Bosch SHU53E02 Fiche technique

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Fiche technique
Rinse
&
Hold
On /Off
High
Temp
Wash
Power
Regular
Temp
Wash
On /Off
On /Off
On /Off
LAVADORA DE PLATOS
Manual de
uso y cuidado
DISHWASHER
Use and Care
Manual
LAVE-VAISSELLE
Guide d’utilisation
et d’entretien
HOUSEHOLD
USE ONLY
USO
DOMESTICO
ÚNICAMENTE
UTILISATION
DOMESTIQUE
SEULEMENT
SHU43E, SHU53E, SHU66E
56 02 05 16 55 (8210) / CS# 552785
EspañolFrançaisEnglish
1
Congratulations, and Thank You from BOSCH*!
Thank you for selecting the Bosch dishwasher. You have joined the many
consumers who demand quiet and exceptional performance from their
dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the
information contained herein is very important. We highly recommend that you
read this manual before you use your dishwasher for the first time.
As an added convenience, a glossary of BOSCH DISHWASHER FEATURES
DESCRIPTIONS has been included in this manual so that you can truly
understand and appreciate the capabilities of this excellent product.
To learn even more about your dishwasher, as well as many other top-quality
Bosch appliances, visit our website at www.boschappliances.com.
Enjoy!
*Note: The Bosch dishwasher referred to throughout this manual is manufactured by the BSH
Home Appliances Corp.
Félicitations! BOSCH* vous remercie
d’avoir choisi ce lave-vaisselle. Vous faites partie de nombreux clients qui ont
demandé un lave-vaisselle au rendement silencieux et exceptionnel. Ce guide a
été conçu pour votre sécurité et l’information contenue est très importante. Nous
nous recommandons, chez Bosch, de lire attentivement ce guide avant d’utiliser
le lave-vaisselle la première fois. Pour plus de commodité, un glossaire sur les
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE BOSCH a été ajouté dans ce
guide afin que vous puissiez mieux comprendre et apprécier cet exceptionnel
appareil.
Visitez notre site www.boschappliances.com pour plus de détails sur ce
lave-vaisselle et d’autres appareils de qualité de marque Bosch.
Profitez-en pleinement!
*Remarque: Le lave-vaisselle Bosch indiqué dans ce guide est fabriqué par BSH Home
Appliances Corp.
¡Felicidades! BOSCH* le da las gracias
Gracias por haber escogido la lavadora de platos Bosch. Usted forma parte de la
clientela que exige un desempeño silencioso y excepcional de su lavadora de platos.
Este manual ha sido escrito con el fin de servir su seguridad y comodidad. La
información que este manual proporciona es muy importante. Nosotros en BOSCH le
recomendamos que lea este manual atentamente antes de usar su lavadora de
platos por primera vez.
Para su mayor comodidad, se ha agregado a este manual un glosario con las
DESCRIPCIONES DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS BOSCH
con el fin de que usted pueda comprender y apreciar a fondo todas las funciones
incorporadas en este producto excepcional.
Para averiguar aún más información acerca de su lavadora de platos y de muchos
otros productos con la alta calidad Bosch, visite nuestro sitio web en:
http://www.boschappliances.com. ¡Disfrútela!
*Nota: La lavadora de platos Bosch a la cual nos referimos por todo este manual fue fabricada
por BSH Home Appliances Corp.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
EspañolFrançaisEnglish
3
Introduction............................................................... 1
Product Information .................................................. 4
Operation ............................................................... 14
Self Help ................................................................. 40
Technical Information ............................................. 42
Warranty Information .............................................. 44
Customer Service .................................................. 46
TABLE OF CONTENTS
Introduction............................................................... 1
Information sur le produit.......................................... 5
Fonctionnement ..................................................... 15
Guide de Dépannage ............................................. 40
Information technique ............................................. 42
Information sur la garantie...................................... 44
Sevice à la clientèle................................................ 46
TABLE DES MATIÈRES
Introducción.............................................................. 1
Información del Producto ......................................... 5
Funcionamiento...................................................... 15
En Caso de Falla.................................................... 40
Información Técnica............................................... 42
Declaración de las Garantías ................................. 44
Servicio al Cliente................................................... 46
TABLA DE MATERIAS
Français Español
5
LIRE CES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES MUY
IMPORTANTES -
POR FAVOR LÉALAS
Afin d’obtenir la meilleure
utilisation du lave-vaisselle Bosch,
il faut faire quatre choses
importantes :
1.
CONSERVER CE GUIDE !
Ne pas le jeter.
2.
LIRE CE GUIDE !
Même si l’on a utiilsé d’autres
lave-vaisselle dans le passé, ce
guide comprend l’information
nécessaire à une utilisation
sécuritaire et adéquate du lave-
vaisselle. Ceci prend peu de
temps et peut éviter des
problèmes.
3.Ce guide couvre plusieurs mo-
dèles de lave-vaisselle Bosch.
Puisque différents modèles
sont dotés de différentes carac-
téristiques, il faut savoir quel
modèle l’on possède. Oouvrir
la porte du lave-vaisselle et
repérer l’étiquette portant les
numéros de modèle et de série
sur le bord droit de la porte. La
figure A indique où est l’étiquet-
te et à quoi elle ressemble. Un
gros numéro commençant par
les lettres «SH» figure sur
l’étiquette. C’est le numéro de
modèle du lave-vaisselle
Bosch. NOTER LES 6 PREMIERS
CHIFFRES DE CE NUMÉRO
AU VERSO DE LA PAGE
COUVERTURE DE CE
GUIDE.
4. Aller au tableau des
caractéristiques des modèles à la
page 6 dans ce guide. Trouver et
noter le n° de modèle sur la ligne
supérieure de ce tableau. Ceci
permet d’identifier rapidement les
caractéristiques du lave-vaisselle
au fur et à mesure des
explications.
Para obtener el mejor resultado
de su lavadora de platos BOSCH,
uste debe realizar cuatro cosas
muy importantes:
1.
¡GUARDE ESTE MANUAL!
¡No lo tire a la basura!
2.
¡LEA ESTE MANUAL!
Aunque ya haya usado otras
lavadoras de platos, este manual le
proporciona la información
necesaria para el uso seguro y
apropiado de la lavadora de platos
que le pertenece AHORA. De todos
modos, no se tardará mucho tiempo
en leerlo, y... ¡le podría evitar muchos
problemas!
3.Este manual trata con muchos
modelos diferentes de las lavadoras
de platos BOSCH. Ya que los
modelos diferentes cuentan con
características diferentes, usted
tendrá que saber cual es el modelo
que le pertenece. Abra la puerta de
la lavadora de platos y busque la
placa con los números de Modelo
[
Model
] y de Serie [
Serial
] en la orilla
derecha de la puerta. La Ilustración A
le muestra donde buscar y como se
mira la placa. En la placa, usted
notará un número impreso con cifras
grandes que comienza con “SH”.
Éste es el número de modelo de su
lavadora de platos Bosch. ANOTE
LOS PRIMEROS SEIS CARACTERES
DE ESTE NÚMERO EN EL
REVERSO DE LA PORTADA DE
ESTE MANUAL.
4. Consulte el Cuadro de las
Características del Modelo en la
página 6 de este manual. Encuentre
el número de su modelo y márquelo
en la fila superior del cuadro. Así
usted podrá identificar las funciones
y características de su lavadora a
medida que se explican en este
manual.
Product Information | Information sur le produit | Información del ProductoProduct Information | Information sur le produit | Información del Producto
EspañolFrançaisEnglish
7
The NSF Symbol
A dishwasher and/or dishwasher cycle that has the
NSF symbol has been certified by the National
Sanitation Foundation to meet very strict requirements
of time and temperature to ensure sanitization. These
requirements are explained in ANSI/NSF 184, Residen-
tial Dishwashers. Certified residential dishwashers
are not intended for licensed food establishments.
Your Bosch dishwasher is NSF Certified. The wash
cycles that are NSF Certified are Power Scrub Plus,
Scrub Wash, Regular Wash, and Delicate/Economy
Wash (see the Model Features Chart on page 6 of this
manual). When these cycles are complete, the
“Sanitized” light on your dishwasher control panel will
illuminate. However, if your household water supply is
too hot, your dishwasher’s heating time may be
reduced, and the light may not illuminate.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
El Símbolo de la NSF
Una lavadora de platos y/o un ciclo de la lavadora que exhibe
el símbolo de la NSF ha ganado la certificación de la
Organización Nacional de Saneamiento [
National Sanitation
Foundation
] como un aparato u operación que cumple con los
requisitos rigurosos de tiempo y temperatura del proceso para
asegurar condiciones sanitarias. Se explican estos requisitos en
la sección ANSI/NSF 184, Lavadoras de Platos para Uso
Doméstico [
Residential Dishwashers
]. Las lavadoras de
platos certificadas para uso doméstico no se diseñaron
para uso en los establecimientos comerciales licenciados
para manejar alimentos.
Su lavadora de platos Bosch cuenta con la Certificación NSF.
Los ciclos de lavado con Certificación NSF incluyen:
Frotamiento Extra, Lavado con Frotamiento, Lavado Normal y
él Delicado/Económico (consulte el Cuadro de las
Características del Modelo en la página 6 de este manual).
Cuando estos ciclos terminan, se ilumina la luz “Sanitized” (es
decir Higienizado). Sin embargo si el agua surtida en su hogar
está demasiada caliente el tiempo de calefacción de la
lavadora se reducirá y posiblemente no se iluminará la luz
“Sanitized”.
Certified to
ANSI/NSF 184
Symbole NSF
Un lave-vaisselle et/ou un cycle de lavage portant le
symbole NSF a été certifié par la Fondation sanitaire
nationale pour répondre aux normes strictes de durée et
de tempérture pour désinfecter. Ces exigences sont
expliquées dans la documentation ANSI/NSF 184, pour les
lave-vaisselle résidentiels. Les lave-vaisselle résidentiels
certifiés ne sont pas destinés pour les
établissements certifiés pour la restauration.
Le lave-vaisselle Bosch est certifié NSF. Les cycles de
lavage certifiés sont le lavage récurage plus (Power scrub
plus), le lavage récurage (scrub wash), lavage régulier et
délicat/économique. (Voir le tableau des caractéristiques
de modèle à la page 6 de ce guide.) Lorsque ces cycles
sont complétés, le voyant désinfecté s’allume sur le
panneau de commandes. Toutefois, si l’eau de la résidence
est trop chaude, le temps de chauffage du lave-vaisselle
peut être réduit et le voyant peut ne pas s’allumer.
Certifié par
ANSI/NSF 184
Cumple con
ANSI/NSF 184
FrançaisEspañol English
8
BOSCH DISHWASHER FEATURES DESCRIPTION
NOTE: Not every Bosch dishwasher model has all of the following features. Check the Model
Features Chart to find out which features your Bosch dishwasher has.
AVS
Noise Reduction System: A two-pump motor system, the Suspension Motor, triple
insulation, and SoundSeal (on some models) make Bosch Dishwashers the quietest in North
America.
Sensotronic
: Checks water condition and decides whether a second fresh water fill is necessary.
On all dishwasher models covered in this manual.
Clean Light Indicator: Stays illuminated until the door is opened or the unit is turned off, letting you
know that clean dishes have not been emptied.
Condensation Drying: A high temperature final rinse, a low temperature stainless steel tub, and the
sheeting action of a Rinse Agent result in drying that is hygienic, energy efficient, and economical.
Exceptionally Low Water Usage: As little as 2.5 gallons in the Delicate/Economy cycle.
Flip Tines: Racks having fold-down tines accomodate large items.
Flow-Through Heater
: Heats water to a temperature of up to 161°F. On all dishwasher models
covered in this manual.
Height-Adjustable Upper Rack: Available on some models, upper rack adjustment allows the
upper rack to fit items 10” tall, or the lower rack to fit items 14” tall.
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE BOSCH
REMARQUE : Les modèles de lave-vaisselle Bosch ne sont pas tous dotés des caractéristiques
suivantes. Véririer le tableau de caractéristiques pour le lave-vaisselle Bosch acheté.
Système de réduction de bruit AVS
MC
: Système de moteur à deux pompes, moteur en suspension,
triple isolation et SoundSeal
MC
(certains modèles) font des lave-vaisselle Bosch les plus silencieux en
Amérique du Nord.
Sensotronic
MC
: Vérifie l’état de l’eau et décide si un second remplissage d’eau fraîche est nécessaire.
Voyant de propreté : Reste allumé jusqu’à ce que la porte soit ouverte ou que l’appareil soit mis hors
circuit. Indique que le lave-vaisselle n’a pas été vidé.
Séchage par condensation : Rinçage final à haute température, cuve en acier inoxydable à basse
température et action de l’agent de rinçage. Résultat... hygiénique, efficacité énergétique et
économique.
Faible utilisation d’eau : Aussi peu que 2.5 gallons au cycle délicat-économique.
Dents à rabat : Panier doté de dents à rabat pour les grands articles.
Chauffe-eau : Chauffe l’eau jusqu’à 161 °F.
Panier supérieur réglable : Certains modèles. Le réglage supérieur permet de placer des articles de
10 po de haut ou 14 po dans le panier inférieur.
NOTA: No todos los modelos de lavadoras de platos Bosch cuentan con las siguientes funciones. Revise el
Cuadro de las Características del Modelo para averiguar cuales de estas funciones se incluyen en su lavadora de
platos Bosch.
AVS™ Sistema de Reducción de Ruido: Un sistema motorizado con dos bombas, el motor suspendido Suspension
Motor, triple aislamiento y la protección fónica SoundSeal (en ciertos modelos) producen Lavadoras de Platos
Bosch que emiten menos ruido que cualquier otras en todo Norteamérica.
Sensotronic™: Revisa la condición del agua y decide si se necesita llenar con agua fresca por segunda vez. En
todos los modelos de las lavadoras mencionadas en este manual.
Indicador de Limpieza Iluminado [
Clean
]: Se queda prendido hasta que se abra la puerta o se apague la máquina.
Le indica que aún no se ha descargado la vajilla limpia.
Secado por Condensación: El enjuague final a una temperatura elevada, una tina de acero inoxidable para reducir
la temperatura y la eliminación de agua en hoja por medio de un Agente de Enjuague resulta en un secado higiénico,
económico y eficaz en el uso de energía.
Extraordinariamente Económica en el Uso de Agua: Tan poco como 2.5 galones (9.5 litros) en el ciclo Delicado/
Económico.
Guías Plegables: Los estantes cuentan con guías plegables para poder acomodar piezas grandes.
Calentador Flow-Through Heater™: Calienta el agua hasta 161
o
F (casi 72
o
C). En todos los modelos de las
lavadoras mencionadas en este manual.
Elevación Ajustable del Estante Superior: Disponible en ciertos modelos, el ajuste del estante superior permite
que se acomoden piezas hasta 10” (25 cm) de alto en el estante superior o acomodar piezas de 14” (35 cm) en el
estante inferior.
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS BOSCH
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
EspañolFrançaisEnglish
9
BOSCH DISHWASHER FEATURES DESCRIPTION
Nylon Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a five-year warranty.
“Refill Rinse Agent” Light: Lets you know that you need more rinse agent.
Water Shut-Off: A safety feature that stops the flow of incoming water if water is detected in the
base of the dishwasher.
Stainless Steel Tall Tub
: Provides a rust-free, hygienic interior surface with a lifetime warranty.
Filter System: Three filters ensure distribution of clean water and protect the main pump and the
drain pump from foreign material.
Wash Cycles - (see the Models Features Chart to find out which cycles your dishwasher has)
Delicate/Economy: Saves water and energy while removing loosely attached food from delicate
dishware.
Power Scrub Plus: A 125°F pre-wash that soaks and loosens stuck-on food, even on large loads.
Quick Wash: A 29-minute cycle that cleans lightly soiled items such as glasses and coffee cups.
Regular Wash: For normal, everyday loads with loosely attached food.
Rinse and Hold: Rinses and holds smaller loads until you have a full load.
Scrub Wash: Uses less water than Power Scrub. Removes stuck-on food that requires no soaking.
Top Rack Only
Wash: Washes small loads that fill only the upper rack.
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE BOSCH
Paniers en nylon : Éliminent les coupures. Garantie de cinq (5) ans.
Voyant de remplissage de l’agent de rinçage : Indique s’il faut ajouter de l’agent de rinçage.
Arrêt d’eau : Caractéristique de sécurité. Arrête le débit d’eau s’il y a de l’eau qui est détectée sous
le lave-vaisselle.
Cuve en acier inoxydable : Surface intérieure sans rouille et hygiénique. Garantie à vie.
Système à filtres : Trois filtres assurent une distribution d’eau propre et protègent la pompe
principale et la pompe de vidage des objets étrangers.
Cycles de lavage : Voir tableau des caractéristiques du lave-vaisselle.
Délicat-économique : Économise eau et énergie tout en nettoyant les articles délicats.
Récurage plus : Prélavage à 125 °F pour tremper et laver la vaisselle ayant des aliments incustrés.
Lavage rapide : Cycle de 29 minutes nettoyant les articles légèrement sales comme verres, tasses.
Lavage régulier : Pour les charges de tous les jours; articles moyennenent sales.
Rinçage et attente : Rince les petites charges, puis passe en mode attente en vue d’une pleine
charge.
Lavage récurage : Utilise moins d’eau que le récurage plus. Enlève les aliments collés, sans
trempage.
Lavage panier supérieur : Pour laver de petites charges dans le panier supérieur.
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS BOSCH
Estantes de Nylon: Eliminan los rasguños y mellas y se garantizan por cinco años.
Luz Indicadora para Rellenar con Agente de Enjuague [
Refill Rinse Agent
]: Le señala que Ud. necesita
añadir más agente de enjuague.
Cierre de Agua: Un dispositivo de seguridad que corta la circulación de la entrada de agua si percibe agua en
la base de la lavadora de platos.
Tina Alta de Acero Inoxidable [
Tall Tub
TM
]: Presenta una superficie interior higiénica y libre de óxido con
garantía de por vida.
Sistema de Filtración: Tres filtros aseguran la distribución adecuada de agua limpia y protegen la bomba
principal y la bomba de desagüe contra la contaminación de materiales u objetos perjudiciales.
Ciclos de Lavado - (consulte el Cuadro de las Características del Modelo para averiguar las funciones que
ofrece su lavadora de platos)
Delicado/Económico [
Delicate/Economy
]: Este ciclo conserva agua y energía mientras elimina alimentos
pegados ligeramente en su vajilla delicada.
Frotamiento Extra [
Power Scrub Plus
]: Un pre-lavado a 125
o
F (casi 52
o
C) que remoja y desprende los
alimentos pegados aún en las cargas pesadas.
Lavado Rápido [
Quick Wash
]: Un ciclo de 29 minutos que limpia vajilla con poca suciedad como los vasos y
las tasas de café.
Lavado Normal [
Regular Wash
]: Para lavar los platos ordinarios sucios con alimentos pegados ligeramente.
Enjuagar y Retener [
Rinse and Hold
]: Enjuaga y mantiene las cargas pequeñas hasta realizar una carga
completa.
Lavado con Frotamiento [
Scrub Wash
]: Usa menos agua que el Frotamiento Extra. Elimina alimentos
pegados cuando no se necesita remojar la vajilla.
Lavado Solamente en el Estante Superior [
Top Rack Only
TM
]: Lava las cargas pequeñas que ocupan
únicamente el estante superior.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
FrançaisEspañol English
10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, and/or personal injury when operating
the dishwasher, follow basic safety precautions, including the following:
1. Bosch dishwashers are provided with two manuals; one Installation Instruction Manual, and
one Use and Care Manual. Read and understand all instructions before using the
dishwasher.
2. Use the dishwasher only for its intended function.
3. Use only detergents or wetting agents recommended for use in a dishwasher, and keep them
out of the reach of childen.
4. When loading items to be washed:
a. Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal, and,
b. Load knives and other sharp utensils with HANDLES UP to reduce the risk of cut-type
injuries.
5. Do not wash plastic items unless marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic
items not so marked. check the manufacturer’s recommendations.
6. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish racks of the dishwasher.
9. To reduce risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures en
utilisant le lave-vaisselle, suivre les précautions de base, incluant ce qui suit :
1. Les lave-vaisselle Bosch sont dotés de deux guides, un pour l’installation et l’autre pour les
instructions d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre ces guides avant d’utiliser le lave-
vaisselle.
2. Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné.
3. Utiliser seulement du détergent et des agents de rinçage recommandés pour lave-vaisselle.
Les conserver hors de la portée des enfants.
4. Au moment de charger le lave-vaisselle :
a. Repérer les objets affûtés afin qu’ils n’endommagent pas le joint de porte et;
b. Charger les couteaux et autres objets pointus, les MANCHES VERS LE HAUT afin de
réduire tout risque de blessures.
5. Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils portent la mention «pour lave-vaisselle».
Dans le cas contraire, vérifier les recommandations du fabricant.
6. Ne pas faire fonctionner l’appareil tant que tous les panneaux ne sont pas en place.
7. Ne pas jouer avec les commandes.
8. Ne pas s’asseoir ni se tenir debout sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
9. Pour réduire tout risque de blessure, les enfants ne doivent pas jouer avec le lave-vaisselle.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO: Para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y/o lastimadura personal cuando opere la lavadora
de platos, cumpla con las precauciones básicas contra riesgos, lo que incluye lo siguiente:
1. Las lavadoras de platos Bosch vienen acompañadas de dos manuales; un Manual de Instrucciones para la
Instalación y un Manual para el Uso y Cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar la
lavadora de platos.
2. Utilice la lavadora de platos sólo para realizar sus funciones intencionadas.
3. Use únicamente los detergentes o agentes de remojo recomendados para uso en lavadoras de platos y
manténgalos fuera del alcance de niños.
4. Cuando cargue las piezas para lavarse:
a. Acomode los artículos agudos y cortantes de modo que no dañen el sello de la puerta, y
b. Cargue los cuchillos y otros artículos puntiagudos con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el
riesgo de cortarse.
5. Nunca lave piezas de plástico a menos que tengan marcado “
dishwaher safe
” (a prueba de lavadora de platos) o lo
equivalente. Para lavar los artículos de plástico que no declaren tal aviso, consulte las recomendaciones del
fabricante.
6. No accione su lavadora de platos a menos que haya acomodado todos los accesorios en los sitios donde
pertenecen.
7. No altere los controles.
8. No haga mal uso, ni se siente o se pare en la puerta o los estantes de la lavadora de platos.
9. Para reducir el riesgo de lastimarse, no permita que niños jueguen adentro o encima de la lavadora de platos.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
EspañolFrançaisEnglish
11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not
been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. If the hot water system has
not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all hot water faucets
and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
11. Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from
service or discarding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the dishwasher.
WARNING: This dishwasher must be grounded in accordance with the National Electrical
Code and/or local codes. Make sure this dishwasher has been properly grounded and installed
by a qualified installer before using.
WARNING: To avoid floor damage and mold growth, do not allow standing water from spills
and splash-out to remain around and/or under the appliance.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
10. Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un système d’eau chaude qui
n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si le
système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, il faut, avant d’actionner le
lavevaisselle, ouvrir les robinets d’eau chaude et laisser couler quelques minutes. Ceci permet
à l’hydrogène accumulé de s’évaporer. Ce gaz est inflammable, ne pas fumer ni utiliser une
flamme nue pendant ce temps.
11. Enlever la porte du lave-vaisselle au moment de se défaire du lave-vaisselle.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent en métal ou un conducteur
de mise à la terre doit être acheminé avec les conducteurs de circuit et branché sur une borne de
mise à la terre du lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à la terre conformément au Code national d’électricité
et/ou les codes locaux. S’assurer que l’appareil est adéquatement mis à la terre et installé par un
installateur qualifié avant d’utiliser.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout dommange au plancher, ne pas laisser d’eau déversée ni
éclaboussée sur le plancher et/ou sous l’appareil.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
10. Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno se produce en un sistema de agua caliente que no ha sido
usado por dos o más semanas. El gas hidrógeno puede explotar. Si el sistema de agua caliente no ha sido
usado durante tal término, abra todas las llaves de agua caliente para que corra el agua por algunos
minutos. Esta operación descarga cualquier acumulación de gas hidrógeno. Ya que el gas es combustible,
no fume ni encienda una llama durante el proceso.
11. Desprenda la puerta de la cámara de lavado para retirar de servicio la lavadora o para desecharla.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra por medio de un sistema de cableo metálico permanente, o un
conductor a tierra para equipo debe estar instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna
o al punto de conexión a tierra de la lavadora de platos.
AVISO: Esta lavadora de platos debe estar conectada a tierra conforme al Código Nacional de
Electricidad [
National Electrical Code
] y/o los códigos municipales. Asegúrese de que la lavadora de
platos esté adecuadamente conectada a tierra e instalada por un instalador capacitado antes de usarla.
AVISO: Para evitar daño al piso y la propagación de moho, no permita que permanezca agua derramada
o salpicada cerca y/o debajo del aparato.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
FrançaisEspañol English
12
MATERIALS
Important: Before you wash anything in the dishwasher, check the information
in this section. Some materials are not dishwasher safe and should be hand-
washed; others require special loading. Contact the material’s
manufacturer if you are unsure about a material’s dishwasher suitability.
Usually Safe
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water
may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed by using a
soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted peices may discolor, fade, or spot.
Hand-wash these pieces. Position fragile glassware so that it will not topple over or
contact other pieces during the wash cycle.
Glass: Milk glass may yellow.
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after
drying.
Plastics: Ensure the piece is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plate: Place these pieces so that they
do not contact dissimiliar metals.
MATERIAUX
Important : Avant d’effectuer un lavage, vérifier l’information dans cette
section. Certains matériaux ne sont pas sécuritaires au lave-vaisselle et
doivent être lavés à la main. D’autres requièrent un emplacement spécial.
Vérifier auprès du fabricant.
Habituellement sécuritaires :
Aluminium : L’aluminium anodisé coloré peut pâlir à la longue. Les minéraux dans
l’eau peuvent tacher ou faire noircir l’aliminium. Ceci peut être enlevé avec un tampon
à récurer.
Porcelaine, cristal, grès : Certaines pièce peintes à la main peuvent se décolorer,
pâlir ou faire des taches. Laver à la main. Positionner les verres fragiles de façon à
ce qu’ils ne se touchent pas pendant le cycle de lavage.
Verre Opalin : Le verre opalin de lait peut jaunir.
Enduit antiadhésif : Appliquer une couche d’huile végétale aux surfaces
antiadhésives après le séchage.
Acier inoxydable, argenterie : Placer de façon à ce qu’ils ne touchent pas aux
autres articles.
MATERIALES
Importante: Antes de lavar cualquier artículo en la lavadora de platos, consulte la
información en esta sección. Algunos materiales no son a prueba de lavadoras de platos y
deben lavarse a mano; otros deben estar acomodados de modo especial. Consulte con el
fabricante de estos materiales si no sabe con certeza si algún material se presta o no a
limpiarse por lavadora de platos.
Generalmente Aceptables
Aluminio: El color del aluminio anodizado puede palidecer con el tiempo. Los minerales disueltos en el
agua pueden manchar o quitar el brillo del aluminio. La condición se remedia generalmente con un
estropajo de lana de hierro con jabón.
Porcelana, Cristal y Gres: Algunas piezas pintadas a mano se pueden descolorar o manchar. Lave a
mano estos artículos. Coloque la cristalería delicada de modo que no se caiga y que no toque otras
piezas durante el ciclo de lavado.
Vidrio: Piezas de vidrio opal (u opalina) blanco o rosado pueden cambiar al color amarillo.
Recubrimientos Antiadherentes: Unte una capa ligera de aceite vegetal a las superficies
antiadherentes después del secado.
Plásticos: Asegúrese de que la pieza esté a prueba de lavadora de platos.
Acero Inoxidable, Plata Esterlina y Piezas Plateadas: Coloque estas piezas de modo que no toquen
artículos hechos de otro metal.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
EspañolFrançaisEnglish
13
MATERIALS
Not Recommended
Acrylic: Crazing my occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood,
bone, steel copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your Bosch dishwasher is intended for use in cleaning
ONLY standard household dishware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash and dry immediately.
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and wood-handled utensils can crack,
warp, and lose their finish.
MATERIAUX
Non recommandés :
Acrylique : Il peut y avoir fendillement
Pièces collées : Les adhésifs qui joignent plastique, bois, cuivre, étain, etc.
peuvent se décoller.
Ustensiles à poignée en os: Les poignées peuvent se séparer.
Fer : Rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle : Le lave-vaisselle Bosch est
destiné à une utilisation de nettoyage SEULEMENT pour articles
domestiques.
Étain, laiton, bronze : L’étain ternira. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Fer blanc : Rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Bois : Bols, ustensiles en bois peuvent craqueler, se voiler et perdre leur
fini.
MATERIALES
No Se Recomiendan:
Acrílico: El acabado podría agrietarse.
Piezas Pegadas con Adhesivo: Adhesivos que pegan materiales tal como
plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc. podrían aflojarse.
Utensilios/Cubiertos con Mango de Hueso: El mango podría separarse.
Hierro: El hierro se oxidará. Lave a mano y seque inmediatamente.
Artículos Que No Son Vajilla: El uso intencionado de su lavadora de platos
Bosch es de limpiar ÚNICAMENTE artículos de vajilla doméstica.
Peltre, Latón, Bronce: El peltre se deslustrará. Lave a mano y seque
inmediatamente.
Estaño: El estaño se oxidará. Lave a mano y seque inmediatamente.
Madera: Artículos de madera como cuencos, ensaladeras, utensilios o mangos
de madera podrían partirse, deformarse y resultar con el acabado dañado.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
Français Español
15
COMPOSANTS DU
LAVE-VAISSELLE
La Figure 1 indique les composants du lave-
vaisselle. Il faut se familiariser avec les
différentes parties du lave-vaisselle avant
de procéder au premier lavage.
1. Joint de porte
2. Panier supérieur
3. Gicleur supérieur
4. Panier inférieur
5. Gicleur inférieur
6. Distributeur de détergent et d’agent de
rinçage
7. Filtres (3)
8. Paniers pour couvert
9. Modèle et numéro de série
CHARGEMENT DU
LAVE-VAISSELLE
Il y a 6 étapes pour laver la vaisselle dans le
lave-vaisselle Bosch :
1. Préparation du lave-vaisselle.
2. Chargement du lave-vaisselle.
3. Ajout de détergent et d’agent de rinçage.
4. Actionner les contrôles.
5. Déchargement du lave-vaisselle.
6. Vider le lave-vaisselle.
1. Préparation du lave-vaisselle
Rincer la vaisselle n’est pas nécessaire,
mais enlever les grosses particules
d’aliments, les os, les graines, les cure-dents
et toute graisse excessive. Les articles avec
des aliments cuits ou difficiles à enlever
peuvent nécessiter un récurage ou un
prétrempage.
Séparer la vaisselle qui n’est pas sûre
pour le lave-vaisselle. Vérifier la rubrique
Matériaux dans ce guide aux pages 12 et
13 si l’on a des questions concernant les
articles allant au lave-vaisselle.
2. Chargement du lave-vaisselle
Charger le lave-vaisselle adéquatement
permettra de bien laver la vaisselle. Pour
charger le lave-vaisselle, il faut se familiariser
avec ce qui suit :
A. Directives générales.
B. Chargement du panier supérieur.
C. Chargement du panier inférieur.
D. Charger les articles très grands.
E. Charger le panier à ustensiles.
A. Directives générales
Charger le lave-vaisselle de façon à ce
que l’eau circule librement et atteigne tous les
articles. Placer les articles afin qu’ils ne
dépassent pas le fond des paniers. Placer les
casseroles, les tasses, les bols et les verres
à l’envers dans le panier, figure 2.
(Suite à la page suivante)
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento
COMPONENTES DE LA LAVADORA
DE PLATOS
La Ilustración 1 identifica los componentes
de su lavadora de platos. Entérese de las
diferentes partes de su lavadora de platos
antes de lavar la primera carga de vajilla.
1. Empaque/Sello de la puerta
2. Estante superior
3. Brazo de rocío superior
4. Estante inferior
5. Brazo de rocío inferior
6. Surtidor de detergente y de agente de
enjuague
7. Filtros (3)
8. Canastas para los cubierto--
cucharas, tenedores, cuchillos
9. Placa de los Números de Serie y de
Modelo
COMO SE LIMPIA LA VAJILLA CON
SU LAVADORA DE PLATOS BOSCH
Los 6 pasos básicos de como limpiar la vajilla en
su lavadora de platos Bosch son:
1. Preparar la Vajilla
2. Cargar su Lavadora de Platos
3. Añadir Detergente para Lavadoras de
Platos y Agente de Enjuague
4. Poner en Marcha la Lavadora
5. Secar la Vajilla
6. Descargar su Lavadora de Platos
1. Como Preparar la Vajilla
No es necesario que Ud. enjuague los platos
pero sí elimine grandes partículas de alimentos,
huesos, semillas, palillos y grasa excesiva. Los
artículos cubiertos con alimentos quemados o
endurecidos y pegados fuertemente podrían
necesitar que se pongan a remojar y que se
froten a mano.
Separe los platos no a prueba de lavadora de
platos. Revise la sección Materiales en las
páginas 12 y 13 de este manual para
asegurarse si algún artículo se presta o no a
limpiarse en una lavadora de platos.
2. Como Cargar Su Lavadora de Platos
La vajilla cargada debidamente resulta
totalmente limpia. Para cargar su lavadora de
platos correctamente, usted necesita
familiarizarse con:
A. Las Líneas Directivas Generales
B. Como Cargar el Estante Superior
C. Como Cargar el Estante Inferior
D. Como Acomodar Piezas Grandes y Altas
E. Como Cargar las Canastas para los
Cubiertos (cucharas, tenedores,cuchillos)
A. Líneas Directivas Generales
Cargue la lavadora de platos de modo que el
agua pueda circular libremente y alcanzar cada
parte de cada pieza. Acomode los artículos de
modo que nada se pase del fondo de los
estantes. Acomode las ollas, cacerolas, tazas,
cuencos y vasos invertidos en los estantes tal
como muestra la Ilustración 2.
(Continúa en la página siguiente)
Français Español
17
(Chargement du lave-vaisselle, suite)
Vérifier la rubrique Matériaux aux pages 12
et 13 dans ce guide pour toute question
concernant les articles allant au lave-
vaisselle. Ne pas laisser les articles délicats
entrer en contact avec les autres articles.
Séparer les articles en métal semblables. Ne
pas placer d’objets comme des articles
en papier, des sacs en plastique ou des
produits d’emballage dans le lave-
vaisselle!
Plusieurs modèles de lave-vaisselle Bosch
sont dotés d’accessoires et de
caractéristiques pouvant maximiser le
rendement de l’appareil. Les modèles ne
sont pas tous dotés de toutes les
caractéristiques. Vérifier le tableau de
caractéristiques à la page 6.
Accessoires de panier et
caractéristiques
Dents à rabat
Ces dents peuvent se rabattre pour faciliter
le chargement des paniers. Avant de
rabattre les dents, vérifier le Tableau des
caractéristiques de modèle à la page 6 dans
ce guide pour s’assurer que le panier est
doté de dents rabattables.
Pour actionner les dents rabattables,
simplement saisir les dents et les replier
délicatement vers le bas.
Manchons pour verres
Saisir les manchons, comme à la figure 3 et
les abaisser. Placer les tasses à l’envers sur
les manchons.
(Suite à la page suivante)
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,
continúa)
Revise la sección Materiales en las páginas 12 y
13 de este manual si tiene cualquier duda
acerca de la adaptabilidad de algún artículo en la
lavadora de platos. No permita que las piezas
delicadas o de gran valor toquen otros artículos.
Separe los artículos hechos de metales diferentes.
¡No introduzca en su lavadora de platos
objetos como productos de papel, bolsas
de plástico o materiales de embalaje!
Muchos modelos de las lavadoras de platos
Bosch cuentan con varios accesorios de
estantes y funciones que amplian y realzan
las capacidades de la lavadora. No cada
modelo de lavadora Bosch tendrá disponible
todos los accesorios de estantes. Consulte
el Cuadro de la Características del Modelo en
la página 6 de este manual para averiguar
cuales características de los estantes se
instalaron en su lavadora.
ACCESORIOS Y CARACTERÍSTICAS DE LOS
ESTANTES
Guías Plegables
Las Guías Plegables se doblan hacia abajo para
facilitar ciertas cargas. Antes de que intente
doblar las guías, consulte el Cuadro de las
Características del Modelo en la página 6 de
este manual para asegurarse de que el estante
esté dotado de Guías Plegables.
Para operar las Guías Plegables, simplemente
dóblelas delicadamente hacia abajo con la mano.
Portatazas
Agarre los Portatazas tal como muestra la
Ilustración 3 y dóblelos hacia abajo. Coloque las
tazas de modo invertido en los portatazas.
(Continúa en la página siguiente)
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento
Français Español
19
(Chargement du lave-vaisselle, suite)
Panier à ustensiles
Il y a deux types de paniers à ustensiles
disponibles sur les lave-vaisselle Bosch: 1)
le panier à ustensiles standard et 2) le
panier à ustensiles flexible.
Panier à ustensiles standard
Ce panier s’ajuste au milieu du devant du
panier inférieur, comme à la figure 4.
Panier à ustensiles flexible
Ce panier est conçu pour offrir plus de
commodité. Il est fendu le long de la
longueur, donnant deux moitiés qui peuvent
être placées de différentes positions dans le
panier inférieur, maximisant ainsi le
chargement.
Pour séparer le panier à ustensiles
flexible :
1. Saisir le panier comme à la figure 5 et
faire glisser les deux moitiés dans les
directions opposées, figure 5.
2. Séparer les deux moitiés, comme à la
figure 6.
Certaines suggestions pour placer les deux
moitiés dans le panier inférieur, comme
illustré à la figure 7.
(Suite à la page suivante)
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,
continúa)
Canastas para los Cubiertos
Se disponen de dos tipos de canastas para
los cubiertos (cuchara, tenedor, cuchillo)
para las lavadoras de platos Bosch: 1) la
Canasta Estándar para los Cubiertos y 2) la
Canasta Flexible para los Cubiertos.
La Canasta Estándar para los Cubiertos
Esta canasta se acomoda en medio de la
parte delantera del estante inferior, tal como
muestra la Ilustración 4.
La Canasta Flexible para los Cubiertos
Se diseño esta canasta para uso muy
variado. Esta canasta se parte por todo su
largo. Se pueden instalar las dos mitades en
muchas diferentes posiciones en el estante
inferior y así ampliar considerablemente la
adaptabilidad del estante inferior.
Como partir la Canasta Flexible para los
Cubiertos:
1. Agarre la canasta y deslice las dos
mitades en direcciones opuestas, tal como
muestra la Ilustración 5.
2. Jale y separe las dos mitades como se
ve en la Ilustración 6.
La Ilustración 7 presenta algunas
sugerencias de como instalar las dos
mitades en el estante inferior.
(Continúa en la página siguiente)
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento
Français Español
21
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento
(Chargement du lave-vaisselle, suite)
B. Chargement du panier supérieur
Les verres, tasses, assiettes, bols et
petites casseroles doivent être chargés en
différentes positions. La figure 8 montre un
chargement typique du panier supérieur. La
figure 9 montre un chargement pour 10
couverts et la figure 10 pour 12 couverts.
La hauteur du panier supérieur de
plusieurs modèles de lave-vaisselle Bosch
est réglable. Voir le tableau des
caractéristiques à la page 6 de ce guide.
Utilisation du réglage standard du
panier supérieur
1) Enlever le panier supérieur vide en le
tirant hors du lave-vaisselle jusqu’au point
où il peut être soulevé, comme à la figure 11.
2) Tirer le panier vers l’extérieur et le haut
jusqu’à ce que les roulettes se dégagent du
guides.
3) Réinsérer le panier avec l’autre jeu de
roulettes sur le guide, comme à la figure 12.
Les mesures données du côté gauche de la
figure 13 sont celles du panier supérieur en
position élevée. Les mesures données du
côté droit de la figure 13 sont celles du
panier supérieur en position abaissée.
(Suite à la page suivante)
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,
continúa)
B. Como Cargar el Estante Superior
Vasos, tazas, platos, tazones y ollas pequeñas
pueden acomodarse en muchas posiciones
diferentes. La Ilustración 8 muestra una carga
típicamente variada acomodada en el estante
superior. La Ilustración 9 muestra la forma de
cargar el estante superior con cubierto para 10
personas, y la Ilustración 10 muestra el modo de
cargar el cubierto para 12 personas.
Se puede ajustar la elevación del estante
superior en muchos modelos de lavadoras
Bosch. Consulte el Cuadro de las
Características del Modelo en la página 6 de
este manual para verificar si se puede
ajustar el estante superior de su modelo.
Como Ajustar la Elevación del Estante
Superior
1) Desprenda el estante superior vacío por
medio de jalarlo fuera de la lavadora hasta que
pueda levantarlo, tal como muestra la Ilustración
11.
2) Jale el estante hacia afuera y arriba hasta
que los rodillos queden totalmente libres de sus
rieles.
3) Reintroduzca el estante con el otro conjunto
de rodillos en los rieles para los rodillos, tal
como muestra la Ilustración 12.
Las dimensiones en el lado izquierdo de la
Ilustración 13 resultan cuando el estante
superior está en la posición más elevada.
Las dimensiones en el lado derecho de la
Ilustración 13 resultan cuando el estante
está en la posición más baja.
(Continúa en la página siguiente)
Français Español
23
(Chargement du lave-vaisselle, suite)
C. Chargement du panier inférieur
Placer les grands bols et les casseroles à
l’envers dans le panier inférieur. Si le lave-
vaisselle est doté de dents à rabat, les
replier pour accomoder les grands
ustensiles comme des cuillères de service
et des couteaux. La figure 14 montre un
chargement pour 10 couverts et la figure 15
pour 12 couverts.
D. Charger les articles très grands
Si un article à charger dans le panier
inférieur interfère avec le bras gicleur
supérieur ou est bloqué par le panier
supérieur, simplement enlever le panier
supérieur et installer la tête gicleur pour
articles très grands.
Retrait du panier supérieur
1. Tirer le panier supérieur vide hors du
lave-vaisselle jusqu’au point où il peut
être soulevé.
2. Tirer le panier vers l’extérieur et le haut
jusqu’à ce que les roulettes soient
entièrement libérées du guide.
3. Faire glisser les guides vers l’intérieur du
lave-vaisselle.
Installation de la tête gicleur
1. Insérer la tête gicleur dans la sortie
gicleur du panier supérieur à l’arrière de
la cuve du lave-vaisselle comme à la
figure 16 et tourner la tête dans le sens
horaire.
2. Placer le(s) article(s) très grand(s) dans
le panier inférieur comme à la figure 17.
Remarque : Lorsque le cycle est
complété, enlever la tête gicleur en
tournant dans le sens contre horaire
jusqu’à ce qu’elle sorte. Faire cela avant
de réinstaller le panier supérieur.
Autrement, le lave-vaisselle peut être
endommagé.
Réinstaller le panier supérieur
1. Incliner le panier supérieur vers le haut
et positionner les roulettes sur le guide.
2. Continuer de pousser le panier supérieur
jusqu’à ce que les roulettes soient sur le
guide.
3. Pousser le panier supérieur dans la cuve
du lave-vaisselle.
(Suite à la page suivante)
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,
continúa)
C. Como Cargar el Estante Inferior
Coloque los grandes cuencos, ollas y
cazuelas invertidos en el estante inferior. Si su
lavadora de platos cuenta con guías plegables
en el estante inferior, dóblelas hacia abajo
para acomodar los utensilios grandes como
cucharones y cuchillos de carnicero. La
Ilustración 14 indica el modo correcto de cargar
el cubierto para servir 10 personas y la
Ilustración 15 muestra el modo de cargar el
cubierto para 12 personas.
D. Como Acomodar Piezas Grandes y
Altas
Si alguna pieza cargada en el estante inferior
impide la función del brazo de rocío superior o
si el estante superior impide que usted la
cargue, simplemente extraiga el estante
superior e instale la Boquilla Regadera para
Pieza Extra Altas [
Extra Tall Item Sprinkler
].
Extracción del Estante Superior
1. Jale el estante superior vacío fuera de la
lavadora de platos hasta el punto que lo pueda
levantar hacia arriba.
2. Jale el estante hacia afuera y arriba hasta
que los rodillos queden completamente libres de
sus rieles.
3. Deslice los rieles a su sitio en el interior de la
tina de la lavadora.
Instalación de la Boquilla Regadera
1. Encaje la Boquilla Regadera en la salida de
agua del estante superior en la parte trasera de
la tina de la lavadora como indica la Ilustración
16 y dele vuelta a la Boquilla Regadera en el
sentido del reloj.
2. Cargue las piezas extra grandes en el
estante inferior como muestra la Ilustración 17.
Nota: Cuando termine el ciclo, quite la Boquilla
Regadera dándole vuelta al contrario del reloj
hasta que se desprenda de la salida de agua.
Quítela antes de reinstalar el estante superior.
De lo contrario, su lavadora de platos podría
dañarse.
Reinstalación del Estante Superior
1. Incline el estante superior hacia arriba e
introduzca los rodillos del estante superior en
sus rieles.
2. Siga empujando el estante superior hasta
que los rodillos estén en sus rieles.
3. Deslice el estante superior hacia adentro de
la tina de la lavadora de platos.
(Continúa en la página siguiente)
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento
Français Español
25
(Chargement du lave-vaisselle, suite)
E. Chargement du panier à ustensiles
Les deux types de paniers à ustensiles
Bosch sont dotés de dessus pouvant être
pliés pour accomoder de grands articles.
Toutefois, les ustensiles seront mieux
nettoyés si les paniers à ustensiles sont
utilisés avec le dessus abaissé. Voir
suggestion à la figure 18.
3. Ajout de détergent et d’agent
de rinçage
Pour obtenir les meilleurs résultats du lave-
vaisselle Bosch, il faut savoir :
A. Généralités du distributeur
B. Détergents et agent de rinçage
C. Utilisation du distributeur
A. Généralités du distributeur
Le distributeur de détergent et agent de
rinçage est situé à l’intérieur de la porte du
lave-vaisselle comme à la figure 1. La
section du détergent de chaque distributeur
est dotée de lignes qui mesurent le détergent
de 15 à 25 ml, comme indiqué à la figure 19.
45 ml de détergent remplissent complètement
la section détergent
B. Détergents et agent de rinçage
Pour une vaisselle propre, utiliser le type et la
quantité appropriés de détergent. Utiliser
seulement ceux spécifiquement conçus pour
les lave-vaisselle automatiques. Ne pas
utiliser les produits pour laver la vaisselle à la
main, car ils peuvent causer un excès de
mousse et endommager le lave-vaisselle
Bosch. Ne pas utiliser de détergents en
poudre contenant un additif de séchage.
Important : Trop de détergent dans une eau
douce peut causer des rayures sur les
verres.
Un agent de rinçage offre les meilleurs
résultats de séchage, réduisant les taches et
rinçant les pièces internes du lave-vaisselle.
Toujours utiliser un agent de rinçage et
seulement en liquide dans le lave-
vaisselle Bosch.
C. Utilisation du distributeur
Remplir de détergent
1. Si le couvercle du distributeur de détergent
est fermé, l’ouvrir en pressant la languette de
dégagement dans le distributeur, comme à
la figure 20. Remarque : en poussant la
languette de dégagement, cela n’ouvre
pas le couvercle.
2. À l’aide des lignes comme guide, remplir la
section détergent de la quantité recommandée
au tableau 1.
(Como Cargar Su Lavadora de Platos,
continúa)
E. Como Cargar las Canastas para los
Cubiertos
Las dos canastas tienen tapaderas que se
pueden doblar hacia arriba para poder acomodar
piezas grandes o de forma irregular. Sin embargo,
sus cubiertos resultarán más limpios si instala las
canastas con la cubierta hacia abajo y si sigue el
ejemplo de como acomodar una carga como la que
se sugiere en la Ilustración 18.
3. Añadir Detergente de Lavadora de Platos y
Agente de Enjuague
Para realizar los mejores resultados con su
lavadora de platos Bosch, usted necesita
informarse acerca de:
A. Información General del Surtidor
B. Datos acerca de los Detergentes y
Agentes de Enjuague
C. Usar el Surtidor
A. Informarse acerca del Surtidor
El surtidor se encuentra en la cara interior de la
puerta de la lavadora de platos como muestra la
Ilustración 1. El compartimiento para el detergente
tiene rayas que miden el detergente para lavadoras
de platos hasta 15 mililitros (ml) y 25 ml como
muestra la Ilustración 19. 45 ml de detergente llena
totalmente el compartimiento.
B. Los Detergentes y los Agentes de
Enjuague
Para realizar una limpieza minuciosa de su vajilla,
use la cantidad y el tipo correctos de detergente
para lavadoras de platos. Use únicamente los
detergentes elaborados específicamente para uso
en lavadoras de platos automáticas. No use
productos de lavado a mano porque podrían
causar exceso de espuma y posiblemente dañar
su lavadora de platos Bosch. No use detergentes
en polvo que contienen un aditivo de secado.
Importante: El exceso de detergente en agua
blanda puede rayar su cristalería como si fuera
agua fuerte.
Un agente de enjuague proporciona los mejores
resultados de secado, disminuye las manchas de
agua y enjuaga las partes interiores de la lavadora.
Siempre use un agente de enjuague y use
únicamente un agente de enjuague líquido
con su lavadora de platos Bosch.
C. Como Usar el Surtidor
Llenar Con Detergente
1. Si la cubierta del surtidor de detergente está
cerrada, ábrala por medio de oprimir la lengüeta de
desenganche azul hacia adentro del surtidor
tal como se muestra con la flecha en la Ilustración
20. Nota: La cubierta no se abre cuando se
oprime la lengüeta de desenganche.
2. Guiándose por las rayas en el compartimiento de
detergente, llene el compartimiento con la cantidad
de detergente recomendada en el Cuadro 1.
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento
Français Español
27
Détergents et agent de rinçage, suite)
3. Fermer le couvercle en le faisant glisser
dans le sens de la flèche, comme à la figure
21 et presser fermement, comme à la figure
21 jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remplir avec l’agent de rinçage
1. Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en
pressant l’étoile sur le couvercle avec l’index
tout en soulevant la languette avec le pouce,
comme à la figure 22.
2. Ajouter l’agent de rinçage dans le distribu-
teur, comme à la figure 23, jusqu’à ce que
l’indicateur (figure 23A) soit foncé.
3. Fermer le couvercle en le replaçant en
position fermée et en le pressant fermement
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Remplir le distributeur d’agent de rinçage
lorsque l’indicateur de niveau montre un fond
ton argent avec des lignes noires. Comme à la
figure 23B.
Remarque : Certains lave-vaisselle Bosch
sont dotés d’un voyant de remplissage d’agent
de rinçage qui s’allume lorsque le distributeur
est vide. Vérifier le tableau de caractéristiques
des modèles dans ce guide pour voir si le
lave-vaisselle est doté de cette option.
Lorsque le voyant s’allume, remplir le
distributeur d’agent de rinçage jusqu’à ce que
l’indicateur devienne foncé, puis fermer la
porte du lave-vaisselle. Le voyant s’éteint
après quelques minutes.
Régulateur de distribu
teur d’agent de
rinçage standard
Le distributeur d’agent de rinçage standard est
doté d’un régulateur contrôlant la quantité
d’agent de rinçage distribué. Il est calibré de 1
à 6 et est réglé en usine à 3,5. Pour régler le
régulateur :
S’il y a des rayures après le lavage, régler
à un chiffre plus bas.
S’il y a des taches après le lavage, régler à
un chiffre plus haut.
4. Mise en marche du lave-
vaisselle
Une fois la vaisselle chargée dans le lave-
vaisselle, le détergent et l’agent de rinçage
ajoutés, l’on peut actionner le lave-vaisselle.
Pour mettre en marche, il faut savoir :
A. Sélectionner le cycle de lavage approprié.
B. Actionner les commandes.
(Suite à la page suivante)
(Detergentes y Agentes de Enjuague,
continúa)
3. Cierre la cubierta del surtidor de detergente por
medio de deslizarla en la dirección de la flecha en
la cubierta, tal como muestra la Ilustración 21, y
oprimirla firmemente, tal como muestra la
Flecha A en la Ilustración 21, hasta que se encaje
repentinamente.
Llenar con Agente de Enjuague
1. Abra la cubierta del surtidor de agente de
enjuague por medio de oprimir la estrella en la
cubierta con el dedo índice mientras jale la
lengüeta hacia arriba con el pulgar, tal como
muestra la Ilustración 22.
2. Vierta agente de enjuague en el compartimiento
como muestra la Ilustración 23 hasta que el
indicador del nivel (Ilustración 23A) cambie al
color oscuro.
3. Cierre la cubierta del surtidor de agente de
enjuague por medio de reacomodarla en su
posición cerrada y oprimirla firmemente hasta
que se encaje repentinamente.
4. Rellene el surtidor de agente de enjuague
cuando el indicador del nivel muestre un fondo
plateado con rayas negras como muestra la
Ilustración 23B.
Nota: Además, algunos modelos de lavadoras
de platos Bosch tienen instalada una Luz
Indicadora para Rellenar con Agente de Enjuague
[
Refill Rinse Aid Indicator Light
] que brilla cuando
el surtidor está vacío. Consulte el Cuadro de las
Características del Modelo en la página 6 de
este manual para averiguar si su lavadora de
platos cuenta con este accesorio adicional.
Cuando la luz se enciende, rellene el surtidor de
agente de enjuague hasta que el indicador del
nivel se cambie al color oscuro y cierre la puerta
de la lavadora de platos. La luz indicadora se
apagará en pocos minutos después de cerrar la
puerta.
Regulador del Surtidor de Agente de
Enjuague
El Surtidor de Agente de Enjuague está provisto
de un regulador que controla la cantidad de
agente de enjuague que se introduce, tal como
muestra la Ilustración 24. El regulador marca
entre 1 y 6 y se despacha de la fábrica calibrado
a 3.5. Para ajustar su regulador cumpla con las
instrucciones a continuación :
• Si la vajilla tiene manchas en forma de rayos
después del lavado, ajuste el regulador a un
número más bajo.
• Si la vajilla tiene manchas redondas, ajuste el
regulador a un número más alto.
4. Como Poner en Marcha su
Lavadora
Después de preparar la vajilla, de cargar su
lavadora de platos y de añadirle detergente para
lavadora de platos y agente de enjuague, usted
puede ponerla en marcha.
Para accionar su lavadora de platos, usted
necesita saber como:
A. Seleccionar el Ciclo de Lavado Apropiado
B. Manejar los Controles
(Continúa en la página siguiente)
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento
Français Español
29
(Mise en marche du lave-vaisselle,
suite)
A. Sélection du cycle de lavage
approprié
Les besoins varient selon la maisonnée.
Voici quelques directives générales qui
aideront à sélectionner le cycle de lavage
approprié pour obtenir les meilleurs résultats.
Ne pas oublier, les lave-vaisselle Bosch ne
sont pas tous dotés de tous les cycles de
lavage. Voir le tableau de caractéristiques des
modèles dans ce guide pour plus de détails.
Le cycle de lavage régulier lavera la plupart
des charges quotidiennes ayant des aliments
plus ou moins collés. Pour la vaisselle plus
sale, des casseroles collées ou encrassées,
le lavage récurage ou récurage plus sera
requis. Ils peuvent aussi nécessiter un
trempage ou un récurage à la main. Pour la
plupart de la vaisselle légèrement sale,
essayer le lavage rapide. Une petite quantité
de vaisselle légèrement sale peut demeurer
dans le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il y ait
suffisamment de vaisselle. Choisir le cycle
rinçage/attente. Une petite charge peut
également être placée dans le panier supérieur
pour effectuer un lavage du panier supérieur
seulement. Pour la vaisselle délicate,
l’argenterie et autres semblables, sélectionner
le lavage délicat, mais SEULEMENT après avoir
consulter la section Matériaux aux pages 12
et 13 dans ce guide.
Pour plus de détails sur les cycles de
lavage, voir Description des
caractéristiques du lave-vaisselle Bosch
aux pages 8 et 9 dans ce guide.
B. Fonctionnement des commandes
1. Fermer la porte du lave-vaisselle et
s’assurer qu’elle est bien fermée.
2. Presser la touche marche-arrêt comme à la
figure 25A.
3. Tourner le cadran jusqu’au cycle de
lavage désiré, figure 25B.
4. Si le lave-vaisselle est doté du cycle
panier supérieur seulement, et que l’on
désire l’utiliser, presser la touche panier
supérieur seulement, figure 25C.
5. Presser la touche marche-arrêt, figure
25C.
6. Le lave-vaisselle démarre et fonctionne
automatiquement jusqu’à la fin du cycle.
(Suite à la page suivante)
(Como Poner en Marcha su Lavadora,
continúa)
A. Como Seleccionar el Ciclo de Lavado
Apropiado
Los requisitos para lavar platos varían de
hogar a hogar. A continuación presentamos
algunas instrucciones generales para ayudarle
en seleccionar el ciclo adecuado para realizar el
mejor lavado. Recuerde que no todos los
modelos de lavadoras de platos Bosch tendrán
instalados todos los ciclos de lavado disponibles.
Así que usted debería consultar el Cuadro de
las Características del Modelo en la página 6
de este manual para averiguar cuales ciclos
ofrece su modelo.
El Ciclo de Lavado Normal [
Regular Wash
Cycle
] lavará a fondo la mayoría de las cargas
ordinarias de cada día que tienen alimentos
pegados ligeramente. Para la vajilla más sucia
junto con las ollas y sartenes con alimentos
secos y muy pegados se necesitará el Lavado
con Frotamiento [
Scrub Wash
] o el Lavado con
Frotamiento Extra [
Power Scrub Plus
], o Ud.
podría tener que remojarlos y frotarlos a mano.
Para la vajilla ligeramente sucia intente el Lavado
Rápido [
Quick Wash
]. Una pequeña carga con
suciedad ordinaria puede quedar guardada en
su lavadora de platos hasta que acumule
bastante vajilla para completar la carga,
seleccione el Ciclo Enjuagar y Retener [
Rinse
and Hold
]. Además,si usted puede acomodar
toda una pequeña carga en el estante superior,
la puede lavar a fondo con el ciclo “Top Rack
Only” (Sólo el Estante Superior). Para la vajilla
delicada o de gran valor junto con los artículos
de plata u otras piezas especiales, seleccione el
Lavado Delicado [
Delicate Wash
], después de
consultar la sección Materiales en las páginas
12 y 13 de este manual.
Para averiguar más información acerca de
los ciclos de lavado, consulte la sección
Descripción de las Características de la
Lavadora de Platos Bosch en las páginas 8 y
9 de este manual.
B. Como Manejar los Controles
1. Cierre la puerta de la lavadora de platos y
revise que esté bien asentada.
2. Pulse el botón “Prender/Apagar” [
On/Off
],
como muestra la Ilustración 25A.
3. Gire el selector rotatorio hasta que
marque el ciclo de lavado de Ud. desee, tal
como muestra la Ilustración 25B.
4. Si su lavadora está dotada del Ciclo Sólo
Estante Superior [
Top Rack Only Cycle
], y lo
quiere usar, pulse el botón “Top Rack Only”
como muestra la Ilustración 25C.
5. Pulse el botón “Arranque/Parada” [
Start/
Stop
] que se muestra en la Ilustración 25C.
6. La lavadora se pone en marcha y sigue
funcionando automáticamente hasta terminar
el ciclo seleccionado.
(Continúa en la página siguiente)
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento
Français Español
31
(Mise en marche du lave-vaisselle,
suite)
AVERTISSEMENT : LE LAVE-VAISSELLE
EST DOTÉ D’UNE CARACTÉRISTIQUE DE
SÉCURITÉ QUI MET L’APPAREIL HORS
CIRCUIT SI LA PORTE EST OUVERTE.
TOUTEFOIS, L’ON PEUT SE BRÛLER
SÉRIEUSEMENT SI L’ON OUVRE LA
PORTE RAPIDEMENT PENDANT LE CYCLE
DE LAVAGE OU DE RINÇAGE. TOUJOURS
ATTENDRE AU MOINS 10 SECONDES (OU
JUSQU’À CE QUE LES BRUITS D’EAU
CESSENT) AVANT D’OUVRIR
COMPLÈTEMENT LA PORTE.
Une fois le lave-vaisselle actionné, laisser la
porte fermée jusqu’à la fin du cycle. À la fin
du cycle, le lave-vaisselle s’arrête et les
voyants «Clean» et «désinfecté» s’allument.
Lorsque le voyant désinfecté s’allume, cela
veut dire que le cycle de lavage répond aux
normes strictes de durée et température
pour l’approbation de désinfection de la
Fondation sanitaire nationale. Pour plus de
détails, voir la section «Symbole NSF» à la
page 7 dans ce guide.
Interruption ou annulation d’un cycle
Interruption d’un cycle
1. Presser la touche marche-arrêt pour
arrêter le fonctionnement.
2. Attendre au moins 10 secondes (ou
jusqu’à ce que le bruit d’eau s’arrête)
avant d’ouvrir la porte.
3. Pour poursuivre le cycle, fermer la porte
du lave-vaisselle et presser la touche
marche-arrêt.
Annulation d’un cycle
1. Presser et maintenir pendant 3 secondes
la touche marche-arrêt.
2. L’on peut enclencher un nouveau cycle en
suivant les instructions données à la section
« Actionner les commandes» dans ce guide.
Operation | Fonctionnement | Funcionamiento
(Como Poner en Marcha su Lavadora,
continúa)
AVISO: CON EL FIN DE REDUCIR RIESGOS,
LA LAVADORA SE APAGA
AUTOMÁTICAMENTE CADA VEZ QUE SE
ABRA LA PUERTA. SIN EMBARGO USTED
CORRE EL RIESGO DE ESCALDARSE
GRAVEMENTE SI ABRE RÁPIDAMENTE LA
PUERTA DE LA LAVADORA DURANTE UN
CICLO DE LAVADO O DE ENJUAGUE.
SIEMPRE ESPERE 10 SEGUNDOS POR LO
MENOS (O HASTA QUE CESE EL RUIDO DEL
AGUA) ANTES DE ABRIR TOTALMENTE LA
PUERTA DE LA LAVADORA DE PLATOS.
Después de poner en marcha la lavadora,
mantenga la puerta cerrada hasta que se
termine el ciclo. La lavadora se para al fin del
ciclo y se iluminan la luz indicadora de limpieza
“Clean” y la de higienización “Sanitized”.
La luz “Sanitized” se ilumina para indicar
que el ciclo de lavado ha cumplido con los
requisitos muy rigurosos de tiempo y
temperatura para ganar la certificación como
“Higiénico” [
Sanitized
] otorgada por la
Organización Nacional de Saneamiento
[
National Sanitation Foundation
]. Para
averiguar más información acerca de esta
certificación, consulte la sección titulada “El
Símbolo NSF) en la página 7 de este manual.
Como Interrumpir y Cancelar un Ciclo
Como Interrumpir un Ciclo
1. Pulse el botón “Prender/Apagar” [
On/Off
]
para detener el funcionamiento.
2. Espere 10 segundos por lo menos (o
hasta que terminen los ruidos del agua) antes
de abrir la puerta.
3. Para reactivar el ciclo, cierre la puerta y
pulse el botón “On/Off”.
Como Cancelar un Ciclo
1. Pulse y oprima por tres segundos el botón
“Arranque/Parada” [
Start/Stop
].
2. Ahora usted puede activar otro ciclo
nuevo por medio de cumplir con las
instrucciones en la sección “Como Manejar
los Controles” de este manual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Bosch SHU53E02 Fiche technique

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Fiche technique

dans d''autres langues