Peerless MOD-FCSKIT300 Manuel utilisateur

Catégorie
Kits de montage
Taper
Manuel utilisateur
2
2012-04-30 #:203-9116-1
ENG - This product is designed to be installed on
wood joist ceilings and solid concrete ceilings (2000
psi density minimum). Before installing make sure
the supporting surface will support the combined load
of the equipment and hardware. Screws must be
tightly secured. Do not overtighten screws or damage
can occur and product may fail. Never exceed the
Maximum Load Capacity. Always use an assistant or
mechanical lifting equipment to safely lift and position
equipment. This product is intended for indoor use
only. Use of this product outdoors could lead to
product failure or personal injury. For support please
call customer care at 1-800-865-2112.
WALL HARDWARE
CONSTRUCTION REQUIRED
• Wood Joist Included
• Wood Beam Included
• Solid Concrete Included
• Other or unsure? Contact Quali¿ ed Professional
(not evaluated by UL)
WARNING
SPN - Este producto está diseñado para ser
instalado en techos de viguetas de madera y en
techos de concreto macizo (de una densidad mínima
de 2,000 psi). Antes de instalarlo, asegúrese de que
la super¿ cie de apoyo sostendrá la carga combinada
del equipo y los ¿ jadores. Los tornillos se tienen
que ¿ jar ¿ rmemente. No apriete los tornillos en
exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar.
Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga de.
Este producto está diseñado para uso en interiores
solamente. Utilizar este producto en exteriores podría
causar fallas del producto o lesiones a individuos. Si
necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente
de Peerless al 1-800-865-2112.
CONSTRUCCIÓN ACCESORIOS
DE LA PARED NECESARIOS
• Montante de madera Incluidos
• Viga de madera Incluidos
• Concreto macizo Incluidos
• ¿Otra super¿ cie? Comuníquese con un
profesional cali¿ cado
(no evaluado por UL)
ADVERTENCIA
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur
des plafonds à solives en bois et des plafonds en
béton plein (densité minimale de 2 000 psi). Avant de
procéder à l'installation, assurez-vous que la surface
de support peut soutenir sans danger la charge totale
de l’équipement ainsi que des pièces de ¿ xation. Les
vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas
trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le
produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez
jamais la capacité de charge maximale préconisée
par. Ce produit est conçu uniquement pour un usage
intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut
causer une défaillance du produit ou des blessures
corporelles. Pour toute assistance, veuillez contacter
le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
CONSTRUCTION FIXATIONS
DU MUR REQUISES
• Montant en bois Incluses
• Poutre en bois Incluses
• Béton plein Incluses
Autre ou incertain? Contacter un professionnel
quali¿ é (non évalué UL)
ADVERTISSEMENT
DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an
Holzbalkendecken und Massivbetondecken (mit einer
Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) ausgelegt.
Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die
tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte
und der Befestigungsteile tragen kann. Ziehen Sie
die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte
sicher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen.
Durch Überdrehen können die Schrauben beschädigt
werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert
wird. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals
überschritten werden. Dieses Produkt ist nur für den
Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine
Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu
Produktausfall oder Personenschaden führen. Falls
Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-
800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAND- ERFORDERLICHE
KONSTRUKTION BEFESTIGUNGSTEILE
• Holzständer inbegriffen
• Holzbalken inbegriffen
• Massivbeton inbegriffen
• Andere? Quali¿ zierten Fachmann kon-
sultieren (nicht von UL geprüft)
ACHTUNG
4
2012-04-30 #:203-9116-1
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
PĜeskoþte na krok.
Preskoþte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adÕma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ
tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ
tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú
yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Draai de schroeven niet te strak
aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.
Skrutky neuĢahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os
parafusos.
VidalarÕ gere÷inden fazla
sÕkmayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
TÜR - Bu ürün ahúap kiriúli tavanlar ve beton
duvarlar (en az 2000 psi yo÷unluk) üzerine monte
edilmek üzere tasarlanmÕútÕr. Monte etmeden önce,
destekleyen yüzeyin cihaz ve donanÕmÕn yükünü
taúÕyÕp taúÕmayaca÷ÕnÕ kontrol edin. Vidalar iyice
sÕkÕlmalÕdÕr. VidalarÕ aúÕrÕ sÕkmayÕn aksi takdirde
hasar olabilir veya ürün bozulabilir. Asla Maksimum
Yük Kapasitesini aúmayÕn. Ürün sadece kapalÕ
alanlarda kullanÕm içindir. Bu ürünün açÕk havada
kullanÕlmasÕ üründe hasara veya yaralanmaya neden
olabilir. Destek için lütfen 1-800-865-2112 numaralÕ
telefondan müúteri hizmetlerini arayÕn.
DUVAR GEREKLø
YAPISI DONANIM
Ahúap Dikme Dahil
Ahúap Kiriú Dahil
• Sert Beton Dahil
• Di÷er? VasÕÀ Õ Personele DanÕúÕn (UL
tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir)
UYARI
ýEŠ - Tento produkt je urþený na montáž na stropy
s dĜevČnými nosníky a stropy z tuhého betonu
(minimální hustota 2000 psi). PĜed montáží ovČĜte,
zda nosný povrch unese kombinované zatížení
zaĜízení a vybavení. Šrouby je tĜeba pevnČ utáhnout.
Šrouby nedotahujte pĜíliš silnČ, jinak mĤže dojít k
poškození nebo poruše zaĜízení. Nikdy nepĜekraþujte
maximální nosnost podle. Tento produkt je urþen
pouze pro použití v interiéru. PĜi použití tohoto
produktu v exteriéru by mohlo dojít k jeho poruše
nebo poranení osob. Podporu získáte v centru
podpory zákazníkĤ na þísle 1-800-865-2112.
KONSTRUKCE POTěEBNÉ
STċN NÁSTROJE
• DĜevČný sloupek PĜibalený
• DĜevČný nosník PĜibalený
• Masívní beton PĜibalený
• Jiné? ObráĢte sa na kvali¿ kovaného
odborníka (bez hodnocení UL)
VÝSTRAHA
12
2012-04-30 #:203-9116-1
2a-1
2a-2
Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los ori¿ cios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de ¿ xation le long de la ligne
médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van de
balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na stĜední linii stČny vyznaþte montážní otvory.
Na stredné þiary steny vyznaþte montážne otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas
centrais da escora.
Direk merkez hatlarÕ üzerinde montaj deliklerini
iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Use stud ¿ nder to locate and
mark stud center lines.
Marque las líneas centrales
del montante.
Marquez la ligne médiane du
montant.
Markieren Sie die
Ständer-Mittellinien.
Markeer het midden van de
balken.
Contrassegna le linee
centrali dei montanti.
Vyznaþte stĜední linii stČny.
Vyznaþte stredné þiary steny.
Marque as linhas centrais da
escora.
Direk merkez hatlarÕnÕ
iúaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
150mm
5.9”
A
A
13
2012-04-30 #:203-9116-1
2a-3
3
7/32"
(5mm)
2a-4
7/16"
(11mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(3" (76mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la super¿ cie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
3" (76mm).
Percez les trous de ¿ xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
3 po (76mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die MontageÀ äche;
Mindesttiefe von 76mm (3 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 76mm.
Trapanare I fori di sostegno nella super¿ cie di sup-
porto; profondità minima richiesta 76mm (3").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 76mm (3").
NavĚtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĎbka je 76mm (3").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 76mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
76mm (3 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Install using wood screws provided.
Nivele e instale.
Mettez à niveau et procédez au montage.
Waagerecht ausrichten und anbringen.
Installeer de schroeven waterpas.
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
Nivelar e instalar.
Dengeleyin ve takÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
Massima 80 in-lb (9 Nm).
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center
on stud.
El ori¿ cio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Boorgat moet midden op de
balk liggen.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v
stĜedČ stČny.
VyvĚtaný otvor musí byĢ v
strede steny.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
Õlan delik dire÷in tam
merkezinde olmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
3"
(76mm)
7/32"
(5mm)
A
A
E (4)
E (2)
14
2012-04-30 #:203-9116-1
2b
POR • Nunca a¿ xe âncoras de expansão para betão a betão coberto com estuque ou outros materiais de
acabamento. Se a montagem em superfícies de betão cobertas com material de acabamento for inevitável (não
avaliado pela UL), a superfície do acabamento tem de ser perfurada como se mostra na passo 2B-3. Certi¿ que-
se de que as âncoras para betão não se afastam do betão ao apertar os parafusos. A espessura do estuque/
contraplacado não deve exceder 16 mm (5/8 pol).
AVISO
NEL • Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij montage op een betonnen muur bedekt met gips, gipsplaat
of ander afwerkingsmateriaal. Als montage op een betonnen muur met een laag afwerkingsmateriaal onvermi-
jdelijk is (niet geëvalueerd door UL), dan moeten de bevestigingsmiddelen in de laag afwerkingsmateriaal worden
verzonken zoals stap 2B-3 te zien is. Overtuig u ervan dat de betonankers niet uit het beton worden getrokken
terwijl u de schroeven aandraait. Gips/gipsplaat mag niet dikker zijn dan 16 mm (5/8 inch).
WAARSCHUWING
ýEŠ • Nikdy nenasazujte betonové rozšiĜující konzoly na beton pokrytý sádrokartonem, suchou stČnou nebo
jiným povrchovým materiálem. Je-li nezbytné montovat je na betonové povrchy pokryté povrchovým materiálem
(bez hodnocení UL), tento povrchový materiál se musí zahloubit, dle vyobrazení na kroku 2B-3. Dbejte na to, aby
se konzoly do betonu neodtáhly od betonu pĜi utahování šroubĤ. TloušĢka sádrokartonu/omítky nesmí pĜekroþit
5/8" (16 mm).
VÝSTRAHA
ENG • Never attach concrete anchors to concrete covered with plaster, drywall, or other ¿ nishing material. If
mounting to concrete surfaces covered with a ¿ nishing surface is unavoidable (not evaluated by UL), the ¿ nishing
surface must be counterbored as shown in step 2b-3. Be sure concrete anchors do not pull away from concrete
when tightening screws. Plaster/drywall thickness shall not exceed 5/8" (16mm).
WARNING
ADVERTISSEMENT
FRN • Ne ¿ xez jamais des chevilles à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une
cloison sèche ou de tout autre matériau de ¿ nition. Si vous devez absolument effectuer l’installation sur du béton
recouvert d’une surface de ¿ nition (non évalué UL), celle-ci doit être chambrée, comme indiqué à l’étape 2b-3.
Veillez à ce que les chevilles d’ancrage ne s’éloignent pas du béton lorsque vous serrez les vis. Si l’épaisseur
du plâtre ou de la cloison sèche dépasse 5/8 po (16mm), l’installateur devra fournir des pièces de ¿ xation sur
mesure.
19
2012-04-30 #:203-9116-1
3-4
3-5 3-6
3-3
Level, mark mounting holes then refer to step 2a or 2b to
secure mounting plate to À oor.
Nivele, marque los agujeros de montaje y consulte el paso
2a o 2b para ¿ jar la placa de montaje en el suelo.
Mettez-la à niveau, marquez les trous de ¿ xation, puis
reportez-vous aux étapes 2a ou 2b pour ¿ xer la plaque de
montage au plancher.
Richten Sie die Montageplatte waagerecht aus, markieren
Sie die Montagelöcher und fahren Sie dann mit Schritt
2a oder 2b fort, um die Montageplatte am Boden zu
befestigen.
Zorg ervoor dat het geheel waterpas staat, markeer de
montagegaten en zie dan stap 2a of 2b voor de montage
van de bevestigingsplaat op de vloer.
Livellare, contrassegnare i fori di montaggio, quindi vedere
il passo 2a oppure 2b per ¿ ssare la piastra di montaggio al
pavimento.
Vyrovnejte, vyznaþte montážní otvory a potom podle kroku
2a anebo 2b zajistČte montážní desku k podlaze.
Vyrovnajte, vyznaþte montážne otvory a potom podĐa kroku
2a alebo 2b zaistite montážnu dosku k podlahe.
Nivele, marque o furos de montagem e, em seguida,
consulte o passo 2a ou 2b para obter a montagem segura
da chapa ao chão.
Düzeltin, montaj deliklerini iúaretleyin,
sonra montaj plakasÕnÕ yere
sabitlemek için 2a veya 2b. adÕma
baúvurun.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
2a/2b
B
A
G
G
F
A
A
21
2012-04-30 #:203-9116-1
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
Use of spacers is OPTIONAL.
Uso de espaciadores OPCIONAL.
FACULTATIF utilisation d’entretoises.
OPTIONAL Verwendung von Abstandhaltern.
FACULTATIEF gebruik van tussenringen.
Uso OPZIONALE di distanziatori.
VOLITELNÉ použití rozpČr.
VOLITEďNÉ použitie rozpierok.
OPCIONAL utilize espaçadores.
AyÕrÕcÕlarÕn øSTEöE BAöLI kullanÕmÕ.
X
X
5
Center adapter brackets vertically on back of screen.
Centre verticalmente los soportes en la pantalla.
Centrez les supports à la verticale de l’écran.
Richten Sie die Halterungen senkrecht mittig an der
Bildschirm.
Centreer de beugels verticaal op de van het scherm.
centra le staffe verticalmente sul dello schermo.
vycentrujte konzoly svisle na zadní obrazovky.
vycentrujte konzoly zvisle na obrazovky.
centre os suportes verticalmente no do ecrã.
dirsekleri ekranÕn arkasÕna dikey olarak ortalayÕn.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
6
x3
Screws must get at least three full turns and ¿ t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otoþit minimálnČ tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.
Skrutky sa musia otoþiĢ aspoĖ tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüú yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ý
SLK
POR
TÜR
PP
BB
AA
DD
CC
FF,GG,HH
NN
NN
NN
NN
NN
NN
LL
EE
JJ,KK
II
MM
MM
LL
24
2012-04-30 #:203-9116-1
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios ¿ nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario ¿ nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi¿ car o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especí¿ cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs ¿ naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur ¿ nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi¿ er ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless
®
products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of ¿ ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or ¿ tness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless
®
product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless
®
product.
This warranty gives speci¿ c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peerless MOD-FCSKIT300 Manuel utilisateur

Catégorie
Kits de montage
Taper
Manuel utilisateur