Kohler K-T13494-4-2BZ Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toutes les informations incluses dans ce guide correspondent aux toutes dernières
informations disponibles au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous
aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque
individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à
tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de fonctionnement, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) aux É.U. et au Canada, ou le 001-877-680-1310 au Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1111587-2-B 2 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the water supply.
A deep rough-in kit, 1071648, is available to accommodate an additional 1/2
(1.3 cm) of tile thickness for faucet installations using 1/2 or 3/4 valve systems.
Complete the finished deck material before installing the bath faucet trim.
The valve is sold separately. Please read the instructions packed with the valve for
installation procedures.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper l’alimentation d’eau.
Le kit de raccordement profond #1071648 est disponible pour accommoder une
épaisseur supplémentaire de carrelage de 1/2 (1,3 cm) pour des installations de
robinet utilisant des systèmes de valve de 1/2 ou 3/4.
Compléter le matériau du comptoir fini avant d’installer la garniture de robinet de
baignoire.
La valve est vendue séparément. Veuillez s’il vous plait lire les instructions
d’installation emballées avec la valve.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro de agua.
Un kit de instalación profunda, 1071648, está disponible para acomodar el espesor
adicional de azulejo de 1/2 (1,3 cm) para instalaciones de grifería que utilizan los
sistemas de válvula de 1/2 ó3/4.
Termine el material de acabado de la cubierta antes de instalar la guarnición de la
grifería de la bañera.
Plus/Plus/Más:
• Rag/Chiffon/Trapo
Adjustable Wrench
Clé à molette
Llave ajustable
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Tape Measure
Mètre ruban
Cinta para medir
Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Destornilladores surtidos
Tube Cutter
Coupe-tubes
Cortatubos
File
Lime
Lima
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Kohler Co. 3 1111587-2-B
Antes de comenzar (cont.)
La válvula se vende por separado. Lea las instrucciones incluidas con la válvula
para obtener los procedimientos de instalación.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1. Remove the Pipe Plug
Make sure the valves are closed (cold = fully counterclockwise; hot = fully
clockwise).
Turn off the main water supply.
WARNING: Risk of personal injury. Do not lean over the pipe plug when
turning or removing the pipe plug. The water supply lines may be pressurized,
causing water to spray or purge when removing the pipe plug.
Wrap a rag around the pipe plug to prevent water spray.
Carefully remove the pipe plug.
Retirer le bouchon du tuyau
S’assurer que les robinets soient fermés (côté froid complètement vers la gauche,
côté chaud complètement vers la droite).
Fermer l’alimentation d’eau principale.
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas se pencher sur le
bouchon du tube au moment de le tourner et de le retirer. Les lignes
d’alimentation d’eau peuvent être sous pression, ce qui cause des jets ou des
purges d’eau lors du retrait du bouchon du tube.
Enrouler une serviette autour du bouchon du tube pour empêcher l’eau de gicler.
Retirer le bouchon de tuyau avec précaution.
Pipe Plug
Bouchon de tuyau
Tapón de tubo
Close Cold
Fermer l'eau froide
Fría cerrada
Close Hot
Fermer l'eau chaude
Caliente cerrada
1111587-2-B 4 Kohler Co.
Préparation de l’installation du bec
Retirer le renfort de plâtre du tube d’alimentation du bec.
S’assurer que le tube d’alimentation du bec est projeté à un minimum de 1-1/4
(3,2 cm) au-dessus du comptoir fini.
Utiliser une lime pour supprimer toutes les ébarbures du tube d’alimentation du
bec. Ceci préviendra tout endommagement du joint torique à l’intérieur du
manchon.
Pour les installations sur comptoir recouvert de carrelage : Avec le côté plat de la
rondelle tourné vers le bord du comptoir fini (tel qu’illustré), faire glisser la
rondelle sur le tube d’alimentation du bec. Pour toutes les autres installations:
Jeter la rondelle en laiton.
REMARQUE: Avant d’installer l’ensemble du manchon du bec, s’assurer que le joint
torique soit proprement positionné dans la rainure à l’extérieur du manchon.
Dévisser les vis de retenue sur le manchon du bec.
Utiliser un mouvement de rotation pour faire glisser le manchon du bec sur le
tube d’alimentation du bec jusqu’à ce qu’il contacte le comptoir fini.
Aligner le manchon du bec avec les vis de retenues décalées du centre (ne faisant
pas directement face vers l’avant ou l’arrière) du tube d’alimentation du bec.
Resserrer les vis de retenue.
Purger le tube d’alimentation de tous débris.
Prepare la instalación del surtidor
Retire el protector de yeso del tubo de suministro del surtidor.
Asegúrese de que el tubo de suministro del surtidor se proyecte un mínimo de
1-1/4 (3,2 cm) arriba de la cubierta acabada.
Con una lima, retire todas las rebabas del tubo de suministro del surtidor. Esto
evitará dañar el arosello (O-ring) dentro de la manga.
Para instalaciones en cubierta con revestimiento de azulejo: Con el lado plano
de la arandela hacia el filo de la cubierta acabada (como se muestra), deslice la
arandela en el tubo de suministro del surtidor. Para todas las demás
instalaciones: Deseche la arandela de latón.
NOTA: Antes de instalar montaje de la manga del surtidor, asegúrese de que el
arosello (O-ring) esté correctamente colocado en la ranura del exterior de la manga.
Afloje los tornillos de fijación del montaje de la manga del surtidor.
Con un movimiento de giro, deslice el montaje de la manga del surtidor en el
tubo de suministro del surtidor hasta que haga contacto con la cubierta acabada.
Alinee la manga del surtidor con los tornillos de fijación descentrados (sin estar
orientados hacia el frente o hacia atrás) del tubo de suministro del surtidor.
Vuelva a apretar los tornillos de fijación.
Purgue el tubo de suministro del surtidor para eliminar la suciedad.
1111587-2-B 6 Kohler Co.
3. Install the Spout
Position the spout on the spout sleeve assembly, then carefully press down until
the spout contacts the finished surface.
Rotate the spout until it is aligned to face straight toward the user.
Tighten the setscrew.
Insert the plug button over the setscrew so it is flush with the surface of the
spout.
Installer le bec
Positionner le bec sur son manchon, puis appuyer dessus délicatement jusqu’à ce
que le bec touche la surface finie.
Faire pivoter le bec jusqu’à ce qu’il soit aligné de manière à être tourné vers
l’utilisateur.
Serrer la vis de retenue.
Insérer le bouton du bouchon sur la vis de retenue, jusqu’à ce qu’il soit à ras de la
surface du bec.
Instale el surtidor
Coloque el surtidor en el montaje de la manga del surtidor, luego presione con
cuidado hacia abajo hasta que el surtidor haga contacto con la superficie acabada.
Gire el surtidor hasta que esté alineado y quede recto hacia el usuario.
Apriete el tornillo de fijación.
Inserte el tapón botón sobre el tornillo de fijación de manera que quede al ras con
la superficie del surtidor.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Spout Sleeve Assembly
Ensemble de manchon du bec
Montaje de la manga del surtidor
Plug Button
Bouchon
Tapón botón
Kohler Co. 7 1111587-2-B
Terminer l’installation (cont.)
Fermer les valves (chaud = vers la droite, froid = vers la gauche).
Visser une poignée sur chaque corps de valve.
Vérifier que la base de chaque poignée est à ras du comptoir fini.
REMARQUE: Si les poignées ne sont pas à ras : Retirer les poignées et les longues
extensions de tige des corps de valve. Installer et fixer de courtes extensions de tige
sur les corps de valve. Fermer les valves, puis réinstaller les poignées sur les corps de
valve.
Avec les valves fermées, placer chaque poignée avec le levier tourné dans le sens
opposé du bec.
REMARQUE: Si un réglage est nécessaire, retirer la poignée, puis repositionner
l’extension de la tige. Installer à nouveau la poignée. Répéter jusqu’à atteindre
l’alignement approprié.
Vérification de l’installation
Avec les poignées en position fermée, mettre l’alimentation d’eau principale en
marche.
Vérifier s’ilyadesfuites. Ajuster au besoin.
Tourner les poignées en position entièrement ouverte pour faire couler l’eau dans
le robinet.
Vérifier s’ilyadesfuites. Ajuster au besoin.
Tourner les poignées en position entièrement fermée.
Termine la instalación
Instale las manijas
Instale una extensión larga de espiga en cada cuerpo de válvula.
Fije cada extensión de espiga larga con los tornillos (provistos).
Cierre las válvulas (agua caliente=aladerecha,aguafría=alaizquierda).
Enrosque una manija en cada cuerpo de válvula.
Confirme que la base de cada manija esté al ras con la cubierta acabada.
NOTA: Si las manijas no están al ras: Retire las manijas y las extensiones de espiga
largas de los cuerpos de la válvula. Instale y fije las extensiones cortas de espiga a los
cuerpos de válvula. Cierre las válvulas, luego vuelva a instalar las manijas en los
cuerpos de válvula.
Con las válvulas cerradas, coloque cada manija con la palanca mirando hacia el
lado opuesto del surtidor.
NOTA: Si es necesario ajustar, retire la manija, luego cambie la posición de la
extensión de la espiga. Vuelva a instalar la manija. Repita este procedimiento hasta
obtener una alineación satisfactoria.
Verificación de la instalación
Con las manijas en la posición cerrada, abra el suministro principal de agua.
Verifique que no haya fugas. Ajuste de ser necesario.
Gire las manijas a la posición abierta para que corra agua por el surtidor.
Verifique que no haya fugas. Ajuste de ser necesario.
Kohler Co. 9 1111587-2-B
Termine la instalación (cont.)
Gire las manijas a la posición completamente cerrada.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
1111587-2-B 10 Kohler Co.
Warranty (cont.)
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend
®
faucets, MasterShowerTM tower, BodySpaTM systems and components;
WaterHaven
TM tower, systems and components; TripointTM faucets, Polished Gold,
non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the Fixture
Related section of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer
®
sink strainers,
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne goutteront pas,
et seront sans fuites pendant leur utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial en soit le propriétaire. Si le Robinet goutte ou présente des fuites en
cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la cartouche
nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, Vibrants
®
, non-chrome) sont exemptes de
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co. n’excédera en
aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou est installé hors d’Amérique du Nord, ou
que les finitions sont dorées, non-Vibrants, ou peinte ou revêtu finition couleur, Kohler
Co. garantit le robinet contre tout défaut de matériel et de fabrication pour un (1) and à
partir de la date d’installation, sous les termes de la garantie limitée standard d’un an de
Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème, du produit, du numéro de modèle, de la couleur, de
la finition et de la date et du lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la
facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de
réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des
É.U. et Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
1111587-2-B 12 Kohler Co.
Garantie (cont.)
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend
®
; colonne MasterShowerTM; systèmes et composants BodySpaTM;
colonne WaterHavenTM, systèmes et composants; les robinets TripointTM, la finition dorée,
non Vibrant et peinte ou revêtu finition couleur; les raccords; tous les articles de la
section Lié à l’appareil du catalogue des prix des robinets Kohler, drains, crépines
d’évier Duostrainer
®
, distributeurs de savon/lotion; et robinets utilisés dans des milieux
commerciaux et hors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an
de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits
non-recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de la casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (Grifería)*, (excepto el acabado de oro, que no sea Vibrant
®
, o que no sea de
cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial
normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta
garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto
presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará,
proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no
cubre daños causados por accidentes, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a
Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se
hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales
o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de
compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
través de Internet, o escriba a Kohler Co., Attn: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información
pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema,
producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto.
También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener
el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al
1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los Estados Unidos y Canadá, y al
001-877-680-1310 desde México.
Kohler Co. 13 1111587-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1111681**
Spout
Bec
Surtidor
88057**
Plug Button
Bouchon
Tapón botón
46112
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
41391
O-Ring/Joint torique/Arosello
32725
O-Ring/Joint torique/Arosello
70777
Screw/Vis/Tornillo
70777
Screw/Vis/Tornillo
74674
Sleeve
Manchon
Manga
74620
Sleeve
Manchon
Manga
74612
Washer
Rondelle
Arandela
86508
Stream Breaker
Brise jet
Rompedor de flujo
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co. 17 1111587-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1035203
Washer
Rondelle
Arandela
1092808**
Handle/Poignée/Manija
1099232**
Bonnet/Chapeau/Bonete
1006719
Spring Washer
Rondelle à ressort
Arandela de resorte
75604
Bearing/Bague/Cojinete
61336
Screw/Vis/Tornillo
75604
Bearing
Bague
Cojinete
1099235
Stem
Tige
Espiga
1006720
1008205
Screw
Vis
Tornillo
1032218
Stem Extension
Extension de tige
Extensión de espiga
GP1074231
Spline Adapter
Adaptateur à cannelures
Adaptador de ranuras
1099233**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1099234
Collar/Collier/Collarín
Washer
Rondelle
Arandela
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
(2 ea./ch./c/u)
1099236
Gasket/Joint/Empaque
1111587-2-B 18 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-T13494-4-2BZ Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation