Yamaha RX-V365 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
Attention-i Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30
cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent
une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur ASTANDBY/
ON pour mettre en veille, puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle
Standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
.................................. CA 110-120 ou 220-240 V, 50/60 Hz
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
22 Toujours remplacer les piles par des piles du même type. Il y a
risque d’explosion en cas d’erreur dans la mise en place des
piles.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
ASTANDBY/ON. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
Attention-ii Fr
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
Garantie Limitée pour I’Espàce Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les
résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de:
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(
Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse
http://www.yamaha-hifi.com/
ou
http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie
étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
1 Fr
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
XXXXXXXXXXXX
XXXXX
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS
DE BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Description...............................................................2
Accessoires fournis .................................................... 2
Aperçu des fonctions...............................................3
Face avant ..................................................................3
Afficheur de la face avant.......................................... 4
Boîtier de télécommande ........................................... 5
Panneau arrière .......................................................... 6
Guide de démarrage rapide ...................................7
Préparation du boîtier de télécommande .............8
Raccordements ........................................................9
Disposition des enceintes........................................... 9
Raccordements des enceintes..................................... 9
Raccordement d’appareils vidéo.............................. 10
Raccordement d’autres appareils .............................13
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face
avant..................................................................... 14
Raccordement des antennes FM et AM...................15
Raccordement du câble d’alimentation.................... 15
Mise en ou hors service ........................................... 15
Optimisation du réglage d’enceinte pour votre
pièce d’écoute (YPAO) .....................................16
A l’aide de AUTO SETUP ...................................... 16
Lecture ...................................................................18
Opérations de base ................................................... 18
Opérations supplémentaires..................................... 19
Sélection de modèles SCENE ...............................22
Sélection du modèle SCENE souhaité..................... 22
Création de vos modèles de SCENE d’origine........ 24
Corrections de champ sonore ..............................25
Sélection d’une correction de champ sonore ...........25
Syntonisation FM/AM ..........................................27
Vue d’ensemble ....................................................... 27
Syntonisation FM/AM .............................................27
Stations FM/AM présélectionnées........................... 27
Syntonisation du Système de données radio
(modèles pour l’Europe et la Russie
uniquement).......................................................29
Affichage des inforamtions de système de données
radio..................................................................... 29
Sélection du type de programme de Système de
données radio (mode PTY SEEK)....................... 29
A l’aide du service de données d’autres réseaux
améliorés (EON) ................................................. 30
Menu de réglage.................................................... 31
Utilisation du menu de réglage ................................ 32
1 SOUND MENU.................................................... 32
2 INPUT MENU...................................................... 34
3 OPTION MENU ................................................... 35
Réglages approfondis ........................................... 37
Guide de dépannage ............................................. 38
Glossaire ................................................................ 43
Caractéristiques techniques................................. 44
Index ...................................................................... 45
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
À propos de ce manuel
y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de
l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une
touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande
diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La
conception et les spécifications sont soumises à des changements
suite à des améliorations, etc. Dans le cas de différences entre le
manuel et le produit, le produit est prioritaire.
ASTANDBY/ON” ou “eDVD” (exemple) indique le nom des
pièces sur la face avant ou la télécommande. Reportez-vous à
Aperçu des fonctions” en page 3.
2 Fr
INTRODUCTION
Amplificateur intégré à 5 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω)
Voies avant: 100 W/ch
Voie centrale: 100 W
Voies d’ambiance: 100 W/ch
Connecteurs d’entrée/de sortie
HDMI (IN x 2, OUT x 1), vidéo à composante (IN x 3,
OUT x 1), vidéo composite (IN x 3, OUT x 2), audio
numérique coaxial (IN x 1), audio numérique optique
(IN x 2), audio analogique (IN x 9, OUT x 2)
Sortie enceinte (à 5 voies), sortie caisson de graves
Raccordement multivoie discret (6 voies)
Fonction de sélection SCENE
Préréglez les modèles SCENE pour diverses situations
Modèle SCENE personnalisant la possibilité
Corrections de champ sonore
Technologie originale Yamaha pour la création de champ
d’ambiance
Mode Compressed Music Enhancer
SILENT CINEMA™
Décodeurs et circuits DSP
Dolby Digital decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II decoder
DTS decoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA™
Syntoniseur FM/AM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
HDMI interface pour vidéos standard, améliorées ou haute
définition (inclut la transmission de signaux vidéos 1080p)
Autres particularités
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute nocturne (Cinéma et musique)
Boîtier de télécommande possible
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de numéros de brevet américain:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,487,535 et
d’autres brevets américains et mondiaux émis et en cours.
DTS est une marque déposée et le logo et symbole DTS
sont des marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Tous droits réservés.
“HDMI”, le logo “HDMI” et la “High-Definition
Multimedia Interface” sont des marques de commerce ou
des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce de
Yamaha Corporation.
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles
suivants.
Boîtier de télécommande
Piles (2) (AAA, R03, UM-4)
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Microphone d’optimiseur
Description
Accessoires fournis
3 Fr
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
A STANDBY/ON
Met cet appareil en service ou en veille (voir page 15).
B Prise PHONES
Raccordez à un casque (voir page 20).
C SPEAKERS
Active ou désactive les deux enceintes avant raccordées aux
bornes d’enceinte FRONT A ou FRONT B (voir page 19).
D EDIT PRESET/TUNING
Permute le mode de syntonisation (voir page 27).
E A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de présélection (de A à E) (voir page 28).
F PRESET/TUNING l / h
Syntonise des stations radio manuellement ou automatiquement
et sélectionne un groupe de présélection (voir page 27).
G BAND
Sélectionne la gamme de réception entre FM et AM (voir
page 27).
H MEMORY
Met en mémoire une station que vous avez syntonisée en tant
que station préréglée (voir page 27).
I TUNING AUTO/MAN’L
Sélectionne une méthode de syntonisation entre syntonisation
automatique et syntonisation manuelle (voir page 27).
J SCENE 1/2/3/4
Rappelle une source d’entrée et une correction de champ sonore
assignées à chaque bouton SCENE (voir page 22).
K TONE CONTROL
Sélectionne “BASS” et “TREBLE” pour régler la réponse en
fréquence pour les voies des enceintes avant (voir page 20).
L PROGRAM l / h
Sélectionne une correction de champ sonore (voir page 25).
M STRAIGHT
Met en service le mode “STRAIGHT”. (voir page 26).
N INPUT l / h
Sélectionne une source d’entrée (voir page 18).
O NIGHT
Sélectionne un mode d’écoute nocturne (voir page 20).
P Commande de VOLUME
Règle le volume de cet appareil (voir page 18).
Q Prise VIDEO (VIDEO AUX)
Se raccorde à une console de jeux ou à un caméscope à l’aide
d’un câble vidéo composite (voir page 14).
R Prises AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Se raccorde à une console de jeux ou à un caméscope à l’aide de
câbles audio analogiques (voir page 14).
S Prise PORTABLE (VIDEO AUX)
Se raccorde à un composant audio (tel qu’un iPod) (voir
page 14).
T Prise OPTIMIZER MIC
Raccordez au microphone d’optimiseur fourni (voir page 16).
U Afficheur de la face avant
Affiche des informations relatives au statut de fonctionnement
de cet appareil (voir page 18).
Aperçu des fonctions
Face avant
OPTIMIZER
MIC
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
INPUT
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
VIDEO
AUX
VOLUME
EFFECT
l
h
l
h
SCENE
STANDBY
/ON
1
NIGHT
2
3
4
SPEAKERS
PRESET/TUNING
EDIT
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
l
h
BAND
MEMORY
TUNING
AUTO/MAN'L
A
C D G H T
K OL N
IU PE F
J Q SB RM
4 Fr
Aperçu des fonctions
a Témoin de décodeur
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement,
le témoin s’allume.
b Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer est sélectionné (voir page 25).
c Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’allume lorsque Virtual CINEMA DSP est activé
(voir page 26).
d Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une
correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 26).
e Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
f Témoin YPAO
Ce témoin s’allume lorsque vous exécutez “AUTO SETUP” et
lorsque les réglages d’enceinte définis dans “AUTO SETUP”
sont utilisé sans modifications (voir page 16).
g Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’allume lorsque cet appareil est en mode de
syntonisation FM ou AM (voir page 27).
h Témoin MUTE
Ce témoin clignote quand la fonction MUTE est en service (voir
page 20).
i Témoin de niveau VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
j Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil lit des signaux audio
numériques PCM (Pulse Code Modulation).
k Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est raccordé (voir
page 20).
l Témoins SP A B
L’un de ces témoins s’éclaire en fonction des deux enceintes
avant sélectionnées (voir page 18).
m Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un mode d’écoute
nocturne (voir page 20).
n Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une correction de
champ sonore (voir page 26).
o Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et
d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
p Témoins du Système de données radio (modèles
pour l’Europe et la Russie uniquement)
PTY HOLD
Ce témoin s’allume lorsque cet appareil est en mode PTY SEEK
(voir page 29).
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’allument en fonction des informations relatives au
Système de données radio disponibles.
•EON
Ce témoin s’allume lorsque le service de données EON est
disponible.
q Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est
active (voir page 21).
r Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient le signal
LFE.
Témoins des voies d’entrée
L’un de ces témoins indique quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée numérique.
Afficheur de la face avant
DVR DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
q
PL
q
PL
ENHANCER
SILENT CINEMA
NIGHT
AUTO
YPAO
PRESET
PSHOLD RT
EON
PTYPTY
TUNED
MUTE
VOLUME
MEMORY
SLEEP
VIRTUAL
PCM
A B
SP
mS
ft
dB
LFE
LCR
SL SR
q
DIGITAL
t
dB
STEREO
CT
ab c d feghi
jklmnoqr
p
LFE
LCR
SL SR
Témoin LFE
Témoins des voies d’entrée
5 Fr
Aperçu des fonctions
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
a Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici (voir
page 8).
b STANDBY ( )
Règle cet appareil en mode de veille (voir page 15).
c POWER ( )
Met cet appareil sous tension (voir page 15).
d SCENE 1/2/3/4
Rappelle une source d’entrée et une correction de champ sonore
assignées à chaque bouton SCENE (voir page 22).
e Touches de sélection d’entrée
Fait basculer la source d’entrée sur chaque source (voir
page 18).
f MULTI CH IN
Règle la source d’entrée sur MULTI CH IN (voir page 19).
g VOLUME +/
Règle le volume de cet appareil (voir page 18).
h MUTE
Mise en sourdine du son. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour
récupérer le son (voir page 20).
i PRESET l / h
Syntonise des stations radio manuellement ou automatiquement
et sélectionne un numéro de station présélectionnée (1 à 8) (voir
page 27).
j A/B/C/D/E
Sélectionne le groupe de présélection (A à E) (voir page 28).
k MENU
Affiche le menu réglé sur l’afficheur de la face avant (voir
page 32).
l SLEEP
Règle la minuterie de mise hors service (voir page 21).
m LEVEL
Sélectionne l’enceinte que vous souhaitez régler (voir page 20).
n AUDIO SEL
Sélectionne un réglage de sélection d’entrée audio pour chaque
source d’entrée (voir page 19).
o Curseurs ( l / h / n / k ) / ENTER
Appuyez sur les curseurs pour parcourir le menu réglé (voir
page 32).
Appuyez sur ENTER pour valider une sélection dans le menu
réglé (voir page 32).
p NIGHT
Sélectionne un mode d’écoute nocturne (voir page 20).
q RETURN
Retourne au niveau de menu précédent dans le mode menu réglé
(voir page 32).
r SUR.DECODE
Sélectionne un décode parmi quatre décodeurs (voir page 26).
s DISPLAY
Ce témoin n’est pas disponible pour cet appareil.
t STRAIGHT
Met en service le mode “STRAIGHT” (voir page 26).
u PROG l / h
Sélectionne la correction de champ sonore (voir page 25).
v ENHANCER
Règle la correction de champ sonore sur le “Music Enh. 2ch” ou
le “Music Enh. 5ch” (voir page 25).
w INFO/Commande de Système de données radio
Commande le Système de données radion à 4 touches (INFO/
EON/MODE (PTY-SEEK)/START (PTY-SEEK)) (voir
page 29).
Boîtier de télécommande
STANDBY
SCENE
POWER
CD
DVD
A/B/C/D/E
PRESET
SLEEP
LEVEL
MENU
AUDIO SEL
NIGHT
RETURN
SUR.DECODE
STRAIGHT
INFO EON
PTY
MODE
PROG
ENHANCER
DISPLAY
ENTER
MUTE
DVR
V-AUX
DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
MULTI CH IN
1234
VOLUME
START
SEEK
a
b
d
g
k
s
p
t
h
c
f
l
n
r
v
j
m
q
e
i
u
w
o
6 Fr
Aperçu des fonctions
a Prises COMPONENT VIDEO
Raccordez aux prises Y, PB/CB et PR/CR sur vos appareils vidéo
à l’aide de câbles vidéo à composante (voir page 11).
Prises d’entrée DVD
Prises d’entrée DTV/CBL
Prises d’entrée DVR
Prises de sortie MONITOR OUT
b Bornes HDMI
Raccordez aux bornes de sortie/entrée HDMI sur vos appareils
extérieurs à l’aide des câbles HDMI (voir page 11).
Borne HDMI DVD
Borne HDMI DTV/CBL
Borne de sortie HDMI OUT
c Prises VIDEO
Raccordez aux prises vidéo sur vos appareils vidéo à l’aide de
câbles vidéo composite (voir page 11).
Prise d’entrée DVD
Prise d’entrée DTV/CBL
•Prise DVR IN
Prise DVR OUT
Prise MONITOR OUT
d Prises ANTENNA
Raccordez aux antennes FM et AM fournies (voir page 15).
e Bornes SPEAKERS
Raccordez à chaque enceinte (voir page 9).
FRONT A L/R
FRONT B L/R
SURROUND L/R
CENTER
f Prises DIGITAL INPUT
Raccordez aux prises de sortie DIGITAL sur vos appareils audio
numériques à l’aide des câbles audio numériques optiques/
coaxials.
Ces prises d’entrée prennent en charge le train binaire PCM,
Dolby Digital et DTS (voir page 10).
COAXIAL (DVD)
OPTICAL (DTV/CBL)
OPTICAL (CD)
g Prises MULTI CH INPUT
Raccordez aux prises de sortie sur votre lecteur multiformat ou
décodeur extérieur à l’aide des câbles audio analogiques (voir
page 14).
Prise FRONT L/R
Prise SURROUND L/R
Prise CENTER
Prise SUBWOOFER
h Prises AUDIO
Raccordez aux prises de sortie/entrée audio de vos appareils à
l’aide des câbles audio analogiques (voir page 10).
•Prise DVD L/R
Prise DTV/CBL L/R
Prise DVR IN L/R
Prise DVR OUT L/R
Prise CD L/R
Prise IN (PLAY) L/R
Prise OUT (REC) L/R
i Prise SUBWOOFER OUTPUT
Raccordez au caisson de grabes à l’aide d’un câble audio
analogique (voir page 9).
j Câble d’alimentation
Raccordez à la prise secteur standard (voir page 15).
Panneau arrière
DIGITAL INPUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO
AUDIO
MULTI CH INPUT
HDMI
ANTENNA
SPEAKERS
DVD
OPTICAL
DVD
SURROUND
CENTER
FRONT B
FRONT A
DVR
SURROUND
FRONT
CENTER
SUBWOOFER
DTV/CBL
DVD
DVR
FM
AM
GND
IN
OUT
DTV/CBL
DVD
DVR
CD
OUTPUT
SUB
WOOFR
IN
OUT
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL
DTV/CBL
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
CD
P
R
P
B
Y
DVD
COAXIAL
DTV/
CBL
OUT
UNBAL.
f g h i
d eb ca
j
7 Fr
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Les étapes suivantes décrivent la manière la plus facile d’utiliser cet appareil. Reportez-vous aux pages connexes pour
plus de détails sur le fonctionnement et les réglages.
Pour ces étapes, vous avez besoin des éléments suivants
qui ne sont pas inclus dans l’emballage de cet appareil.
Enceintes
Nous recommandons des enceintes à blindage
magnétique.
Enceinte avant ................................... x 2
Deux enceintes avant au moins sont requises
pour démarrer la lecture.
Enceinte centrale ............................... x 1
Enceinte d’ambiance ......................... x 2
Caisson de graves amplifié ................... x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Câble d’enceinte ..................................... x 5
Câble de caisson de graves .................. x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
Lecteur de DVD ....................................... x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
Moniteur vidéo......................................... x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo ou
un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
Câble vidéo ............................................. x 2
Sélectionnez un câble vidéo composite RCA.
Câble audio numérique coaxial ............ x 1
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
Raccordez votre téléviseur, votre lecteur de DVD ou les
autres appareils.
Raccordez le câble d’alimentation et mettez l’appareil en
service.
Sélectionnez l’appareil raccordé à l’étape 3 comme source
d’entrée et démarrez la lecture.
Guide de démarrage rapide
Étape 1: Vérifiez les articles Étape 2: Installez vos enceintes
Disposition des enceintes P. 9
Raccordements des enceintes P. 9
Étape 3: Raccordez vos appareils
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur
P. 1 2
Raccordement d’appareils audio et vidéo P. 1 3
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un
décodeur externe P. 1 4
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
P. 1 4
Raccordement des antennes FM et AM P. 15
Étape 4: Mise en service de l’appareil
Raccordement du câble d’alimentation P. 1 5
Mise en ou hors service P. 1 5
Étape 5: Sélectionnez la source d’entrée et
démarrez la lecture
Opérations de base P. 1 8
Sélection de modèles SCENE P. 2 2
Réglage des corrections de champ sonores P. 2 5
Moniteur vidéo
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
Lecteur DVD
Enceinte d’ambiance
gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Caisson de graves
Enceinte avant
droite
8 Fr
PPARATIONS
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Insérez les quatre piles fournies (AAA, R03,
UM-4) en respectant les polarités (+ et –)
indiquées dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur
apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des
piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait d’ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
a Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
Remarques
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les
endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
exposés à des températures très basses
poussiéreux
Préparation du boîtier de télécommande
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
1
3
2
Utilisation du boîtier de télécommande
30º 30º
Approximativement 6 m
9 Fr
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
La disposition suivante des enceintes est celle que nous
conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour
CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les sons d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha
Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de
plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité
le son de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente
dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du
caisson de graves n’est pas critique parce que les sons
graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est
souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes
avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le
centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R), et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont correctement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les
sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec
exactitude.
Raccordement des enceintes pour un
ensemble à 5.1 voies
Raccordements
Disposition des enceintes
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
Raccordements des enceintes
Attention
Utilisez des enceintes de l’impédance spécifiée
indiquée sur le panneau arrière de l’appareil.
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la
fiche d’alimentation est débranchée de la prise
murale.
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
des câbles d’enceintes ne puisse pas venir en contact
avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec
une pièce métallique de cet appareil. Ce contact
pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela, vous constatez un brouillage du
moniteur, éloignez les enceintes.
LRLR
LR
HDMI
VIDEO
AUDIO OUTPUT
ANTENNA
SPEAKERS
B
L
D
DTV/CBL
SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
B
L DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
a b
c
d
f
g
e
h
10 Fr
Raccordements
* Vous pouvez sélectionner la paire d’enceinte avant à partir des
Enceintes avant (A) et des Enceintes avant (B) en appuyant sur
CSPEAKERS à plusieurs reprises.voir page 19 pour plus de détails.
Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte
Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le
conducteur repéré (rainuré, etc.) aux bornes “+” (rouge)
de votre enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré)
“–” aux bornes (noir).
Avant le raccordement à la borne SPEAKERS
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte.
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte et torsadez les fils
dénudés de chaque conducteur pour empêcher
les courts-circuits.
Raccordement aux bornes FRONT A
1 Desserrez la borne.
2 Insérez l’extrémité dénudée du câble
d’enceinte dans la fente de la borne.
3 Serrez la borne pour fixer le câble.
Raccordement aux bornes FRONT B,
CENTER et SURROUND
1 Enfoncez la languette.
2 Insérez l’extrémité dénudée du câble
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
3 Relâchez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Prises audio et fiches des câbles
Enceintes Prises sur cet appareil
a Enceinte avant (A) droite* FRONT A (R)
b Enceinte avant (A)
gauche*
FRONT A (L)
c Enceinte d’ambiance
droite
SURROUND (R)
d Enceinte d’ambiance
gauche
SURROUND (L)
e Enceinte centrale CENTER
f Enceinte avant (B) droite* FRONT B (R)
g Enceinte avant (B)
gauche*
FRONT B (L)
h Caisson de graves SUBWOOFER
10 mm
Raccordement d’appareils vidéo
Information sur les prises et les fiches des
câbles
1
2
3
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
R
L
(Blanc) (Rouge) (Orange)
Fiches de câbles
audio
analogiques
gauche et droite
Fiche de câble
audio numérique
coaxial
Fiche de câble
audio numérique
optique
11 Fr
Raccordements
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises COAXIAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises OPTICAL
Ces prises sont destinées aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Remarques
Vous pouvez utiliser les prises numériques pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digitalet DTS. Toutes les prises d’entrée
numériques sont compatibles avec des signaux numériques d’une
fréquence d’échantillonnage jusqu’à 96 kHz.
Cet appareil traite des signaux numériques et analogiques séparément.
Donc, l’entrée de signaux audio aux prises numériques n’est pas
transmise à la prise analogique AUDIO OUT (REC).
Prises vidéo et fiches des câbles
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux à composantes,
séparés en signaux vidéo de luminance (Y) et signaux
vidéo de chrominance (P
B, PR) transmis séparément via
des câbles vidéo à composantes.
Vous pouvez lire des images en raccordant votre moniteur
vidéo et votre appareil source vidéo à cet appareil en
utilisant des connexions HDMI.
A ce moment, les signaux audio/vidéo émis par l’appareil
raccordé (tel qu’un lecteur de DVD, etc.) sont transmis au
moniteur vidéo relié uniquement lorsque cet appareil est
mis en service et réglé sur la source d’entrée (DVD ou
DTV/CBL).
De plus, les signaux audio/vidéo disponibles dépendent
des caractéristiques du moniteur vidéo raccordé.
Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil
raccordé.
Prise HDMI et fiche de câble
y
Nous recommandons d’utiliser un câble HDMI de moins de 5 mètres
avec le logo HDMI imprimé dessus.
Utilisez un câble de conversion (prise HDMI prise DVI-D) pour
raccorder cet appareil aux autres appareils DVI.
Vous pouvez enregistrer le signal audio émis à la prise
AUDIO OUT (REC) à l’aide des appareils
d’enregistrement.
Remarque
Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre
pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc.
La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite
par la loi.
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y P
B
P
R
PB
Y
P
R
V
(Jaune) (Bleu) (Rouge)(Vert)
Fiche de câble
vidéo
composite
Fiches de câble vidéo
à composantes
PR
P
B
Y
P
R
P
B
Y
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
Sens des signaux vidéo pour MONITOR OUT
Entrée
Sortie
(MONITOR OUT)
Informations sur le HDMI™
Les entrées de signaux audio sur la prise HDMI ne sont
émises d’aucune borne d’enceinte mais du moniteur
vidéo relié. Pour profiter du son provenant des
enceintes reliées à cet appareil,
effectuez un raccordement numérique ou
analogique outre le raccordement HDMI (voir
page 13).
mettez le volume en sourdine du moniteur vidéo
relié.
Utilisation de la prise AUDIO OUT REC
HDMI
Fiche de câble HDMI
12 Fr
Raccordements
Remarque
Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT via une liaison DVI, la connexion risque d’échouer. Dans ce cas, le témoin HDMI
clignote de façon irrégulière.
Raccordement d’un moniteur TV ou d’un projecteur
Assurez-vous que cet appareil et les autres
appareils sont débranchés des prises secteur.
LR
L
R
VIDEO
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
SP
E
1
2
3
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
SURROUND C
E
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
DVR
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
IN
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
HDMI
DVDOUT DTV/CBL
COMPONENT VIDEO
DVD DTV/CBL DVR
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
V
P
R
P
B
Y
LR
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
L
R
AUDIO
DVD DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
Téléviseur (ou projecteur)
Entrée vidéo à
composantes
Entrée
vidéo
Sortie
audio
Entrée
HDMI
Connexions préconisées
Autres options de connexions
13 Fr
Raccordements
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Cet appareil dispose de trois types de prises audio, deux types de prises vidéo et de prises HDMI. Choisissez le type de
prises en fonction de l’appareil que vous comptez connecter.
Exemple de raccordement (connexion d’un lecteur de DVD)
Prises utilisées pour les raccordements audio et vidéo
Les raccordements préconisés sont imprimés en (*). Si vous raccordez un appareil d’enregistrement, vous devez également
effectuer les raccordements nécessaires à l’enregistrement (pour transmettre le signal de cet appareil à l’enregistreur).
y
Vous pouvez aussi utiliser les prises VIDEO AUX (voir page 14) en face
avant pour raccorder un appareil supplémentaire.
Pour vérifier les positions des “prises sur cet appareil” dans le tableau
suivant, reportez-vous à “Panneau arrière” dans “Aperçu des fonctions”
en page 6.
Raccordement d’autres appareils
Raccordement d’appareils audio et vidéo
R
L
R
L
R
COMPONENT VIDEO
HDMI
VIDEO
AUDIOMULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
OUTPUT
ANTENNA
1
2
3
DVD DTV/CBL DVR
DVD
DVD
COAXIAL
OPTICAL
CD
DTV/CBL
DTV/
CBL
DVDOUT DTV/CBL
S
U
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
DVR
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DVR CD
IN
OUT
IN
OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
75
UNBAL.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
L
R
C
V
Sortie composante
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie coaxiale
Sortie HDMI
Connexions préconisées
Autres options de connexions
Assurez-vous que cet appareil et les autres
appareils sont débranchés des prises secteur.
Appareil Format du signal Prises sur l’appareil Prises sur cet appareil
Lecteur de DVD ou de
Blu-ray Disc
Vidéo Sortie HDMI* HDMI (DVD)*
Sortie composante COMPONENT VIDEO (DVD)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVD)
Audio Sortie optique* COAXIAL (DVD)*
Sortie audio (analogique) AUDIO (DVD)
Décodeur Vidéo Sortie HDMI* HDMI (DTV/CBL)*
Sortie composante COMPONENT VIDEO (DTV/CBL)
Sortie vidéo (composite) VIDEO (DTV/CBL)
Audio Sortie optique* OPTICAL (DTV/CBL)*
Sortie analogique (analogique) AUDIO (DTV/CBL)
14 Fr
Raccordements
Remarques
Veillez à effectuer le raccordement aux mêmes prises que celles utilisées sur votre téléviseur si la fonction de conversion vidéo est désactivée. Par
exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La
copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Pour établir une liaison numérique avec un élément autre que celui assigné par défaut à chaque prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL OUTPUT,
configurez le paramètre “INPUT ASSIGN” (voir page 34).
Seuls les signaux audio analogiques émis à la prise AUDIO OUT (REC) peuvent être enregistrés à l’aide des appareils d’enregistrement. Par conséquent,
les signaux numériques reçus aux prises DIGITAL INPUT ou les signaux analogiques reçus aux prises MULTI CH INPUT peuvent être émis à la prise
analogique AUDIO OUT (REC) pour enregistrement.
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée
supplémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER et SUBWOOFER) permettant le raccordement
multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur externe
ou d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie
du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises
MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les prises de sorties
gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance
correspondent bien aux entrées gauche et droite des
mêmes voies.
Remarques
Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
comme source d’entrée (voir page 19), le processeur numérique de
champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui
veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de champ
sonore.
Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH
INPUT pour palier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons
d’utiliser ce principe de raccordement si la chaîne comporte les enceintes
requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée
aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil.
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil. Pour
reproduire les signaux de la source raccordée à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Remarque
Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont priorité sur
les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
Graveur de DVD Vidéo Sortie HDMI* HDMI (DVR)*
Sortie vidéo (composite) VIDEO (DVR IN)
Audio Sortie audio (analogique)* AUDIO (IN (PLAY))*
Enregistrement audio Entrée audio (analogique)* AUDIO (OUT (REC))*
Enregistrement vidéo Entrée vidéo (composite)* VIDEO (DVR OUT)*
Lecteur de CD Audio Sortie coaxiale* OPTICAL (CD)*
Sortie audio (analogique) AUDIO (CD)
Enregistreur de MD ou
graveur de CD
Audio Sortie audio (analogique)* AUDIO (IN (PLAY))*
Enregistrement audio Entrée audio (analogique)* AUDIO (OUT (REC))*
Appareil Format du signal Prises sur l’appareil Prises sur cet appareil
Raccordement d’un lecteur multiformat ou
d’un décodeur externe
L
R
L
R
MULTI CH INPUT
1
2
3
DVD
COAXIAL
CD
DTV/
CBL
DVD
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
DTV/CBL DV
R
IN
L
R
L
R
Sortie pour les voies avant
Sortie pour les voies
d’ambiance
Sortie pour voie du
caisson de graves
Sortie pour voie centrale
Lecteur multi-formats ou décodeur
externe
Utilisation des prises VIDEO AUX sur
la face avant
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet
appareil et des autres appareils avant de les relier.
15 Fr
Raccordements
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à
cet effet.
Remarques
L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une
réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si la réception
devait être mauvaise, installez une antenne extérieure. Pour de plus
amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur
ou le service après-vente Yamaha.
L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où
une antenne AM extérieure est utilisée.
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
Remarque
Le type de l’antenne cadre AM fournie est différent selon les modèles.
Une fois toutes les connexions terminées, branchez le
câble d’alimentation dans la prise secteur murale.
Appuyez sur ASTANDBY/ON (ou cPOWER)
pour mettre cet appareil sous tension.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes
avant qu’il ne restitue le son.
Appuyez sur ASTANDBY/ON (ou bSTANDBY)
pour mettre cet appareil hors tension.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité pour être
en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par
le boîtier de télécommande.
Raccordement des antennes FM et AM
D
EO
ANTENNA
R
SURR
O
AUDIO OUT
P
DVR
CD
S
N
OUT
DVR
AM
GND
FM
UNBAL.
75
N OUT
MONITOR
OUT
MD/
CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
Antenne
cadre AM
(fournie)
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Masse
Par souci de sécurité et pour que le brouillage
soit minimum, reliez la prise GND de l’antenne
à une bonne masse. Une bonne masse peut être
un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
Ouvrez le
levier
Insérez Fermez le
levier
Raccordement du câble
d’alimentation
Mise en ou hors service
Mise en service de cet appareil
Placez cet appareil en mode de veille
Câble
d’alimentation
À une prise secteur
16 Fr
Cet appareil est équipé de l’Optimiseur acoustique paramétrique Yamaha (YPAO). Avec le YPAO, cet appareil ajuste
automatiquement les caractéristiques de sortie de vos enceintes sur vase des positions d’enceinte, des performances
d’enceinte et des caractéristiques acoustiques de la pièce. Nous vous recommandons d’ajuster d’abord les
caractéristiques de sortie avec le YPAO lorsque vous utilisez cet appareil.
y
Les réglages initiaux sont indiqués par (*) dans chaque paramètre
suivant.
1 Vérifiez les points de contrôle suivants.
Avant de démarrer la configuration automatique,
vérifiez les points de contrôle suivants.
Toutes les enceintes et le caisson de graves sont
correctement raccordés.
Le casque est débranché de cet appareil.
Cet appareil est mis sous tension.
Le caisson de graves connecté est mis sous tension
et le niveau du volume est réglé à moitié environ
(ou légèrement plus bas).
Les enceintes FRONT A sont sélectionnées comme
système d’enceinte avant (voir page 19).
La pièce est suffisamment silencieuse.
La commande de fréquence de recoupement du
caisson de graves connecté est réglée au maximum.
2 Raccordez le microphone d’optimiseur fourni
à la prise OPTIMIZER MIC sur la face avant.
“SETUP•••••AUTO” apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
3 Placez le microphone d’optimiseur en
position d’écoute normale sur une surface
plane avec la tête du microphone omni-
directionnelle vers le haut.
y
Nous vous recommandons d’utiliser un trépied (etc.) pour fixer le
microphone d’optimiseur à la même hauteur que vos oreilles
lorsque vous êtes assis en position d’écoute. Vous pouvez utiliser la
vis fournie d’un trépied (etc.) pour fixer le microphone
d’optimiseur au trépied (etc.).
4 Appuyez sur ol / h pour sélectionner
“AUTO”.
Remarque
“RELOAD” ou “UNDO” est uniquement disponible lorsque vous
avez exécuté au préalable “AUTO SETUP” et que vous avez
confirmé les résultats.
5 Appuyez sur oENTER pour commencer la
procédure de configuration.
Cet appareil démarre la procédure de configuration
automatique. Des tonalités d’essai fortes sont émises
depuis chaque enceinte pendant la procédure de
configuration audio. Une fois que tous les réglages
(“INITIALIZING”, “WIRING/LEVEL”,
“DISTANCE”, “SIZE”) sont séquentiellement terminés,
“FINISH” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
y
Pour annuler la configuration automatique, appuyez sur ok.
Optimisation du réglage d’enceinte pour votre pièce d’écoute (YPAO)
Remarques
Sachez qu’il est normal pour les tonalités d’essai
fortes d’être émises pendant la procédure “AUTO
SETUP”. Interdisez l’entrée de la pièce à de jeunes
enfants pendant la procédure.
Pour obtenir les meilleurs résultats, assurez-vous que
la pièce est aussi silencieuse que possible pendant la
procédure “AUTO SETUP”. S’il y a trop de bruits
ambiants, les résultats risquent de ne pas être
satisfaisants.
A l’aide de AUTO SETUP
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
Choix Fonction
AUTO* Exécute automatiquement la totalité de la
procédure “AUTO SETUP”.
RELOAD Recharge les derniers réglagesAUTO
SETUP” et remplace les précédents réglages.
UNDO Annule les derniers réglagesAUTO SETUP”
et rétablit les précédents réglages.
DEFAULT Réinitialise les paramètres “AUTO SETUP”
pour revenir aux réglages initiaux en usine.
Microphone d’optimiseur
17 Fr
Optimisation du réglage d’enceinte pour votre pièce d’écoute (YPAO)
Français
INTRODUCTION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAI
RIES
APPENDICE
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Remarques
Pendant la procédure de configuration automatique, n’effectuez
aucune opération sur cet appareil.
Nous vous recommandons de sortie de la pièce pendant la
procédure de configuration automatique. Il faut environ 3 minutes
à cet appareil pour terminer la procédure de configuration
automatique.
6 Lorsque toutes les mesures sont terminées
avec succès, “FINISH” apparaît sur
l’afficheur de face avant.
Le résultat de la configuration automatique pour
chaque enceinte apparaît dans l’ordre sur l’afficheur
de la face avant.
y
Pour afficher à nouveau le résultat de la configuration automatique,
appuyez à plusieurs reprises sur lk / n.
Remarques
Si vous sélectionnez “RELOAD” à l’étape 4, aucune tonalité
d’essai n’est émise.
Si une erreur survient pendant la procédure “AUTO:CHECK”, la
procédure de configuration est annulée et un écran d’erreur
apparaît. Pour plus de détails, voir “Si un écran d’erreur apparaît”
en page 17.
Lorsque cet appareil détecte des problèmes potentiels pendant la
procédure “AUTO SETUP”, “WARNING” et le message
d’avertissement apparaissent une fois que cet appareil affiche le
résultat de la configuration automatique. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section “AUTO SETUP” dans “Guide de
dépannage” en page 41.
Le résultat de mesure de distance risque d’être plus long que la
distance réelle en fonction des caractéristiques de votre caisson de
graves.
7 Appuyez sur ol / h pour sélectionner
“SET” ou “CANCEL”.
8 Appuyez sur oENTER pour valider votre
choix.
AUTO SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
9 Appuyez sur kMENU pour quitter depuis
“SET MENU”.
10 Débranchez le microphone d’optimiseur de
cet appareil.
Le microphone d’optimiseur est sensible à la chaleur.
Éloignez-le des rayons directs du soleil et ne le placez
pas au-dessus de cet appareil.
y
Si vous changez les enceints, les positions d’enceintes ou la
disposition de votre environnement d’écoute, exécutez à nouveau
AUTO SETUP” pour vérifier l’étalonnage de votre système.
Lorsque vous souhaitez vérifier le résultat de la configuration
automatique en détails ou que vous voulez ajuster les paramètres
manuellement, utilisez “MANUAL SETUP” (voir page 32).
Si un écran d’erreur apparaît
Si cet appareil détecte les problèmes potentiels, un
message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant
pendant la configuration automatique.
Pour plus de détails concernant chaque message d’erreur,
reportez-vous à la section AUTO SETUP” dans “Guide
de dépannage” en page 41.
Quelques secondes plus tard, les choix suivants
apparaissent.
Appuyez sur ol / h pour sélectionner “RETRY” ou
“EXIT”, ensuite, appuyez sur oENTER.
Si “WARNING” apparaît
Lorsque cet appareil détecte des problèmes potentiels
pendant la procédure de configuration automatique,
“WARNING” apparaît sur l’afficheur de la face avant
après le résultat de chaque enceinte. Vérifiez les messages
d’avertissement afin de corriger vos réglages d’enceintes.
Remarque
Les avertissements diffèrent d’erreurs dans lesquels les avertissements
n’annulent pas la procédure de configuration automatique.
Appuyez sur on pour afficher les informations
détaillées concernant l’avertissement.
Les informations détaillées concernant l’avertissement
s’affichent et les témoins des enceintes inutilisables
clignotent sur l’afficheur de la face avant.
y
Pour plus de détails concernant chaque message d’avertissement,
reportez-vous à la section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage”
en page 41.
Choix Fonction
SET* Confirme les résultats “AUTO SETUP”.
CANCEL Annule les résultats “AUTO SETUP”.
FL: 3.3m +2
La distance entre l’enceinte et la position
d’écoute
Le résultat de
l’ajustement du
niveau du volume
Enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centrale
SL/SR: Ambiance gauche/
droite
SW: Caisson de graves
Choix Fonction
RETRY* Démarre à nouveau “AUTO SETUP”.
EXIT Quitte la procédure “AUTO SETUP”.
PHASE REVERSED
LFE
LCR
SL SR
Clignote
18 Fr
OPÉRATIONS DE BASE
1 Mettez sous tension les appareils externes
(TV, lecteur de DVD, ect.) raccordés à cet
appareil.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
CSPEAKERS pour sélectionner les
enceintes avant que vous souhaitez utiliser.
Les indicateurs d’enceinte respectifs s’allument sur
l’afficheur de la face avant.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur NINPUT
l / h (ou appuyez une fois sur les touches
de sélection d’entrée (e)) pour sélectionner
la source d’entrée souhaitée.
Le nom de la source d’entrée actuellement
sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant
pendant quelques secondes.
4 Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné ou choisissez une station de
radio.
Remarques
Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Voir page 27 pour plus de détails concernant les instructions de
syntonisation FM ou AM.
y
Pour régler le niveau de chaque enceinte, voir page 20.
5 Tournez PVOLUME (ou appuyez sur
gVOLUME +/–) pour régler le volume au
niveau d’émission souhaité.
y
Voir page Voir page 20 pour régler le niveau de chaque enceinte.
Cela n’affecte pas le niveau de AUDIO OUT (REC).
Vous pouvez régler le niveau du volume initial et le niveau du
volume maximum (voir page 34).
6 Appuyez à plusieurs reprises sur
LPROGRAM l / h (ou appuyez sur
uPROG l / h) pour sélectionner la
correction de champ sonore souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore
sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Voir page Voir page 22 pour plus de détails
concernant les corrections de champ sonore.
Remarques
Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences
et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil adopte
automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette
source.
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être sélectionnées
lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné
comme source d’entrée (voir page 19).
Lorsque des signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz, cet appareil est automatiquement placé en mode
“STRAIGHT” (voir page 26).
Pour afficher sur l’afficheur de la face avant les informations relatives à
la source d’entrée actuellement sélectionnée, voir page 21 pour plus de
détails.
Lecture
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD
codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en
DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous
entendez des parasites qui risquent d’abîmer les haut-
parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut lire les
CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore
de votre lecteur de CD avant d’écouter un CD codé en
DTS.
Opérations de base
INPUT:DVD
DVR DVD CD
V-AUX DTV/CBL
MD/CD-R
TUNER
Source d’entrée disponible
Source d’entrée actuellement sélectionnée
Movie Dramatic
Correction de champ d’ambiance actuellement sélectionnée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Yamaha RX-V365 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire