Sony D-FJ211 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
C
FM/AM
Portable CD Player
Operating Instructions
Mode d’emploi
3-249-386-11 (1)
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation.
Sony Corporation ©2003 Printed in China
D-FJ211
CD player (front)/Lecteur CD (avant)
A
DC IN 4.5 V (external
power input) jack
Prise DC IN 4.5 V (entrée
d’alimentation externe)
*The button has a tactile dot.
*Ce bouton possède un point tactile.
Strap holes
Orifices de fixation de la sangle
1 SOUND/AVLS
Display/Ecran
4 ./>
2 P MODE/
OPEN
i (headphones) jack
Prise i (casque)
qa HOLD
3 VOL +*/–
5 u*
6 7 x•RADIO OFF
8 9 q; RADIO ON/
BAND•MEMORY
CD player (inside)/Lecteur CD (intérieur)
Insert the # end first (for both
batteries).
Insérez l’extrémité # en
premier (pour les deux piles).
B
Open the battery
compartment lid.
Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles.
qs G-PROTECTION
AVLS
Sound mode
Mode audio
Track number/PRESET number
Nombre de plages/Numéro
présélectionné (PRESET)
Playing time/Frequency
Temps de lecture/Fréquence
Display/Ecran
PRESET
LOCAL*
Band
Bande
Remaining battery power
Autonomie des piles
* Except European/Australian models
**For European/Australian models
*A l’exception des modèles européens/australiens
**Pour les modèles européens/australiens
to an AC outlet
vers une prise secteur
i
AC power adaptor
Adaptateur secteur
Headphones or earphones
Casque ou écouteurs
DC IN 4.5V
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And
don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used
to power this product. Please consult with your local
authority.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY
WITH OPTICAL INSTRUMENT
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
Power Sources
To use the AC power adaptor (C)
1 Connect the AC power adaptor to an AC outlet.
To use the batteries (B)
Use only the following batteries for your CD player:
Dry batteries
LR6 (size AA) alkaline batteries
To insert the batteries
1 Open the battery compartment lid inside your CD
player.
2 Insert two batteries by matching the 3 to the diagram
in the battery compartment and close the lid until it
clicks into place.
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is
used.
G-PROTECTION RADIO
ON OFF ON
Two Sony alkaline 40 36 70
batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
To check the remaining power of the
batteries
You can check it in the display.
Replace the batteries when “
” flashes.
t t t
t t Lo batt*
*Beep sounds.
Notes
The indicator sections of roughly shows the
remaining battery power. One section does not always
indicate one-fourth of the battery power.
Depending on operating conditions, the indicator
sections of
may increase or decrease.
Notes on using the dry batteries
Be sure to remove the AC power adaptor.
When the batteries are depleted, replace both batteries
with new ones.
Playing a CD
To insert a CD
1 Press OPEN to open the lid (A).
2 Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
Notes
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but
playback capability may vary depending on the quality of the
disc and the condition of the recording device.
This product is designed to play back discs that conform to
the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
To operate the CD player
Button/Switch Function/Operation
1 SOUND/AVLS*
1
Use to emphasize the bass-
boosted sound. Press repeatedly
to select BASS
or BASS
. BASS enhances
more than BASS
.*
2
Also use to keep down the
maximum volume to protect your
hearing. Press and hold until
“AVLS” appears in the display.
The AVLS function is turned on.
To turn off the AVLS function,
press and hold again until
“AVLS” disappears.
2 P MODE/ For CD player: Press repeatedly
(play mode/repeat) until the play mode you want
appears in the display.
No indication: Normal play
“1”: Single track play
“SHUF”: Shuffle play
”: Bookmark track play
To repeat the play mode you
selected, press and hold until “
appears.
For radio: Press to switch the
tuning mode and the preset mode.
3 VOL+/– Press to adjust the volume.
4 ./> For CD player: Press . or >
(AMS*
3
/search) once to find the beginning of the
current/next track.
Press . or > repeatedly to
find the beginning of the previous/
succeeding tracks.
Press and hold . or > to go
backward/forward quickly.
For radio: Press to tune in the
station you want. Also press to
select the preset station you want.
5 u Press to start play. Press again to
(play/pause) pause play.
To play from the first track, press
for 2 seconds or more while the CD
player is stopped.
6 x (stop) Press to stop playing.
7 RADIO OFF Press to turn off the radio.
8 RADIO ON Press to turn on the radio.
9 BAND Press to change the band.
q; MEMORY Press and hold to enter the preset
mode. Also press to store the
station in memory.
qa HOLD Use to lock the controls to prevent
accidental button presses.
qs G-PROTECTION Set it to ON to protect against
sound skipping.*
4
*
1
AVLS = Automatic Volume Limiter System
*
2
If the sound is distorted when using the SOUND function,
turn down the volume.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor
*
4
Sound may skip:
if the CD player receives stronger continuous shock than
expected,
if a dirty or scratched CD is played or
when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a
problem with the recording device or application software.
To remove the CD
Remove the CD while pressing the pivot (E).
(Continue to the reverse side)
MONO**
D E
Label side up
Avec l’étiquette
vers le haut
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne
pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les
pays de l’EEE (Espace économique européen).
Sources d’alimentation
Pour utiliser l’adaptateur secteur
(C)
1 Raccordez l’adaptateur secteur sur une prise secteur.
Pour utiliser les piles (B)
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
CD :
Piles sèches
Piles alcalines LR6 (AA)
Pour insérer les piles
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
l’intérieur du lecteur CD.
2 Insérez deux piles en faisant correspondre l’extrémité
3 au schéma du compartiment à piles, puis refermez
le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Durée de vie de la pile* (approx. en
heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et
stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de l’utilisation du
lecteur CD.
G-PROTECTION RADIO
ON OFF ON
Deux piles alcalines 40 36 70
Sony LR6 (SG)
(fabriquées au Japon)
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Pour vérifier l’autonomie des piles
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
t t t
t t Lo batt*
* Un bip est émis.
Remarques
Les sections de l’indicateur indiquent
approximativement l’autonomie restante de la pile. Une
section ne correspond pas toujours à un quart de
l’autonomie de la pile.
Selon les conditions d’utilisation, les sections de
l’indicateur
peuvent augmenter ou diminuer.
Remarques sur l’utilisation de piles
sèches
Veillez à débrancher l’adaptateur secteur.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des
neuves.
Lecture d’un CD
Pour insérer un CD
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle (A).
2 Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
(D).
Remarques
Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
mais la capacité de lecture varie en fonction de la
qualité du disque et de l’état de l’appareil
d’enregistrement.
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment,
différents disques audio encodés par des technologies de
protection des droits d’auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi
ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme
CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.
Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur
Fonction/opération
1 SOUND/AVLS*
1
Permet d’accentuer les sons
graves. Appuyez plusieurs fois
pour sélectionner BASS
ou
BASS
. BASS
accentue plus les graves que
BASS
.*
2
Permet également de limiter le
volume maximum afin de
protéger votre ouïe. Appuyez
et maintenez jusqu’à ce que
«AVLS» s’affiche. La
fonction AVLS est activée.
Pour désactiver la fonction
AVLS, appuyez de nouveau et
maintenez jusqu’à ce que
«AVLS» disparaisse.
Bouton/commutateur
Fonction/opération
2 P MODE/ Pour le lecteur CD : appuyez à
(
mode de lecture/répéter
) plusieurs reprises jusqu’à ce que
le mode de lecture souhaité
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Aucune indication : Lecture
normale
«1» : Lecture simple
«SHUF» : Lecture aléatoire
«
» : Lecture des plages
repérées par des signets
Pour réutiliser le mode de
lecture sélectionné, appuyez
dessus et maintenez la pression
jusqu’à ce que « » apparaisse.
Pour la radio : appuyez sur cette
touche pour passer en mode de
syntonisation et en mode de
présélection.
3 VOL+/– Appuyez pour régler le volume.
4 ./> Pour le lecteur CD : appuyez
(AMS*
3
/recherche) une fois sur . ou sur >
pour trouver le début de la plage
en cours/suivante.
Appuyez plusieurs fois de suite
sur . ou sur > pour
trouver le début des plages
précédentes/suivantes.
Appuyez sur . ou sur >,
puis maintenez la touche
enfoncée pour aller rapidement
vers l’arrière/l’avant.
Pour la radio : appuyez sur cette
touche pour syntoniser la station
que vous souhaitez écouter.
Appuyez également sur cette
touche pour sélectionner la
station présélectionnée
souhaitée.
5 u Appuyez pour démarrer la
(lecture/pause) lecture. Appuyez de nouveau
pour interrompre la lecture.
Pour démarrer la lecture à la
première plage, appuyez
pendant au moins 2 secondes
lorsque le lecteur CD est arrêté.
6 x (arrêt) Appuyez pour arrêter la lecture.
7 RADIO OFF Appuyez sur cette touche pour
mettre la radio hors tension.
8 RADIO ON Appuyez sur cette touche pour
mettre la radio sous tension.
9 BAND Appuyez sur cette touche pour
changer de bande.
q; MEMORY Maintenez cette touche
enfoncée pour passer en mode
de présélection. Appuyez
également sur cette touche pour
mémoriser la station. .
qa HOLD Permet de verrouiller les
commandes afin d’éviter toute
activation accidentelle des
touches.
qs G-PROTECTION
Réglez-le sur ON pour le
protéger contre les
pertes de
son
.*
4
*
1
AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
limitation automatique du volume)
*
2
Si le son est déformé lors de l’utilisation de la fonction
SOUND, baissez le volume.
*
3
AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
musique)
*
4
Le son peut sauter :
si le lecteur CD reçoit un choc continu plus fort que prévu,
si un CD sale ou rayé est lu,
si des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité sont utilisés ou
si l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application
est défaillant.
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
(Voir au dos)
Play mode
Mode de lecture
English
To turn off the operation beep
sound
You can turn off the beep sound that is heard from your
headphones/earphones when you operate your CD player.
1 Remove the power source (AC power adaptor, dry
batteries) from the CD player.
2 Connect the power source while pressing x.
To turn on the beep sound
Remove the power source and then connect the power
source without pressing x.
Playing your favorite tracks
by adding Bookmarks
(Bookmark track play)
You can add Bookmarks to up to 99 tracks for each CD.
You can use this function for up to 5 CDs.
To add Bookmarks
1 During playback of the track where you want to add a
Bookmark, press and hold u until “
(Bookmark)” flashes in the display.
When the Bookmark has been added successfully,
flashing of “
” becomes slow.
2 Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you
want.
To listen to the tracks with
Bookmarks
1 Press P MODE/ repeatedly until “ ” flashes.
2 Press u.
” lights up in the display and the playback of the
tracks with Bookmarks starts.
To remove the Bookmarks
During playback of the track with a Bookmark, press and
hold u until “
” disappears from the display.
To check the tracks with Bookmarks
During playback of the tracks with Bookmarks, “
keeps flashing slowly in the display.
Notes
During playback of the tracks with Bookmarks, tracks
are played in order of track number, and not in the order
you added the Bookmarks.
If you try to add Bookmarks to the tracks on the 6th CD,
the Bookmarks of the CD you played back first will be
erased.
If you remove all power sources, all Bookmarks stored
in memory will be erased.
Listening to the radio
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Press BAND until the band you want appears.
Each time you press the button, the display changes as
follows:
t FM t AM
3 Press . or > to tune in the station you want and
adjust the volume.
Tuning mode and Preset mode
To switch the tuning mode and the preset mode, use
P MODE/
.
When the preset number appears in the display, the CD
player is in the preset mode and you can use ./> to
select the preset number.
To enter the tuning mode, press P MODE/
to make the
preset number disappear from the display. Use ./>
to tune in the station.
To turn off the radio
Press x•RADIO OFF.
To tune in the station quickly
Press and hold . or > in step 3 until the frequency
digits begin to change in the display. The CD player
automatically scans the radio frequencies and stops when
it finds a clear station.
To improve broadcast reception
For FM, extend the headphones cord.
Headphones or
earphones
For AM, reorient the CD player itself.
Note
Keep the headphones connected to the i jack of the CD
player. The headphones cord works as the FM antenna.
If it is hard to hear the FM broadcast
(for European/Australian models)
Press and hold P MODE/ until “MONO” appears in
the display.
The noise will be reduced but the radio will play in
monaural.
If it is hard to hear the FM broadcast
(except European/Australian models)
Press and hold P MODE/ until “LOCAL” appears in
the display.
Under the normal conditions, press and hold P MODE/
until “LOCAL” disappears from the display.
When listening to the radio on batteries
If you connect the external power source plug to the DC
IN 4.5 V jack of your CD player, the CD player will turn
off. Turn it on by pressing RADIO ON to continue
listening to it.
Presetting radio stations
You can preset up to 40 stations: 30 for FM and 10 for
AM.
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
2 Press BAND to select the band.
3 Press . or > to tune in the station you want.
4 Hold down MEMORY until “PRESET” flashes in the
display.
From this step on, start the next operation within 30
seconds after you finished the previous operation. If
30 seconds pass with nothing done, “PRESET” stops
flashing which shows that the CD player has exited
the PRESET MEMORY standby mode. If this
happens, start from step 4 again.
5 Press . or > repeatedly to select the preset
number you want to store the station on while
“PRESET” flashes.
6 Press MEMORY.
When the station is preset successfully, the beep
sounds and “PRESET” stops flashing in the display.
The new station replaces the old one.
To preset another station, press P MODE/
and
repeat steps 2 to 6.
To exit the PRESET MEMORY standby
mode
When the radio is turned on, you can exit the PRESET
MEMORY standby mode using one of the following
procedures. Preset stations, however, will remain stored in
the CD player’s memory.
Press and hold MEMORY until “PRESET” stops
flashing.
Do not press any button for 30 seconds. “PRESET”
stops flashing.
Press x•RADIO OFF. The radio turns off.
To cancel all preset stations
1 Disconnect the power source (alkaline batteries, AC
power adaptor).
2 While you press and hold down MEMORY, insert
alkaline batteries or connect the AC power adaptor
again.
The indications in the display keep flashing until all
preset stations are cleared, then stop flashing and
disappear from the display.
Playing preset radio
stations
1 Press BAND to select the band.
2 Switch your CD player to the preset mode*, then
press . or > to tune in a stored station.
*For details, refer to “Tuning mode and Preset mode.”
Changing the tuning
interval (except European
models)
When using the CD player abroad, change the AM tuning
interval, if necessary. Set the 10k/9k switch (in the battery
compartment) to “9 kHz” or “10 kHz” using a pointed
material.
9 kHz area: Asia and Europe
10 kHz area: the U.S.A., Canada and South America
10k/9k switch
Notes
The interval will not change until you once turn off the radio
and then turn it on again.
After changing the tuning interval, you need to preset radio
stations again.
Precautions
On safety
Should any solid objects or liquid fall into the CD
player, unplug it and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V
(external power input) jack.
On power sources
When you are not using the CD player for a long time,
disconnect all power sources from the CD player.
On AC power adaptor
Use only the AC power adaptor supplied. If your CD
player is not supplied with it, use the AC-E45HG AC
power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
It may cause a malfunction.
Polarity of the plug
Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible
AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from the AC outlet
immediately.
On dry batteries
Do not throw the batteries into fire.
Do not carry the batteries with coins or other metallic
objects. It can generate heat if the positive and negative
terminals of the battery are accidentally contacted by a
metallic object.
Do not mix new batteries with old ones.
Do not use different types of batteries together.
When the batteries are not to be used for a long time,
remove them.
If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the
battery compartment, and install new batteries. In case
the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player
Keep the lens on the CD player clean and do not touch
it. If you do so, the lens may be damaged and the CD
player will not operate properly.
Do not put any heavy object on top of the CD player.
The CD player and the CD may be damaged.
Do not leave the CD player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical
shock, unleveled surface, or in a car with its windows
closed.
If the CD player causes interference to the radio or
television reception, turn off the CD player or move it
away from the radio or television.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star)
cannot be played on this CD player. Attempting to do so
may damage the CD player. Do not use such discs.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling,
or operating any motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your headsets at high
volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones/earphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a ringing in your ears,
reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you
to hear outside sounds and to be considerate to the people
around you.
Maintenance
To clean the casing
Use a soft cloth slightly moistened in water or a mild
detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is
heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these
checks, consult your nearest Sony dealer.
“Hold” appears in the display when you
press a button, and the CD does not
play.
c The buttons are locked. Slide HOLD back.
The volume does not increase even if
you press VOL + repeatedly.
c Press and hold SOUND until “AVLS” disappears from
the display.
The battery compartment lid is
dettached by an accidental drop,
excessive force, etc.
c Attach it as illustrated below.
Specifications
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs
Wavelength: λ = 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value
measured at a distance of 200 mm from the objective lens
surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Frequency range (European models)
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
Frequency range (10k/9k switch)
CA2/E92/MX2 models
9 kHz step:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
10 kHz step:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
AU2 model
9 kHz step:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
10 kHz step:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Power requirements
For the area code of the model you purchased, check the
upper left side of the bar code on the package.
Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V × 2 DC
AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 and CA2/C models:
120 V, 60 Hz
CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 and E13/2
models: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK model: 230 V, 50 Hz
AU2 model: 240 V, 50 Hz
EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 and EE8 models:
100 - 240 V, 50/60 Hz
HK4 model: 230 V, 50 Hz
CNA model: 220 V, 50 Hz
Dimensions (w/h/d) (without projecting
parts and controls)
Approx. 136 × 26 × 150 mm (5
3
8
× 1
1
16
× 6 in.)
Mass (excluding accessories)
Approx. 205 g (7.3 oz)
Operating temperature
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Supplied Accessories
AC power adaptor (1)
Headphones/earphones (1)
Français
Pour désactiver le bip de
fonctionnement
Vous pouvez désactiver le bip de fonctionnement émis par
votre casque/vos écouteurs lorsque vous utilisez le lecteur
CD.
1 Retirez la source d’alimentation (adaptateur secteur,
piles sèches) du lecteur CD.
2
Raccordez la source d’alimentation en appuyant sur x.
Pour activer le bip
Retirez la source d’alimentation, puis raccordez-la sans
appuyer sur x.
Lecture de vos plages
favorites en insérant des
signets (Lecture des plages
repérées par des signets)
Vous pouvez ajouter des signets à 99 plages maximum
pour chaque CD. Vous pouvez utiliser cette fonction pour
au maximum 5 CD.
Pour insérer des signets
1 Pendant la lecture de la plage où vous souhaitez
insérer un signet, appuyez sur u et maintenez cette
touche enfoncée jusqu’à ce que «
(Bookmark)»
clignote sur l’écran.
Lorsque le signet a été inséré, «
» clignote plus
lentement.
2 Recommencez l’étape 1 pour insérer des signets sur
les plages souhaitées.
Pour écouter les plages
auxquelles vous avez inséré des
signets
1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce
que «
» clignote.
2 Appuyez sur u.
«
» s’allume dans la fenêtre d’affichage et la lecture
des plages auxquelles vous avez inséré un signet
commence.
Pour supprimer les signets
Pendant la lecture de la plage à laquelle vous avec inséré
un signet, appuyez sur u et maintenez cette touche
enfoncée jusqu’à ce que «
» disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Pour vérifier les plages auxquelles vous
avez inséré des signets
Pendant la lecture des plages auxquelles vous avez inséré
des signets, «
» continue de clignoter lentement dans la
fenêtre d’affichage.
Remarques
Pendant la lecture des plages comportant des signets, les
plages sont lues dans l’ordre, en se basant sur leurs
numéros et non sur l’ordre dans lequel vous avez inséré
les signets.
Si vous essayez d’insérer des signets sur des plages du
6ème CD, les signets du CD lu en premier seront
effacés.
Si vous retirez toutes les sources d’alimentation, tous les
signets enregistrés dans la mémoire seront supprimés.
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre la radio sous
tension.
2 Appuyez sur BAND jusqu’à l’apparition de la bande
de votre choix.
A chaque pression sur cette touche, l’affichage
change comme suit :
t FM t AM
3 Appuyez sur . ou > pour syntoniser la station
de votre choix et régler le volume.
Mode de syntonisation et mode de
présélection
Pour passer en mode de syntonisation et en mode de
présélection, appuyez sur
P MODE/
.
Lorsque le numéro présélectionné s’affiche, le lecteur CD
est en mode de présélection et vous pouvez utiliser ./
> pour sélectionner le numéro présélectionné.
Pour passer en mode de syntonisation, appuyez sur P
MODE/
pour faire disparaître le numéro présélectionné
affiché. Appuyez sur ./> pour syntoniser la station.
Pour mettre la radio hors tension
Appuyez sur x•RADIO OFF.
Pour syntoniser rapidement une station
Maintenez la touche . ou > enfoncée (étape 3)
jusqu’à ce que les chiffres indiquant la fréquence
commencent à changer dans la fenêtre d’affichage. Le
lecteur CD effectue un balayage automatique des
fréquences radio et s’arrête lorsqu’il capte correctement
une station.
Pour améliorer la réception des
émissions
Pour les fréquences FM, déroulez le cordon du casque
d’écoute ou des écouteurs.
Casque
d’écoute ou
écouteurs
Pour les fréquences AM, réorientez le lecteur CD
proprement dit.
Remarque
Laissez le casque ou les écouteurs branché(s) sur la prise
i du lecteur CD. Le cordon du casque ou des écouteurs
fonctionne comme une antenne FM.
Si l’écoute d’émissions en FM est
difficile (pour les modèles européens/
australiens)
Maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce
que «MONO» s’affiche.
Le bruit parasite sera réduit mais la radio fonctionnera en
mono.
Si l’écoute d’émissions en FM est
difficile (à l’exception des modèles
européens/australiens)
Maintenez la touche P MODE/ enfoncée jusqu’à ce
que «LOCAL» s’affiche.
En conditions d’utilisation normales, maintenez
la touche P MODE/
enfoncée jusqu’à ce que
«LOCAL» disparaisse.
Lorsque la radio fonctionne avec des
piles
Si vous branchez la prise d’alimentation secteur sur la
prise DC IN 4.5 V du lecteur CD, ce dernier est mis hors
tension. Mettez-le sous tension en appuyant sur RADIO
ON pour poursuivre l’écoute.
Présélection des stations
de radio
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 40 stations : 30 en
FM et 10 en AM.
1 Appuyez sur RADIO ON pour mettre la radio sous
tension.
2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur . ou > pour syntoniser la station
que vous souhaitez écouter.
4 Maintenez enfoncée la touche MEMORY jusqu’à ce
que l’indication «PRESET» clignote dans la fenêtre
d’affichage.
A partir de ce moment, ne dépassez pas 30 secondes
après chaque opération. Si 30 secondes s’écoulent
sans aucune opération, «PRESET» cesse de clignoter,
ce qui indique que le lecteur CD a quitté le mode de
veille PRESET MEMORY. Si cela se produit,
recommencez à l’étape 4.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro présélectionné sous lequel
vous souhaitez mémoriser la station tandis que
«PRESET» clignote.
6 Appuyez sur MEMORY.
Si la présélection de la station a réussi, le bip sonore
retentit et «PRESET» cesse de clignoter dans la
fenêtre d’affichage. La nouvelle station remplace
l’ancienne.
Pour présélectionner une autre station, appuyez sur
P MODE/
et répétez les étapes 2 à 6.
Pour quitter le mode de veille PRESET
MEMORY
Si la radio est sous tension, vous pouvez quitter le mode
de veille PRESET MEMORY à l’aide d’une des
procédures suivantes. Les stations présélectionnées
resteront cependant enregistrées dans la mémoire du
lecteur CD.
Maintenez la touche MEMORY enfoncée jusqu’à ce
que «PRESET» cesse de clignoter.
N’appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes.
«PRESET» cesse de clignoter.
Appuyez sur x•RADIO OFF. La radio est mise hors
tension.
Pour annuler toutes les stations
présélectionnées
1 Débranchez la source d’alimentation (piles alcalines,
adaptateur secteur).
2 Tout en maintenant enfoncée la touche MEMORY,
réinsérez les piles alcalines ou rebranchez l’adaptateur
secteur.
Les indications affichées clignotent jusqu’à
l’effacement de toutes les stations présélectionnées,
puis cessent de clignoter et disparaissent.
Ecoute des stations radio
présélectionnées
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
2 Réglez votre lecteur CD en mode de présélection*,
puis appuyez sur . ou > pour syntoniser une
station mémorisée.
*Pour obtenir davantage d’informations, reportez-
vous à la section «Mode de syntonisation et mode de
présélection».
Modification de l’intervalle
de syntonisation
l’exception des modèles
européens)
En cas d’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modifiez
l’intervalle de syntonisation AM si nécessaire. Réglez le
commutateur 10k/9k (dans le compartiment à piles) sur
«9 kHz» ou «10 kHz» à l’aide d’un objet pointu.
zone 9 kHz : Asie et Europe
zone 10 kHz : Etats-Unis, Canada et Amérique du Sud
Commutateur 10k/9k
Remarques
L’intervalle n’est modifié que lorsque la radio est mise hors
tension, puis sous tension.
Après la modification de l’intervalle de syntonisation, vous
devez de nouveau présélectionner les stations.
Précautions
Sécurité
Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le
lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un
personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser.
Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN
4.5 V (entrée d’alimentation externe).
Sources d’alimentation
Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée
prolongée, débranchez toutes ses sources
d’alimentation.
Adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si
aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD,
utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez
aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Polarité de la fiche
Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains
humides.
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant
facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une
anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de
courant.
Piles sèches
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie
ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la
chaleur si les bornes positive et négative de la pile
entrent en contact par accident avec un objet métallique.
N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un
certain temps, retirez-les.
En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le
compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si
vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous
soigneusement pour les éliminer.
Lecteur CD
Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et
ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager
la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner
correctement.
Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le
lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés.
Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de
chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du
soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de
l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une
surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont
fermées.
Si le lecteur CD provoque des interférences dans la
réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors
tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de
coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce
lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager
votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques.
Casque d’écoute/écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas de casque d’écoute/les écouteurs lorsque
vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout
autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque
pour le trafic et est illégal dans certaines zones. Utiliser le
casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et
tout particulièrement sur les passages pour piétons,
constitue également un danger potentiel. Soyez
extrêmement prudent ou interrompez provisoirement
l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement
dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les écouteurs à volume
élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute
prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une
résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou
interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez
non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous
ferez également preuve de respect à l’égard des autres.
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou
d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool,
de benzène ou de diluant.
Nettoyage des fiches
Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est
audible ou si le son est parasité. Nettoyez-les
périodiquement avec un chiffon doux et sec.
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir procédé aux
vérifications suivantes, contactez votre distributeur Sony.
«Hold» apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur
une touche et la lecture du CD ne
démarre pas.
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le
commutateur HOLD dans l’autre sens.
Le volume n’augmente pas même
lorsque vous appuyez plusieurs fois sur
la touche VOL +.
c Appuyez sur SOUND et maintenez cette touche jusqu’à
ce que «AVLS» disparaisse.
Le couvercle du compartiment à piles se
détache suite à une chute accidentelle,
une pression excessive, etc.
c Remettez-le en place comme illustré ci-dessous.
Spécifications
Système
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 780 nm
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la
valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de
la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec
7 mm d’ouverture.)
Gamme de fréquences (modèles
européens)
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 531 - 1 602 kHz
Gamme de fréquences (commutateur
10k/9k)
Modèles CA2/E92/MX2
pas de 9 kHz :
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 531 -1 710 kHz
pas de 10 kHz :
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 530 -1 710 kHz
Modèle AU2
pas de 9 kHz :
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 531 - 1 602 kHz
pas de 10 kHz :
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 530 - 1 710 kHz
Alimentation
Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez
acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code à
barres de l’emballage.
Deux piles LR6 (AA) : 1,5 V CC × 2
Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèles U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 et CA2/C :
120 V, 60 Hz
Modèles CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 et
E13/2 : 220 - 230 V, 50/60 Hz
Modèle CEK : 230 V, 50 Hz
Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz
Modèles EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 et EE8 : 100 -
240 V, 50/60 Hz
Modèle HK4 : 230 V, 50 Hz
Modèle CNA : 220 V, 50 Hz
Dimensions (l/h/p) (commandes et
pièces saillantes non comprises)
Environ 136 × 26 × 150 mm (5
3
8
× 1
1
16
× 6 pouces)
Poids (accessoires non compris)
Environ 205 g (7,3 onces)
Température d’utilisation
5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/des écouteurs, référez-
vous au modèle de casques/d’écouteurs adaptés à votre
appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E808LP
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Casque/écouteurs (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-FJ211 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues