BABYTREND py91960 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Convenience through innovation and thoughtful design
Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Item#: / ART. N.º: / Nombre D’ article : PY91960
1
1
1
1
0
1
1
1
3
1
1
2
2
4
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Parent Organizer / Diaper Stacker
Portapañales / Organizador
para padres
Pochette de diaper /
Organisateur pour parent
Mobile Lower Arm
Brazo inferior de móvil
Bras inférieur pour mobile
Mobile Arm Holder
Soporte de brazo de móvil
Attache pour bras de mobile
Mobile Upper Curved Arm
Brazo curvo superior de móvil
Bras courbé supérieur pour mobile
Mobile Tri-shaped Arm
Brazo triple de móvil
Bras tri-forme pour mobile
Toy Animal
Animalitos de juguete
Jouet
Playard (fully assemble)
Corralito (armado completo)
Parc (entièrement assemblé)
Mattress
Colchón
Matelas
Bassinet
Cuna
Couchette
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Tubes
(2 mâle, 2 femelle)
Changing table
El Cambiador
Table à langer
Long Curved Bar
Barras curvadas largas
Longue barre courbe
Short Bar with Connector Knob
Barras cortas con Perillas
conectora
Barre courte avec connecteur
boutons
10.10
www.babytrend.com
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS
LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PARC
LORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSES.
Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre le
matelas et le grillage du côté.
AVERTISSEMENT :
LES BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côté du produit
• Sur une douillette molle
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit par
Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce
produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages
de mise en garde.
AVERTISSEMENT : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation.
Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets avec une
corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS
suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des jouets.
• Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé commence
à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 35 po (890 mm) ou pèse plus de 30 lb
(14 kg), peut importe quel arrive en premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever les bordures de
protection, les gros jouets et les divers autres objets qui pourraient servir comme marches
au bébé pour sortir.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes
pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant.
NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les
pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour
dormir, sauf avis contraire du médecin.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la
table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou
des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce
manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend au
1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces
qui ne sont pas d’origine.
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé. Soyez certain
que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un enfant est placé
dans le produit.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui
ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
If you experience any difculty with the use of our product or have a question
regarding these instructions, please contact our Customer Service Department at
1-800-328-7363 between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Please do not
return the product to the store as once it is returned it cannot be re-sold and the
materials and energy used to make it are wasted.
Si tiene dicultades para usar nuestro producto o tiene
alguna pregunta sobre estas instrucciones, llame al departamento de atención
al cliente al 1-800-328-7363 entre las 8:00 a. m. y las 4:30 p. m. (hora estándar
del Pacíco). No devuelva el producto a la tienda ya que una vez que es
devuelto no puede ser vendido nuevamente y los materiales y la energía
utilizados para hacerlo se desperdician.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez ne pas renvoyer le produit au magasin comme une fois que
ce lui est retourné ne peut pas être revendu et les matières et l'énergie employées
pour le faire sont gaspillées.
AVERTISSEMENT
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
PARTS PIEZAS PIÈCES
Short Bar with Connector Knob (2)
Barras cortas con Perillas conectora (2)
Barre courte avec connecteur boutons (2)
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Tubes
(2 mâle, 2 femelle)
Playard
Corralito
Parc
Bassinet
Cuna
Couchette
Long Curved Bar (2)
Barras curvadas largas (2)
Longue barre courbe (2)
Changing Table
El Cambiador
Table à langer
This model may not include some features shown below. Check the parts list
on the back cover to make sure you have all the parts for this model before
assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas
las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Ce modèle peut ne pas comporter certains éléments indiqués ci-dessous. Vériez
que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
6
Parent Organizer*
Organizador para padres*
Organisateur pour parent*
Fixed Mobile*
Móvil
Mobile Fixe*
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please
follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future
reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if
any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su
carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas
instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o
rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT !
An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de
bébé suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le
parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des
joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le
parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 2
• Top rails must be fully erected before
lowering center. Pull up one rail at a time,
hold one hand on each side of the rail and
pull up sharply, do not pull from the middle
where the center latch release is located,
make sure both tubes latch in place and
each rail is rigid. (Fig. 2)
IMPORTANT: The center must be
raised while locking the rails. If one
rail will lock but the other side will not
then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again.
• Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por
vez, coloque una mano a cada lado de la
barandilla y levante fuertemente. No jale del
medio, donde se ubica el mecanismo de
liberación del sujetador central. Asegúrese
de que ambos tubos estén asegurados en
su lugar y que todas las barandillas estén
rígidas. (Fig. 2)
IMPORTANTE: El centro debe estar
elevado mientras se aseguran las
barandillas. Si una barandillaqueda
asegurada, pero la otra no, destrabe la
barandilla presionando el mecanismo de
liberación ubicado en el centro
e intente nuevamente.
• Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une
seule barrière à la fois; placez une main
sur chaque tube formant la barrière et tirez
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est
là que se trouve le mécanisme de blocage
du verrou. Assurez-vous que les deux
tubes sont bien verrouillés et que toutes les
barrières sont solides. (Fig. 2)
IMPORTANT : Le centre du parc doit être
complètement relevé lors du verrouillage
des barrières. Si une seule barrière
est verrouillée, débloquez le verrou en
appuyant sur le mécanisme de déblocage
du verrou puis recommencez.
2)
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9
• Once all four (4) top rails are locked in
place, push down on the center handle
(Fig. 3a). The center mechanism will rotate
clockwise 90 degrees and automatically lock
in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use. (Fig. 3b)
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a).
El mecanismo central girará 90
grados hacia la derecha y quedará
automáticamente asegurado en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar
que estén rígidas y aseguradas en su
lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b)
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera
une rotation d’un quart de tour vers la droite
avant d’être automatiquement verrouillé en
place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées
avant chaque utilisation. (Fig. 3b)
• Place the Mattress on the oor of the
Playard with the padded side
facing up. (Fig. 4)
• Coloque el colchón en el piso del
corralito de juegos con el lado
acolchado hacia arriba. (Fig. 4)
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut. (Fig. 4)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
4)
3)
Fig. 4
Fig. 3a
Fig. 3b
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 5a
Fig. 5b
• Insert the three (3) Velcro® straps located
on the underside of the Mattress through
the slots in the oor of each end of the
Playard (Fig. 5a). Fasten the hook and loop
straps to the underside of the Playard oor
to prevent the Mattress from moving.
(Fig. 5b)
IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain
raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while
locking the side rails in place. If the center
is not raised the rails will NOT lock.
If you experience difculty and one side
of the rail will lock but the other side will
not then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again. If you
still have difculty, contact our Customer
Service Center at
1-800-328-7363 or visit us online at
www.babytrend.com
• Introduzca las tres (3) correas de Velcro®
ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada
extremo del corralito de juegos (Fig. 5a).
Trabe el gancho y pase las correas por la
parte inferior del piso del corralito de juegos
para evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b)
IMPORTANTE: La manija ubicada en
el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o
18 pulg.) mientras se traban en su lugar
las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo
un lado de la baranda pero el otro no,
destrabe la baranda apretando el botón
de liberación que se encuentra en el
centro e intente nuevamente. Si continúa
teniendo dicultades, llame al centro de
atención al cliente al 1-800-328-7363
o visítenos en www.babytrend.com.
• Localisez les trois (3) courroies Velcro®
situées sous le matelas puis insérez-les
dans les fentes situées à chacune des
extrémités du plancher du parc (Fig. 5a).
Attachez les courroies sous le plancher du
parc pour empêcher le matelas de glisser.
(Fig. 5b)
IMPORTANT : La poignée située au centre
5)
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
11
du parc de bébé DOIT rester en position
relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces),
lors du verrouillage des barres de côté. Si
le centre n’est pas soulevé les barres se
verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et
qu’un côté des barres se verrouille mais
l’autre partie non, déverrouiller les barres
en serrant la poignée située au centre du
parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous
avez encore des difcultés, communiquez
avec notre Centre de Service à la clientèle
au 1-800-328-7363 ou visiter notre site
Internet www.babytrend.com.
• To operate the brakes on the Wheels,
press downward on the brake levers. To
release, lift upward on the lever. (Fig. 6)
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca. (Fig. 6)
• Pour actionner les freins, appuyez vers le
bas sur les leviers de frein. Pour libérer,
soulevez le levier vers le haut. (Fig. 6)
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page
18 for bassinet
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya
a la página 18 para ver las instrucciones de
instalación de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle,
passez à la page 18 pour les instructions
d’installation de la nacelle.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
6)
Fig. 6
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
12
FOLDING PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
• Release the three (3) Velcro® straps
holding the Mattress from underneath
the Playard oor or the Bassinet
and set the mattress aside.
• Do not unlock top rails yet, center of oor
must be raised before top rails will unlock.
• Rotate the center handle counter-clockwise
90 degrees and raise the center as high
as the top rails (Fig. 7). Gather the Legs
and Wheels together towards the center as
close as possible so that they nearly touch.
• Suelte las tres (3) correas de Velcro®
que sostienen el colchón desde
debajo del piso del corralito de juegos
o el moisés y déjelas a un lado.
• Todavía no destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe
estar elevado antes de destrabar
las barandillas superiores.
• Gire el asa central 90 grados en sentido
antihorario y levante el centro a la altura
de las barandillas superiores (Fig. 7).
Junte las patas y las ruedas hacia el
centro tan cerca como sea posible, de
manera que prácticamente se toquen.
• Détachez les trois (3) courroies Velcro®
situées sous le plancher du parc ou de
la bassinette pour maintenir le matelas
en place, puis retirez le matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières
immédiatement. Le plancher du parc
doit d’abord être relevé avant de
pouvoir débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre du
plancher du parc puis effectuez un quart
de tour vers la gauche et relevez le centre
à la hauteur de la barrière supérieure
(Fig. 7). Ramenez les montants et les
roues vers le centre du parc aussi près
que possible les uns des autres.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
7)
Rotate before
lifting
Fig. 7
Rotation avant
la levée
Girar antes de
levantar
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13
• Locate the rail latch release in the center
and bottom side of each rail. Squeeze the
lever with two hands until the rail releases
the two tubes (Fig. 8a), then push down
(Fig. 8b). NOTE: If the top rail(s) do not
release completely, DO NOT FORCE!
Lift the center of oor higher. Both tubes
must be released for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro
y la parte inferior de cada barandilla.
Presione la palanca con ambas manos
hasta que la barandilla suelte los dos tubos
(Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig.
8b). NOTA: Si las barandillas superiores
no se sueltan completamente, ¡NO LAS
FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para
que la barandilla superior se pliegue.
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b). REMARQUE : Si
une ou les deux barrières ne sont pas
complètement libérées, NE FORCEZ PAS!
Relevez le centre du plancher encore plus
haut. Pour plier la barrière supérieure,
les deux tubes doivent être libérés.
• Gather four (4) corners and center
all together tightly (Fig. 9). Wrap
Mattress around Playard frame with
padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro
con rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón
alrededor de la estructura del corralito de
juegos con el lado acolchado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le centre
(Fig. 9). Enroulez le matelas autour du cadre
du parc, côté matelassé vers l’intérieur.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 9
8)
9)
Fig. 8b
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14
• Secure the three (3) hook and loop
straps by feeding them through the loops
on the end of the Mattress and folding
them back onto themselves. (Fig. 10)
• Place folded Playard into carry bag so that
the handle comes through the opening
between each side of the zipper.
Asegure las tres (3) cintas de velcro
pasándolas por las presillas en el extremo
del colchón y plegándolas sobre sí. (Fig. 10)
• Coloque el corralito plegado en la
bolsa de transporte de modo tal que
la manija sobresalga de la abertura
entre cada lado de la cremallera.
• Sécuriser les trois (3) crochets et
sangles en les passant à travers les
boucles à l’extrémité du matelas et en
les repliant sur eux-mêmes. (Fig. 10)
• Placer le parc de bébé replié dans le sac
de rangement, de sorte que la poignée
dépasse des ouvertures de chaque côté de
la fermeture éclair.
Fig. 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
10)
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
17
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
DANGER DE CHUTE : Pour prévenir les
risques de chute, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus
de 25 po (635 mm), pèse plus de 15 lb (6.8 kg) ou est âgé de
plus de 4 mois, peut importe quel arrive en premier.
DANGER DE SUFFOCATION : LES
BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les lacunes entre une rampe et aux côtés de la
couchette/berceau
• Sur une douillette molle
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par
Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les
pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour
dormir, sauf avis contraire du médecin.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation.
Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant,
tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit
d’enfant an d’y attacher des jouets.
NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux,
mesure plus de 25 po (635 mm), pèse plus de 15 lb (6.8 kg) ou est âgé de plus de 4 mois,
peut importe quel arrive en premier.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes
pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant.
NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique
qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette..
NE PAS ranger la couchette dans le parc.
La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être utilisée
.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT : NE JAMAIS laisser la table à langer sur le dessus du
parc lorsqu’un enfant se trouve dans le parc. Toujours placer la table à langer sur l’extérieur
lorsqu’elle n’est pas en train d’être utilisée.
• Pour prévenir les risques de chute et autres blessures : toujours utiliser la ceinture de sécurité
lorsque l’enfant est sur la table à langer. Toujours rester à la portée de main de votre enfant
lorsque vous utilisez la table à langer, ne jamais y laisser un enfant sans surveillance.
• Pour éviter que la température devienne trop élee à linrieur du parc et pour éviter de donner a
votre enfant un coup de chaleur, quand vous utiliser la couchette n’utilisez pas l’auvent d’extérieur.
ACCESSORIES
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
18
TO ASSEMBLE BASSINET
CÓMO ARMAR LA CUNA
POUR ASSEMBLER LA COUCHETTE
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using
the bassinet feature. (See To Assemble Playard
section).
You will need to remove the mattress from
the bottom of the Playard to use inside your
Bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado antes de instalar o utilizar la
función de cuna. (Consulte la sección Cómo
armar el corralito).
Deberá quitar el colchón de la parte inferior del
corralito para utilizar dentro de su cuna.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer ou
de l’utiliser en tant que couchette. (Voir la section
Assemblage du Parc de Bébé).
Vous devrez enlever le matelas du parc et
l’utiliser à l’intérieur de votre couchette.
• Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down rmly on each plastic support
clip until all are snapped into place (Fig. 11).
• Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela presionando
rmemente sobre cada gancho de
soporte de plástico hasta que todo esté
encastrado en su lugar (Fig. 11).
11)
Fig. 11
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Tubes
(2 mâle, 2 femelle)
Bassinet
Cuna
Couchette
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 12a
Fig. 12b
Fig. 13
• Mettre la couchette par dessus les rebords
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement sur
chaque attache en plastique jusqu’à ce que
toutes soient bien enclenchée (Fig. 11).
• These tubes must be lined up with the holes
in the front frame assembly (Fig. 12a).
• Insert both, assembled, Mattress Support
Tubes into the loops provided on the
bottom of the Bassinet (Fig. 12b).
Arme los Tubos de soporte del colchón
insertando los dos (2) tubos machos en
los dos (2) tubos hembras (Fig. 12a).
• Inserte ambos tubos de soporte del colchón
armados en las presillas suministradas
en la parte inferior de la cuna (Fig. 12b).
Assemblez les tubes (Si équipé) de support
du matelas en insérant les deux (2) tubes
mâles dans les deux (2) tubes femeles (Fig.12a).
• Insérer les deux tubes assemblés
dans les boucles fournies sur le
bas de la couchette (Fig. 12b).
• Place the Mattress into the Bassinet with the
padded side facing upward (Fig. 13)
NOTE: Fasten tabs underneath
the Mattress secure it in place.
• Coloque el colchón dentro de la cuna con el
lado acolchado hacia arriba (Fig. 13)
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el
colchón para que queden rmes.
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de la couchette
(Fig. 13).
REMARQUE : L étiquette comportant
le message d’AVERTISSEMENT doit
être orientée vers l’intérieur de la
couchette an qu’elle soit lisible.
12)
13)
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
TO REMOVE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove Mattress from Bassinet.
Unsnap all clips and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la Cuna.
Suelte todos los ganchos y levante la cuna.
• Retirez le matelas de la couchette.
Détachez les attaches en plastique
et soulevez la couchette.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
TO ASSEMBLE CHANGING TABLE
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE LA TABLE À LANGER
WARNING FALL HAZARD:
To prevent death or serious injury, always keep child
within arm's reach. Always use restraint belt to prevent
falls, see page 23 for details.
PELIGRO DE CAÍDA:
Para evitar la muerte o una lesión grave, siempre mantenga
al niño al alcance de su brazo. Siempre use el cinturón de
restricción para evitar caídas, consulte la página 23 para
conocer los detalles.
MISE EN GARDE DANGER DE CHUTE :
Pour prévenir le risque de blessures graves ou de mort
toujours rester à la portée de main de votre enfant. Toujours
utiliser la ceinture de sécurité pour prévenir le risque de
chute, voir la page 23 pour les détails.
2 Long Curved Bars
2 Barras curvadas largas
2 longues barres courbes
2 Short Bar with Connector Knobs
2 Barras cortas con
Perillas conectoras
2 barres courtes avec
boutons connecteurs
1 Changing Table
1 Cambiador
1 table à langer
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
21
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using
the changing table feature. (See To Assemble
Playard section).
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado
por completo y trabado en forma segura antes
de instalar o usar la función del cambiador.
(Consulte la sección Cómo montar el corralito)
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer
ou d’utiliser la table à langer (Voir section sur
l’assemblage du parc).
• Connect the two (2) Long Curved
Bars together. (Fig. 14a)
• Insert the assembled curved bars into
the Changing Table fabric. (Fig. 14b)
Slide the Curved Bars around inside
sleeve of the Changing Table.
• Connect the two (2) Short Bars to each end
of the Long Curved Bar (Fig. 14c) Make sure
that the knobs are both facing down and
the same direction on each end. (Fig. 14d)
• Conecte las dos (2) Barras curvadas
largas juntas (Fig. 14a).
• Introduzca las barras curvadas montadas
en la tela del Cambiador. (Fig. 14b) Deslice
las Barras curvadas que están alrededor
dentro de la manga del Cambiador.
• Conecte las dos (2) Barras cortas a cada
extremo de la Barra curvada larga. (Fig.
14c) Asegúrese de que ambas perillas
estén apuntando hacia abajo y a la misma
dirección en cada extremo. (Fig. 14d)
• Raccorder ensemble les deux (2)
longues barres courbes. (Fig. 14a)
• Insérez les longues barres courbes
assemblées dans le tissu de la table à
langer. (Fig. 14b) Glisser les barres autour
du bord intérieur du tissu de la table.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 14a
Fig. 14b
Fig. 14c
14)
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
Attacher les deux (2) barres courtes à
chaque extrémité de la longue barre
courbe. (Fig. 14c) Assurez-vous que
les boutons sont tous deux tournés
dans la même direction et vers le bas
sur chaque extrémité. (Fig. 14d)
• Insert Connector Knob Prongs into holes
located on both corners of the Playard
(Fig. 15a).
• Turn the Connector Knobs counter
clockwise to lock into place (Fig. 15b).
• Flip Changing Table over onto Playard
(Fig. 15c).
• Snap the two (2) buttons on the ap down
onto the Playard (Fig. 15d).
IMPORTANT: Check that the Changing
Table is correctly and securely
installed BEFORE each use.
• Introduzca los Dientes de la Perilla
conectora en los agujeros situados en
ambas esquinas del Corralito (Fig. 15a).
• Gire las Perillas conectoras en el
sentido contrario a las agujas del
reloj para trabarlo bien (Fig. 15b).
• Volteé el Cambiador sobre
el corralito (Fig. 15c).
• Cierre a presión los dos (2) botones de la
solapa en el Corralito (Fig. 15d).
IMPORTANTE: Verique que el
Cambiador esté correcta y seguramente
instalado ANTES de cada uso.
• Insérez les broches des boutons
connecteurs dans les trous situés sur les
deux coins du parc
(Fig. 15a).
• Tournez les boutons connecteurs dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour les verrouiller (Fig. 15b).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 14d
15)
Fig. 15a
Fig. 15b
Fig. 15d
Fig. 15c
Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23
• Basculer la table à langer pour qu’elle
repose sur le parc (Fig. 15c).
Attacher les deux (2) boutons sur le rebord
fermement sur le parc (Fig. 15d).
IMPORTANT : Vériez que la table à
langer est correctement et solidement
installée AVANT chaque utilisation.
TO USE CHANGING TABLE
RESTRAINT SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTÈME DE
RETENUE DE LA TABLE À LANGER
• Place child on changing table, make sure
hand and arms are clear of the restraint.
Bring the restraint around the child’s
waist and clip the male and female ends
of the buckle together. (Fig. 16a)
• Tighten strap until ts snug around child’s
waist. DO NOT OVER TIGHTEN. (Fig. 16b)
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER use changing
table if it is damaged or broken.
• Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos no estén
restringidos. Pase el dispositivo de restricción
por la cintura del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla. (Fig. 16a)
Ajuste la correa hasta que esté ceñida
alrededor de la cintura del niño.
NO AJUSTE DE MÁS. (Fig. 16b)
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el
cambiador si está dañado o roto.
• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous
que les main et les bras sont hors du
systeme de retenue. Attachez l’enfant par la
taille en attachant ensemble les extrémités
masculin et féminin de la boucle. (Fig. 16a)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 16a
Fig. 16b
16)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BABYTREND py91960 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à