Philips AX7203 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3140 115 30212
English
Français
Español
REMOTE CONTROL AY3774
CONTROLS (see figure 2)
1 p .......................... 3.5 mm headphone jack
2 Clip
3 HOLD.................... locks all buttons
4 VOLUME (3 , 4) adjusts the volume
2;........................ switches the set on, starts playback and interrupts
playback
/ §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
5 9 stops playback and switches the set off
6 DBB ...................... switches the bass enhancement on and off
7 PROG.................... programs tracks and review the program
8 MODE................... selects the different playing possibilities
9 Display
Using the remote control
The remote control allows you to command all the functions on the player. For
convenience, the remote control buttons also overrides the HOLD function on the
set. Use only the AY3774 remote control.
1 Press 9 on the set twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to p/LINE OUT on the set.
3 Firmly connect the headphones to the jack on the remote control.
4 On the remote control press and hold 2; for 2 seconds to switch on the set
and to start playback.
5 Adjust the volume and sound on the player and your remote control.
Note: Replace the batteries as soon as is displayed.
PLAYBACK INFORMATION
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, nFdISC is displayed, indicating that the CD has not been
finalized. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the
recording.
When playing a CD, please note that it takes 3-5 seconds after pressing 2;
for sound reproduction to start.
Playback will stop if you open the CD lid.
While the CD is read, 1-:-flashes in the display.
VOLUME
Volume adjustment
Adjust the volume by pressing VOLUME +/–.
BEEP
Acoustic feedback (remote control only)
Acoustic feedback is a beep signal that is heard when
buttons on the set are pressed. Also, when the set is in
pause mode or the battery power is low, it beeps at intervals.
1 Keep DBB pressed for 2 seconds to switch the beep either on or off:
ybEEP is displayed: Beep is switched on.
ynobEEP is displayed: Beep is switched off.
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
(remote control only)
You can store up to 30 tracks to play in a program. A single track may be stored
more than once in the program.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG to store the track.
yprog lights up; the track number
programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
yprog is shown and playback starts.
You can review the program by pressing PROG
for more than 2 seconds.
yThe display shows all the stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROG and there is no track selected,
SELECt is
displayed.
If you try to store more than 30 tracks, FULL is displayed.
Clearing the program
While playback is stopped, press 9 to clear program.
yCLEAr is displayed once, prog goes off, and
the program is cleared.
Note: The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the
CD-player lid is opened, or if the set switches off automatically.
RESUME AND HOLD
By using the OFF-RESUME-HOLD slider you can interrupt
playback and continue (even after an extended period of
time) from the point where playback stopped (RESUME).
You can lock all buttons on the set (HOLD).
RESUME – continuing from where you have stopped
1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
yDisplay: resume.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
yDisplay: resume. Playback continues from
where you have stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
yDisplay: resume goes off.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set by switching the
slider to HOLD. With HOLD activated, you can avoid
accidental activation of other functions.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll buttons are locked. HoLd is shown when you press any button on
the set. If the set is switched off, HoLd will be shown only when 2; is
pressed on the set.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: For convenience, the remote control buttons override the HOLD function on
the set.
PLAYING A CD
This CD-player can play all types of Audio Discs,
including CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try
to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Push the ••••2 slider to open the player.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the CD onto the hub.
3 Close the player by pressing the lid down.
4 Press 2; to switch the player on and start playback.
yDisplay: The current track number and elapsed
playing time.
You can pause playback by pressing 2;.
yDisplay: Paused playback time flashes.
You can continue playback by pressing 2; again.
5 Press 9 to stop playback.
yDisplay: The total number of tracks and the total
playing time of the CD.
6 Press 9 again to switch the player off.
To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
Notes:– If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
Use the buttons on the set to operate if you
have connected the headphones with the
headphone jack adapter.
0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Meet Philips at the Internet
http://www.philipsusa.com
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than herein may result in
hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que celles décrites
dans le présent manuel risque d’entraîner une
exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir
d’autres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la
realización de procedimientos distintos de los
contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros
peligros.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR
1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina,
y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento insuficiente.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR
1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les
interférences susceptibles de provoquer un
fonctionement peu satisfaisant.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21
CFR 1040.10. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Printed in China
ADAPTER / GENERAL INFORMATION
AC/ DC ADAPTER (supplied or optionally available)
Use only the AY3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct
current, positive pole to the center pin). Any other product
may damage the player.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
AC/DC adapter’s voltage.
2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the
player and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into 3 materials: cardboard, PVC and PS.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the unit yourself as
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, check the points listed before
taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following these
hints, consult your dealer or service center.
The CD player has no power, or playback does not start
Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted
correctly, and that the contact pins are clean.
Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
The indication nodiSC is displayed
Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The indication nFdiSC is displayed
CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
The indication HoLd is on and/or there is no reaction to controls
If HOLD is activated, then deactivate it.
Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
The CD skips tracks
The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
resume, shuffle or program is active. Switch off whichever is on.
No sound or bad sound quality.
pause might be active. Press 2;.
Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
away from active mobile phones.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document
showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this
owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a defective or
inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge
to you. A replacement product is covered only for the original warranty period. When the
warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the
product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or
other cause not within the control of Philips.
reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country
other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications.
incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow
the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply
to you. This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not
copyrighted.)
a product that is used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by
Philips. In countries where Philips does not distribute the product, the local Philips service
organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
PORT
ABLE COMPACT DISC
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
LIMITED WARRANTY
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state/province to state/province.
EL4967E007 / 8-02
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you have additional questions,
call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S. VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight
prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands, all implied warranties, including implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the
duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long
an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are
expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special,
incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of
such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found on the product. Also, please fill out
and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if
necessary.
MODEL # __________________________________________
SERIAL # __________________________________________
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
10.
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
11.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as if the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, or when the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
12. Battery usage
CAUTION – To prevent battery leakage which
may result in bodily injury, property damage, or damage to the unit:
Install ALL batteries correctly, + and - as marked on the unit.
Do not mix batteries (OLD and NEW or CARBON and ALKALINE,
etc.).
Remove batteries when the unit is not used for a long time.
EL 6474-E004: 02/8
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières,
ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un
support, un pied, une étagère ou une table de type
recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble
sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si l’équipement se
renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels
que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide
renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a fait une chute.
12.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
– Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des
blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil:
Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur
l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des
USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période.
EL 6474-F003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones – Deberán seguirse todas las
instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del
equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su
instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como
radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato
(incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios
recomendados por el fabricante.
10. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados
por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto
carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños
en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo,
por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por
exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el
equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún
tipo de caída.
12. Uso de las pilas –
ADVERTENCIA: Para prevenir escapes
en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su
propiedad o dañar la unidad:
Instale TODAS las pilas correctamente, + y - como está marcado
en la unidad.
No mezcle las pilas (VIEJAS con NUEVAS o DE CARBONO y
ALCALINAS, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo
tiempo.
EL 6474-S003: 02/8
Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board
Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery AY3364.
1 Insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
2 Connect the AC power adapter to the 4.5V DC jack of the player and then to
the wall outlet.
y ChArgEshows briefly, then pulses.
Recharging stops after a maximum of 7 hours, or when you start playback.
3 When the battery is fully recharged, and FULL appears in the display.
Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging.
– If the batteries become too warm, recharging will be interrupted for
approximately 30 minutes.
– To ensure proper recharging on board, take care that contacts are
clean.
– Use only the ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
Handling instructions
Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their
lifetime. We therefore recommend that you let the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery run till it is completely empty before you recharge it.
To avoid a short circuit, do not let the battery touch any metal object.
If the battery becomes empty soon after recharging, then either its contacts
are dirty or it has reached the end of its lifetime.
SELECTING A TRACK AND SEARCHING
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to skip to
the desired track, previous or next track.
yPlayback continues with the selected track, and
the track number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press or § once or several times to select the desired track. The
track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
ySearching starts while playback continues at low
volume. After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired
passage.
yPlayback continues from this position.
Notes: – If the player is in SCAN mode (see MODE chapter), searching is not
possible.
– In shuffle, shuffle repeat all or repeat mode (see MODE chapter), or
while playing a program, searching is only possible within the
current track.
USING THE EXTERNAL BATTERY CASE
(AA batteries not included)
The external battery case allows you to:
increase playtime by using fully charged rechargeable batteries and new AA
alkaline batteries at the same time.
have a convenient backup power supply if your
rechargeable batteries are dead. Operate the set
on just 2 x AA batteries instead.
1 Push on PUSH/OPEN to open the battery case,
and lift off the case cover as indicated.
2 Insert 2 alkaline batteries, type AA/ LR6/ UM3
with correct polarity, and replace the case cover.
3 Connect the battery case to the EXT BATT jack on the set.
Notes:– When using the external battery case, avoid jolting the player and
swinging the case. Sudden movements may cause damage to the
external battery connection and pose a hazard.
– This player includes a motor mechanism that extends battery lifetime by
varying the motor’s rotation rate. Motor noise may increase when the
rate changes. If the noise bothers you, use the AC/DC adapter to power
the player. The motor rotation rate does not change when operating on
AC power.
BATTERIES
(supplied or optionally available)
You can use the following batteries with this CD-player:
Normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips),
Alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips)
PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364
Notes:
Old and new batteries should not be combined.
Remove batteries in the order ( 1, 2, 3) as
shown if they are empty or if the player is not
going to be used for a long time.
For battery case only
Inserting rechargable batteries
1 Push •••• 2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert 2 x PHILIPS rechargeable batteries,
type AY3364.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the remote control
display.
Battery full
Battery two-thirds full
Battery one-third full
Battery low or empty. When the batteries are low, flashes, and the
beep tone sounds repeatedly.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Audio
Audio
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
S
E
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Portable CD Player
AX7200 AX7203
AX7201 AX7204
AX7202 AX7205
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE INCIO RAPIDO
SELECTING DIFFERENT PLAY OPTIONS MODE
(remote control only)
It is possible to play tracks in random order, to repeat a single track or the entire
CD, and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as required in
order to activate one of the following ‘modes’. The active mode is shown in
the display.
yshuffle: All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played
once.
yshuffle repeat all: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
yrepeat: The current track is played repeatedly.
yrepeat all: The entire CD is played repeatedly.
ySCAn: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
To return to normal playback, press MODE repeatedly
until the display shows no active modes.
DBB
Bass adjustment (remote control only)
1 Press DBB once or more to select the bass enhancement options:
y moderate bass enhancement is activated.
y strong bass enhancement is activated.
2 Press DBB again to switch off the bass enhancement options.
y or disappears.
ESP & POWERSAVING MODE
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the
music stopped e.g. when you were jogging. The Electronic Skip Protection(ESP)
prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback
is ensured. However ESP does not prevent playback interruptions during vigorous
running. It also does not protect the unit against any damage caused by
dropping!
To give you optimum playback and help save battery energy, the ESP on
function is selected automatically only when the player detects vibration.
When ESP is on standby, the player runs on the ESP POWERSAVING mode to
help extend battery lifetime for longer playtime. The power saving mode is
also the default setting:
1 y :
in battery operation, when the player is free from vibration.
Powersaving activated.
2 y :
in battery operation when player detects vibration. ESP activated.
3 y No
:
indications:player operating on AC adapter power. ESP options
deactivated.Optimum sound quality available.
4 y OOPs :
maximum ESP time exceeded. Playback skips but will resume optimum
playback when the player is free from vibration.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
EL4967F006 / 8-02
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions,
contactez-nous au 1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de
vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais,
étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie
implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie
n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou
d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit
directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en
présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit
même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il
nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________________
English
CONTROLS
CONTROLS (see figure 1)
1 4.5V DC ................ jack for AC/DC adapter power supply
2 EXT BATT ............ jack for external battery supply
3 p /LINE OUT........ connect the remote control here and your headphones to
the remote control. To connect the headphones directly to
the player insert the supplied headphone jack adapter
(for some versions only). Also use the adapter if
connecting the player to an audio input of another device.
4 OFF ....................... switches RESUME and HOLD off
RESUME............... stores the last position of a CD track played
HOLD.................... locks all buttons
5 2;........................ switches the player on, starts or pauses CD play
6 9 .......................... stops CD play, clears a program or switches the player off
7 / §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
8 + ........................... volume up
........................... volume down
9 •••• 2 .............. opens the CD lid
0 ............................. type plate
Supplied Accessories:
1 x headphones, HE545 or HE570
2 x rechargeable batteries, AY3364
1 x external battery case, AY3380
1 x remote control, AY3774
1 x headphone jack adapter (for some versions only)
1 x AC/ DC adapter, AY3170
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le
reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien
acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an
à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un
produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un
produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de
remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour
installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de
réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d’antenne à l’extérieur de l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner
dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou
la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc
possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de
façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les
droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par
Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas facilement disponible).
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
1
2
The controls on the CD-player gives you a quick start.
To operate all the features, use the supplied remote control.
CD PLAYER AND CD HANDLING, p
Do not touch the lens A of the CD player.
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
write on a CD or attach a sticker to it.
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
Avoid dropping the unit as this may cause damage.
Headphones HE545 or HE570, LINE OUT
Connect the remote control to p/LINE OUT jack of
the player and your headphones to the remote
control.
Insert the headphone jack adapter first (for
some versions only), if you want to connect the
headphones direct, or want to connect the player to
another audio input of an additional appliance.
p/LINE OUT can also be used for connecting the player to your HiFi system
(with a signal lead) or to your car radio (with a cassette adapter or signal
lead). In both cases, the volume of the player must be set to volume level 22.
IMPORTANT!
Hearing safety: listen at a moderate volume. using headphones at high volume can
impair your hearing.
Traffic safety: do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident.
AX7200 AX7201 AX7202
AX7203 AX7204 AX7205
Canada
English
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise emis-
sions from digital apparatus as set out in
the Radio Interference Regulations of the
Canadian Department of
Communications.
Français
Cet appareil numérique n'émet pas de
bruits radioélectriques dépassant les li-
mites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans
le Règlement sur le Brouillage
Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 1
RESUME ET HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
y Affichage: resume apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
y Affichage: resume s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant
la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée
quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur
dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer
accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur
n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd
n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.
Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont
prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT :
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique nodiSC
Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique nFdiSC
Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux :
carton, PVC et PS.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Français
COMMANDES
COMMANDES (voir figure 1)
1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni
2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe
3 p /LINE OUT........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la
télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise
casque fourni (pour certaines versions seulement) si
vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil
supplémentaire.
4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD
RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue
HOLD.................... verrouille tous les boutons
5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD
6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le
lecteur
7 ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
arrière
§ ........................
effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
avant
8 + ........................... monte le volume
........................... baisse le volume
9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD
0 ............................. plaquette d’identification
Accessoires fournis :
1 x écouteurs, HE545 ou HE570
2 x piles rechargeables, AY3364
1 x boîtier externe pour piles, AY3380
1 x télécommande, AY3774
1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement)
1 x adaptateur CA/CC, AY3170
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación nodiSC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba).
Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación nFdiSC
El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HoLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
Si HOLD está activada, desactívela.
Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
resume
, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
Es posible que el modo de pausa esté activado. Pulse 2;.
Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
RESUME Y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso
tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue
interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los
botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD).
Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para
estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción
para activar RESUME.
y Pantalla: Aparece resume en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y
continuará la reproducción a partir del punto en que
se detuvo.
Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la
posición OFF.
y Pantalla: Desaparece resume.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se
ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede
evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse
cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd
en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición
OFF.
Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función
HOLD en el aparato.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante ••••2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
y Pantalla: Aparecerán el número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido.
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Pantalla: Parpadeará el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Pantalla: Aparecerá el número total depistas y el
tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Use los botones del apararato para hacerlo funcionar si ha conectado los
auriculares a la clavija del adaptador de auriculares.
ADAPTADOR DE RED / INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en 3 tipos únicos de
materiales: cartón, PVC y PS.
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HE45 o HE570, LINE OUT
Conecte el mando a distancia a la clavija p/LINE
OUT del reproductor y los auriculares al mando a
distancia.
Inserte la clavija del adaptador de auriculares
primero (sólo en algunas versiones), si desea
conectar los auriculares directamente, o si desea conectar el reproductor a
otra entrada de audio de un aparato adicional externo.
p/LINE OUT puede usarse para conectar el reproductor de CD a un equipo de
alta fidelidad (con un cable de señal) o a la radio del automóvil (con
adaptador de casete o cable de señal). En ambos casos colocar el volumen en
la posición 22.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el
oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Español CONTROLES
CONTROLES ( Véanse la figura 1)
1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC
2 EXT BATT ............ clavija para la alimentación externa por pilas
3 p /LINE OUT........ conecte el mando a distancia aquí y los auriculares al
mando a distancia. Inserte primero la clavija del
adaptador de auriculares (sólo en algunas
versiones), si desea conectar los auriculares
directamente, o si desea conectar el reproductor a otra
entrada de audio de un aparato adicional externo.
4 OFF ....................... desactiva RESUME y HOLD
RESUME............... guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD.................... bloquea todos los botones
5 2;........................ enciende el reproductor, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
6 9 .......................... detiene la reproducción del CD, borra un programa o
apaga el reproductor
7 ........................ salta y busca pistas de CD hacia atrás
§ ........................ salta y busca pistas de CD hacia delante
8 + ........................... sube el volumen
........................... baja el volumen
9 •••• 2 .............. abre la tapa del CD
0 ............................. placa de especificaciones
Accesorios incluídos:
1 x auriculares, HE545 o HE570
2 x pilas recargables, AY3364
1 x compartimento externo para pilas, AY3380
1 x mando a distancia, AY3774
1 x clavija para el adaptador de auriculares (sólo en algunas versiones)
1 x adaptador de CA/CC, AY3170
PILAS
(incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota:
No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas
están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Retirar las pilas siguiendo el orden ( 1, 2, 3)
mostrado si están descargadas o si el reproductor no
va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Sólo para el compartimento de pilas
Instalación de las pilas
1 Pulse •••• 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de sus pilas se mostrará en la pantalla del mando a
distancia.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pilas con baja carga o descargadas. Si la carga de la pila es baja,
parpadea, y la señal acústica suena repetidamente.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro
documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.
Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un
año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo,
renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el
período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena
fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no
autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de
antena fuera de la unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el
país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por tales modificaciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten
la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión
arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales
pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por
Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips
tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado
no está fácilmente disponible).
TOCADISCOS DE CD PORT
ATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EL4967S006 / 8-02
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos
al 1-800-531-0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el
producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de
venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba
indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna
otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes,
independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los
mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También,
sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más
fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. __________________________________________
Serie No. __________________________________________
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l’appareil
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les
modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH)
Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364
ECO-PLUS rechargeables.
1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH.
2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la
prise murale.
y ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture.
3 Quand les piles sont complètement rechargées, et FULL apparaissent
à l’affichage.
Remarques : Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement.
– Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu
pendant environ 30 minutes.
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que
les contacts soient propres et n'utilisez que des piles
AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH.
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de
vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH
jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets
métalliques.
Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie
que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile.
TELECOMMANDE AY3774
COMMANDES (voir figure 2)
1 p .......................... prise casque 3,5 mm
2 Clip
3 HOLD.................... verrouille tous les boutons
4 VOLUME (3 , 4) règle le volume
2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture
/§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant
5 9 arrête la lecture et éteint l’appareil
6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses
7 PROG.................... programme des pistes et passe le programme en revue
8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture
9 Affichage
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur.
Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la
fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774.
1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil.
3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande.
4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour
allumer l’appareil et pour lancer la lecture.
y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche.
5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande.
Remarque : Remplacez les piles dès que s’affiche.
MANDO A DISTANCIA AY3774
CONTROLES ( Véanse la figura 2)
1 p .......................... clavija de auriculares de 3,5 mm
2 Pinza
3 HOLD.................... bloquea todos los botones
4 VOLUME (3 , 4) ajusta el volumen
2;........................ enciende el aparato, inicia la reproducción e interrumpe la
reproducción
/§.................. salta y busca pistas hacia atrás / hacia delante
5 9 detiene la reproducción y apaga el aparato
6 DBB ...................... activa y desactiva la intensificación de graves
7 PROG.................... programa pistas y revisa el programa
8 MODE................... selecciona las diferentes posibilidades de reproducción
9 Pantalla
Uso del mando a distancia
El mando a distancia le permite disponer de todas las funciones del reproductor.
Para su comodidad, los botones del mando a distancia también anulan la función
HOLD en el aparato. Use sólo el mando a distancia AY3774.
1 Pulse 9 en el aparato dos veces para apagar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a p/LINE OUT en el aparato.
3 Conecte firmemente los auriculares pulse la clavija del mando a distancia.
4 En el mando a distancia mantenga pulsado 2; durante 2 segundos para
encender el equipo e iniciar la reproducción.
y la reproducción se iniciará y el número de pista aparecerá.
5 Ajuste el volumen y el sonido en el reproductor y en el mando a distancia.
Nota: Cambie las pilas tan pronto como aparezca.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ou §.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.
yprog s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de
pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
yprog apparaît et la lecture débute.
Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de
2 secondes sur PROG.
yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit
sélectionnée, l’indication
SE
LECt apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLEAr apparaît une fois, prog s’éteint et le
programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le
couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint
automatiquement.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
(sur la télécommande seulement)
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou
d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à
l’affichage.
yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été
lue une fois.
yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y
repeat: La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
DBB
Réglage des basses (sur la télécommande seulement)
1 Appuyez sur DBB une ou plusieurs fois pour
sélectionner les options d’amplification des basses :
y l’amplification moyenne des basses est
activée.
y l’amplification forte des basses est activée.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des
basses.
y ou disparaît.
ESP / MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur
tombe!
Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la
fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte
des vibrations.
Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING
pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture
plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut:
1 y :
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations.
Économie d’énergie activée.
2 y :
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP
activé.
3 y Pas d’indications :
le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées.
Qualité audio optimale disponible.
4 y OOPs:
temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum
reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations.
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
(Piles AA non comprises)
Le boîtier externe pour piles vous permet :
d’augmenter la durée de lecture en utilisant des
piles rechargeables complètement rechargées et
des piles AA alcalines neuves en même temps.
de disposer d’une alimentation de secours si vos
piles rechargeables sont vides. Utilisez alors
l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier
pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier
comme indiqué.
2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et
remettez le couvercle du boîtier.
3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
Remarques : Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer
l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques
peuvent endommager le branchement des piles externes et
représenter un danger.
Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles
en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut
augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez
l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation
du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA.
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
1-:-clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
VOLUME
Réglage du volume
Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–.
BEEP
Réponse acoustique (sur la télécommande seulement)
La réponse acoustique est un signal bip que vous
entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand
l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles
est faible, un bip se fait entendre à intervalles.
1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour
activer ou désactiver le bip :
ybEEP s’affiche : le bip est activé.
ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH del equipo
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas
con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364) Sólo se pueden realizar recargas
con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364.
1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY3364.
2 Conecte el adaptador de red a la clavija 4.5V DC del reproductor y después a
la toma de pared.
y ChArgE se mostrará brevemente, después parpadeará.
La recarga se detendrá después de un máximo de 7 horas, o cuando inicie la
reproducción.
3 Si la pila está recargada totalmente, y FULL aparecerán en la
pantalla.
Notas:– Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá Hot en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas
en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo
utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY3364.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración.
Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente
descargada antes de recargarla.
Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún
objeto metálico.
Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
USO DEL COMPARTIMENTO EXTERNO PARA PILAS
(Pilas AA no incluidas)
El compartimento externo para pilas le permite:
incrementar el tiempo de reproducción usando
pilas recargables completamente cargadas y
pilas nuevas alcalinas AA al mismo tiempo.
disponer de una cómoda reserva de alimentación
eléctrica si sus pilas recargables están
descargadas. En este caso, el aparato funciona
con sólo 2 x pilas AA.
1 Pulse PUSH/OPEN para abrir el compartimento para pilas, y levante la tapa
del compartimento como se indica.
2 Inserte 2 pilas alcalinas, tipo AA/ LR6/ UM3 con la polaridad correcta, y
vuelva a poner la tapa del compartimento.
3 Conecte el compartimento para pilas a la clavija EXT BATT del aparato.
Notas:– Cuando use el compartimento externo para pilas, evite sacudir el
reproductor y balancear el compartimento. Los movimientos bruscos
podrían causar daños en la conexión externa para pilas y suponer un
riesgo.
– Este reproductor incluye un mecanismo a motor que aumenta la duración
de las pilas variando la velocidad de rotación del motor. El ruido del
motor podría aumentar si la velocidad cambia. Si el ruido le disturba,
use el adaptador de CA para la alimentación del reproductor. La
velocidad de rotación del motor no cambia al hacerlo funcionar con la
alimentación de CA.
SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE
Sélection d’une piste en cours de lecture
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit
avec un volume inférieur. La recherche s’accélère
après 2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le
passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
– En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
n’est possible que pour la piste en lecture.
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez
aucune étiquette.
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
s’évapore.
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
Branchez la télécommande sur le connecteur
p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la
télécommande.
Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque
(pour certaines versions seulement) si vous
voulez brancher vos écouteurs directement ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi
(avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette
adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du
lecteur doit être réglé sur 22.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts
de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3-5 segundos después de pulsar 2;.
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1-:-parpadeará durante la lectura del CD.
VOLUMEN
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/–.
BEEP
Retroalimentación acústica (sólo mando a distancia)
La retroalimentación acústica es un pitido que se oye
cuando se pulsa un botón en el equipo. Si el equipo está
en modo de pausa o la carga de las pilas es baja, emite
pitidos a intervalos.
1 Mantenga DBB pulsado durante 2 segundos para
activar o desactivar el pitido:
ybEEP aparece: el pitido está activado.
ynobEEP aparece: el pitido está desactivado.
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
(sólo mando a distancia)
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista
mediante o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
yprog se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá prog en la pantalla y
comenzará la reproducción.
Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá
SELECt
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer prog y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se
interrumpe, si se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga
automáticamente.
SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BUSQÚEDA
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante,
respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción
continúa a bajo volumen. La búsqueda se
acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la
reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista
en concreto.
SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE
(sólo mando a distancia)
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
yshuffle: Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all: Todas las pistas del CD se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
yrepeat all: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAn: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su
orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
DBB
Ajuste de graves (sólo mando a distancia)
1 Pulse DBB una o más veces para seleccionar las
opciones del ajuste de graves:
y la intensificación moderada de graves se activará.
y la intensificación fuerte de graves se activará.
2 Pulse DBB de nuevo para desactivar las opciones de la intensificación de
graves.
y o desaparecerá.
ESP / MODO DE AHORRO DE CORRIENTE
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por
caídas!
Para ofrecerle una reproducción óptima y ayudarle a ahorrar energía de las
pilas, la opción ESP en funcionamiento se selecciona automáticamente sólo
cuando el reproductor detecta vibración.
Si ESP está en modo de espera, el reproductor funciona en el modo
ESP POWERSAVING para ayudar a aumentar la duración de las pilas durante
un mayor tiempo de reproducción. El modo de ahorro de energía es, por lo
tanto, una configuración por defecto:
1 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor está libre de vibraciones.
El ahorro de energía está activado.
2 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor detecta vibraciones. ESP está
activado.
3 y Indicaciones no :
el reproductor funciona con el adaptador de alimentación de CA. Las
opciones ESP están desactivadas. La calidad óptima de sonido está
disponible.
4 y OOPs :
se ha excedido el tiempo máximo de ESP. La reproducción sufrirá saltos
pero alcanzará la reproducción óptima cuando el aparato esté libre de
vibraciones.
Les boutons sur le lecteur de CD permettent
une mise en service rapide.
Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez
la télécommande fournie.
Los controles del reproductor de CD le ofrecen
un inicio rápido.
Para hacer funcionar todas las funciones, use
el mando a distancia suministrado.
1
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
PILES
(fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques :
Il ne faut pas mélanger des piles usagées et
neuves ou des piles de types différents. Retirez les
piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme
indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas
le lecteur pendant une longue période.
Seulement pour le boîtier pour piles
Mise en place des piles
1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou
alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, clignote, et le
signal bip se fait entendre de facon répétée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
1
Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le
lecteur.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
y Affichage: Le numéro de la piste en cours de
lecture et le temps écoulé sont affichés.
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y L’affichage du temps de lecture clignote.
Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée
totale de lecture du CD sont affichés.
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est
pas utilisé, de manière à économiser l’énergie.
0
0
2
2
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 2
RESUME ET HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
y Affichage: resume apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
y Affichage: resume s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant
la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée
quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur
dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer
accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur
n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd
n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.
Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont
prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT :
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique nodiSC
Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique nFdiSC
Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux :
carton, PVC et PS.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Français
COMMANDES
COMMANDES (voir figure 1)
1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni
2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe
3 p /LINE OUT........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la
télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise
casque fourni (pour certaines versions seulement) si
vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil
supplémentaire.
4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD
RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue
HOLD.................... verrouille tous les boutons
5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD
6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le
lecteur
7 ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
arrière
§ ........................
effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
avant
8 + ........................... monte le volume
........................... baisse le volume
9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD
0 ............................. plaquette d’identification
Accessoires fournis :
1 x écouteurs, HE545 ou HE570
2 x piles rechargeables, AY3364
1 x boîtier externe pour piles, AY3380
1 x télécommande, AY3774
1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement)
1 x adaptateur CA/CC, AY3170
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación nodiSC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba).
Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación nFdiSC
El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HoLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
Si HOLD está activada, desactívela.
Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
resume
, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
Es posible que el modo de pausa esté activado. Pulse 2;.
Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
RESUME Y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso
tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue
interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los
botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD).
Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para
estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción
para activar RESUME.
y Pantalla: Aparece resume en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y
continuará la reproducción a partir del punto en que
se detuvo.
Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la
posición OFF.
y Pantalla: Desaparece resume.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se
ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede
evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse
cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd
en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición
OFF.
Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función
HOLD en el aparato.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante ••••2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
y Pantalla: Aparecerán el número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido.
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Pantalla: Parpadeará el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Pantalla: Aparecerá el número total depistas y el
tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Use los botones del apararato para hacerlo funcionar si ha conectado los
auriculares a la clavija del adaptador de auriculares.
ADAPTADOR DE RED / INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en 3 tipos únicos de
materiales: cartón, PVC y PS.
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HE45 o HE570, LINE OUT
Conecte el mando a distancia a la clavija p/LINE
OUT del reproductor y los auriculares al mando a
distancia.
Inserte la clavija del adaptador de auriculares
primero (sólo en algunas versiones), si desea
conectar los auriculares directamente, o si desea conectar el reproductor a
otra entrada de audio de un aparato adicional externo.
p/LINE OUT puede usarse para conectar el reproductor de CD a un equipo de
alta fidelidad (con un cable de señal) o a la radio del automóvil (con
adaptador de casete o cable de señal). En ambos casos colocar el volumen en
la posición 22.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el
oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Español CONTROLES
CONTROLES ( Véanse la figura 1)
1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC
2 EXT BATT ............ clavija para la alimentación externa por pilas
3 p /LINE OUT........ conecte el mando a distancia aquí y los auriculares al
mando a distancia. Inserte primero la clavija del
adaptador de auriculares (sólo en algunas
versiones), si desea conectar los auriculares
directamente, o si desea conectar el reproductor a otra
entrada de audio de un aparato adicional externo.
4 OFF ....................... desactiva RESUME y HOLD
RESUME............... guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD.................... bloquea todos los botones
5 2;........................ enciende el reproductor, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
6 9 .......................... detiene la reproducción del CD, borra un programa o
apaga el reproductor
7 ........................ salta y busca pistas de CD hacia atrás
§ ........................ salta y busca pistas de CD hacia delante
8 + ........................... sube el volumen
........................... baja el volumen
9 •••• 2 .............. abre la tapa del CD
0 ............................. placa de especificaciones
Accesorios incluídos:
1 x auriculares, HE545 o HE570
2 x pilas recargables, AY3364
1 x compartimento externo para pilas, AY3380
1 x mando a distancia, AY3774
1 x clavija para el adaptador de auriculares (sólo en algunas versiones)
1 x adaptador de CA/CC, AY3170
PILAS
(incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota:
No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas
están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Retirar las pilas siguiendo el orden ( 1, 2, 3)
mostrado si están descargadas o si el reproductor no
va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Sólo para el compartimento de pilas
Instalación de las pilas
1 Pulse •••• 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de sus pilas se mostrará en la pantalla del mando a
distancia.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pilas con baja carga o descargadas. Si la carga de la pila es baja,
parpadea, y la señal acústica suena repetidamente.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro
documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.
Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un
año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo,
renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el
período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena
fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no
autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de
antena fuera de la unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el
país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por tales modificaciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten
la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión
arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales
pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por
Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips
tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado
no está fácilmente disponible).
TOCADISCOS DE CD PORT
ATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EL4967S006 / 8-02
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos
al 1-800-531-0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el
producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de
venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba
indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna
otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes,
independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los
mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También,
sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más
fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. __________________________________________
Serie No. __________________________________________
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l’appareil
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les
modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH)
Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364
ECO-PLUS rechargeables.
1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH.
2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la
prise murale.
y ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture.
3 Quand les piles sont complètement rechargées, et FULL apparaissent
à l’affichage.
Remarques : Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement.
– Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu
pendant environ 30 minutes.
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que
les contacts soient propres et n'utilisez que des piles
AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH.
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de
vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH
jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets
métalliques.
Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie
que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile.
TELECOMMANDE AY3774
COMMANDES (voir figure 2)
1 p .......................... prise casque 3,5 mm
2 Clip
3 HOLD.................... verrouille tous les boutons
4 VOLUME (3 , 4) règle le volume
2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture
/§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant
5 9 arrête la lecture et éteint l’appareil
6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses
7 PROG.................... programme des pistes et passe le programme en revue
8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture
9 Affichage
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur.
Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la
fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774.
1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil.
3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande.
4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour
allumer l’appareil et pour lancer la lecture.
y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche.
5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande.
Remarque : Remplacez les piles dès que s’affiche.
MANDO A DISTANCIA AY3774
CONTROLES ( Véanse la figura 2)
1 p .......................... clavija de auriculares de 3,5 mm
2 Pinza
3 HOLD.................... bloquea todos los botones
4 VOLUME (3 , 4) ajusta el volumen
2;........................ enciende el aparato, inicia la reproducción e interrumpe la
reproducción
/§.................. salta y busca pistas hacia atrás / hacia delante
5 9 detiene la reproducción y apaga el aparato
6 DBB ...................... activa y desactiva la intensificación de graves
7 PROG.................... programa pistas y revisa el programa
8 MODE................... selecciona las diferentes posibilidades de reproducción
9 Pantalla
Uso del mando a distancia
El mando a distancia le permite disponer de todas las funciones del reproductor.
Para su comodidad, los botones del mando a distancia también anulan la función
HOLD en el aparato. Use sólo el mando a distancia AY3774.
1 Pulse 9 en el aparato dos veces para apagar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a p/LINE OUT en el aparato.
3 Conecte firmemente los auriculares pulse la clavija del mando a distancia.
4 En el mando a distancia mantenga pulsado 2; durante 2 segundos para
encender el equipo e iniciar la reproducción.
y la reproducción se iniciará y el número de pista aparecerá.
5 Ajuste el volumen y el sonido en el reproductor y en el mando a distancia.
Nota: Cambie las pilas tan pronto como aparezca.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ou §.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.
yprog s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de
pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
yprog apparaît et la lecture débute.
Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de
2 secondes sur PROG.
yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit
sélectionnée, l’indication
SE
LECt apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLEAr apparaît une fois, prog s’éteint et le
programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le
couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint
automatiquement.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
(sur la télécommande seulement)
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou
d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à
l’affichage.
yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été
lue une fois.
yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y
repeat: La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
DBB
Réglage des basses (sur la télécommande seulement)
1 Appuyez sur DBB une ou plusieurs fois pour
sélectionner les options d’amplification des basses :
y l’amplification moyenne des basses est
activée.
y l’amplification forte des basses est activée.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des
basses.
y ou disparaît.
ESP / MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur
tombe!
Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la
fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte
des vibrations.
Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING
pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture
plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut:
1 y :
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations.
Économie d’énergie activée.
2 y :
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP
activé.
3 y Pas d’indications :
le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées.
Qualité audio optimale disponible.
4 y OOPs:
temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum
reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations.
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
(Piles AA non comprises)
Le boîtier externe pour piles vous permet :
d’augmenter la durée de lecture en utilisant des
piles rechargeables complètement rechargées et
des piles AA alcalines neuves en même temps.
de disposer d’une alimentation de secours si vos
piles rechargeables sont vides. Utilisez alors
l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier
pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier
comme indiqué.
2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et
remettez le couvercle du boîtier.
3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
Remarques : Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer
l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques
peuvent endommager le branchement des piles externes et
représenter un danger.
Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles
en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut
augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez
l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation
du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA.
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
1-:-clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
VOLUME
Réglage du volume
Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–.
BEEP
Réponse acoustique (sur la télécommande seulement)
La réponse acoustique est un signal bip que vous
entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand
l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles
est faible, un bip se fait entendre à intervalles.
1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour
activer ou désactiver le bip :
ybEEP s’affiche : le bip est activé.
ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH del equipo
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas
con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364) Sólo se pueden realizar recargas
con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364.
1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY3364.
2 Conecte el adaptador de red a la clavija 4.5V DC del reproductor y después a
la toma de pared.
y ChArgE se mostrará brevemente, después parpadeará.
La recarga se detendrá después de un máximo de 7 horas, o cuando inicie la
reproducción.
3 Si la pila está recargada totalmente, y FULL aparecerán en la
pantalla.
Notas:– Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá Hot en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas
en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo
utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY3364.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración.
Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente
descargada antes de recargarla.
Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún
objeto metálico.
Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
USO DEL COMPARTIMENTO EXTERNO PARA PILAS
(Pilas AA no incluidas)
El compartimento externo para pilas le permite:
incrementar el tiempo de reproducción usando
pilas recargables completamente cargadas y
pilas nuevas alcalinas AA al mismo tiempo.
disponer de una cómoda reserva de alimentación
eléctrica si sus pilas recargables están
descargadas. En este caso, el aparato funciona
con sólo 2 x pilas AA.
1 Pulse PUSH/OPEN para abrir el compartimento para pilas, y levante la tapa
del compartimento como se indica.
2 Inserte 2 pilas alcalinas, tipo AA/ LR6/ UM3 con la polaridad correcta, y
vuelva a poner la tapa del compartimento.
3 Conecte el compartimento para pilas a la clavija EXT BATT del aparato.
Notas:– Cuando use el compartimento externo para pilas, evite sacudir el
reproductor y balancear el compartimento. Los movimientos bruscos
podrían causar daños en la conexión externa para pilas y suponer un
riesgo.
– Este reproductor incluye un mecanismo a motor que aumenta la duración
de las pilas variando la velocidad de rotación del motor. El ruido del
motor podría aumentar si la velocidad cambia. Si el ruido le disturba,
use el adaptador de CA para la alimentación del reproductor. La
velocidad de rotación del motor no cambia al hacerlo funcionar con la
alimentación de CA.
SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE
Sélection d’une piste en cours de lecture
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit
avec un volume inférieur. La recherche s’accélère
après 2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le
passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
– En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
n’est possible que pour la piste en lecture.
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez
aucune étiquette.
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
s’évapore.
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
Branchez la télécommande sur le connecteur
p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la
télécommande.
Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque
(pour certaines versions seulement) si vous
voulez brancher vos écouteurs directement ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi
(avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette
adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du
lecteur doit être réglé sur 22.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts
de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3-5 segundos después de pulsar 2;.
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1-:-parpadeará durante la lectura del CD.
VOLUMEN
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/–.
BEEP
Retroalimentación acústica (sólo mando a distancia)
La retroalimentación acústica es un pitido que se oye
cuando se pulsa un botón en el equipo. Si el equipo está
en modo de pausa o la carga de las pilas es baja, emite
pitidos a intervalos.
1 Mantenga DBB pulsado durante 2 segundos para
activar o desactivar el pitido:
ybEEP aparece: el pitido está activado.
ynobEEP aparece: el pitido está desactivado.
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
(sólo mando a distancia)
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista
mediante o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
yprog se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá prog en la pantalla y
comenzará la reproducción.
Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá
SELECt
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer prog y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se
interrumpe, si se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga
automáticamente.
SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BUSQÚEDA
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante,
respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción
continúa a bajo volumen. La búsqueda se
acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la
reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista
en concreto.
SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE
(sólo mando a distancia)
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
yshuffle: Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all: Todas las pistas del CD se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
yrepeat all: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAn: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su
orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
DBB
Ajuste de graves (sólo mando a distancia)
1 Pulse DBB una o más veces para seleccionar las
opciones del ajuste de graves:
y la intensificación moderada de graves se activará.
y la intensificación fuerte de graves se activará.
2 Pulse DBB de nuevo para desactivar las opciones de la intensificación de
graves.
y o desaparecerá.
ESP / MODO DE AHORRO DE CORRIENTE
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por
caídas!
Para ofrecerle una reproducción óptima y ayudarle a ahorrar energía de las
pilas, la opción ESP en funcionamiento se selecciona automáticamente sólo
cuando el reproductor detecta vibración.
Si ESP está en modo de espera, el reproductor funciona en el modo
ESP POWERSAVING para ayudar a aumentar la duración de las pilas durante
un mayor tiempo de reproducción. El modo de ahorro de energía es, por lo
tanto, una configuración por defecto:
1 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor está libre de vibraciones.
El ahorro de energía está activado.
2 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor detecta vibraciones. ESP está
activado.
3 y Indicaciones no :
el reproductor funciona con el adaptador de alimentación de CA. Las
opciones ESP están desactivadas. La calidad óptima de sonido está
disponible.
4 y OOPs :
se ha excedido el tiempo máximo de ESP. La reproducción sufrirá saltos
pero alcanzará la reproducción óptima cuando el aparato esté libre de
vibraciones.
Les boutons sur le lecteur de CD permettent
une mise en service rapide.
Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez
la télécommande fournie.
Los controles del reproductor de CD le ofrecen
un inicio rápido.
Para hacer funcionar todas las funciones, use
el mando a distancia suministrado.
1
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
PILES
(fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques :
Il ne faut pas mélanger des piles usagées et
neuves ou des piles de types différents. Retirez les
piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme
indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas
le lecteur pendant une longue période.
Seulement pour le boîtier pour piles
Mise en place des piles
1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou
alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, clignote, et le
signal bip se fait entendre de facon répétée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
1
Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le
lecteur.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
y Affichage: Le numéro de la piste en cours de
lecture et le temps écoulé sont affichés.
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y L’affichage du temps de lecture clignote.
Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée
totale de lecture du CD sont affichés.
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est
pas utilisé, de manière à économiser l’énergie.
0
0
2
2
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 2
3140 115 30212
English
Français
Español
REMOTE CONTROL AY3774
CONTROLS (see figure 2)
1 p .......................... 3.5 mm headphone jack
2 Clip
3 HOLD.................... locks all buttons
4 VOLUME (3 , 4) adjusts the volume
2;........................ switches the set on, starts playback and interrupts
playback
/ §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
5 9 stops playback and switches the set off
6 DBB ...................... switches the bass enhancement on and off
7 PROG.................... programs tracks and review the program
8 MODE................... selects the different playing possibilities
9 Display
Using the remote control
The remote control allows you to command all the functions on the player. For
convenience, the remote control buttons also overrides the HOLD function on the
set. Use only the AY3774 remote control.
1 Press 9 on the set twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to p/LINE OUT on the set.
3 Firmly connect the headphones to the jack on the remote control.
4 On the remote control press and hold 2; for 2 seconds to switch on the set
and to start playback.
5 Adjust the volume and sound on the player and your remote control.
Note: Replace the batteries as soon as is displayed.
PLAYBACK INFORMATION
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, nFdISC is displayed, indicating that the CD has not been
finalized. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the
recording.
When playing a CD, please note that it takes 3-5 seconds after pressing 2;
for sound reproduction to start.
Playback will stop if you open the CD lid.
While the CD is read, 1-:-flashes in the display.
VOLUME
Volume adjustment
Adjust the volume by pressing VOLUME +/–.
BEEP
Acoustic feedback (remote control only)
Acoustic feedback is a beep signal that is heard when
buttons on the set are pressed. Also, when the set is in
pause mode or the battery power is low, it beeps at intervals.
1 Keep DBB pressed for 2 seconds to switch the beep either on or off:
ybEEP is displayed: Beep is switched on.
ynobEEP is displayed: Beep is switched off.
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
(remote control only)
You can store up to 30 tracks to play in a program. A single track may be stored
more than once in the program.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG to store the track.
yprog lights up; the track number
programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
yprog is shown and playback starts.
You can review the program by pressing PROG
for more than 2 seconds.
yThe display shows all the stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROG and there is no track selected,
SELECt is
displayed.
If you try to store more than 30 tracks, FULL is displayed.
Clearing the program
While playback is stopped, press 9 to clear program.
yCLEAr is displayed once, prog goes off, and
the program is cleared.
Note: The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the
CD-player lid is opened, or if the set switches off automatically.
RESUME AND HOLD
By using the OFF-RESUME-HOLD slider you can interrupt
playback and continue (even after an extended period of
time) from the point where playback stopped (RESUME).
You can lock all buttons on the set (HOLD).
RESUME – continuing from where you have stopped
1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
yDisplay: resume.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
yDisplay: resume. Playback continues from
where you have stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
yDisplay: resume goes off.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set by switching the
slider to HOLD. With HOLD activated, you can avoid
accidental activation of other functions.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll buttons are locked. HoLd is shown when you press any button on
the set. If the set is switched off, HoLd will be shown only when 2; is
pressed on the set.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: For convenience, the remote control buttons override the HOLD function on
the set.
PLAYING A CD
This CD-player can play all types of Audio Discs,
including CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try
to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Push the ••••2 slider to open the player.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the CD onto the hub.
3 Close the player by pressing the lid down.
4 Press 2; to switch the player on and start playback.
yDisplay: The current track number and elapsed
playing time.
You can pause playback by pressing 2;.
yDisplay: Paused playback time flashes.
You can continue playback by pressing 2; again.
5 Press 9 to stop playback.
yDisplay: The total number of tracks and the total
playing time of the CD.
6 Press 9 again to switch the player off.
To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
Notes:– If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
Use the buttons on the set to operate if you
have connected the headphones with the
headphone jack adapter.
0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Meet Philips at the Internet
http://www.philipsusa.com
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than herein may result in
hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que celles décrites
dans le présent manuel risque d’entraîner une
exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir
d’autres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la
realización de procedimientos distintos de los
contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros
peligros.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR
1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina,
y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento insuficiente.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR
1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les
interférences susceptibles de provoquer un
fonctionement peu satisfaisant.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21
CFR 1040.10. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Printed in China
ADAPTER / GENERAL INFORMATION
AC/ DC ADAPTER (supplied or optionally available)
Use only the AY3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct
current, positive pole to the center pin). Any other product
may damage the player.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
AC/DC adapter’s voltage.
2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the
player and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into 3 materials: cardboard, PVC and PS.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the unit yourself as
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, check the points listed before
taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following these
hints, consult your dealer or service center.
The CD player has no power, or playback does not start
Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted
correctly, and that the contact pins are clean.
Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
The indication nodiSC is displayed
Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The indication nFdiSC is displayed
CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
The indication HoLd is on and/or there is no reaction to controls
If HOLD is activated, then deactivate it.
Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
The CD skips tracks
The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
resume, shuffle or program is active. Switch off whichever is on.
No sound or bad sound quality.
pause might be active. Press 2;.
Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
away from active mobile phones.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document
showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this
owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a defective or
inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge
to you. A replacement product is covered only for the original warranty period. When the
warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the
product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or
other cause not within the control of Philips.
reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country
other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications.
incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow
the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply
to you. This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not
copyrighted.)
a product that is used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by
Philips. In countries where Philips does not distribute the product, the local Philips service
organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
PORT
ABLE COMPACT DISC
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
LIMITED WARRANTY
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state/province to state/province.
EL4967E007 / 8-02
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you have additional questions,
call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S. VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight
prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands, all implied warranties, including implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the
duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long
an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are
expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special,
incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of
such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found on the product. Also, please fill out
and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if
necessary.
MODEL # __________________________________________
SERIAL # __________________________________________
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
10.
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
11.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as if the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, or when the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
12. Battery usage
CAUTION – To prevent battery leakage which
may result in bodily injury, property damage, or damage to the unit:
Install ALL batteries correctly, + and - as marked on the unit.
Do not mix batteries (OLD and NEW or CARBON and ALKALINE,
etc.).
Remove batteries when the unit is not used for a long time.
EL 6474-E004: 02/8
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières,
ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un
support, un pied, une étagère ou une table de type
recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble
sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si l’équipement se
renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels
que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide
renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a fait une chute.
12.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
– Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des
blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil:
Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur
l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des
USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période.
EL 6474-F003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones – Deberán seguirse todas las
instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del
equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su
instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como
radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato
(incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios
recomendados por el fabricante.
10. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados
por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto
carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños
en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo,
por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por
exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el
equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún
tipo de caída.
12. Uso de las pilas –
ADVERTENCIA: Para prevenir escapes
en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su
propiedad o dañar la unidad:
Instale TODAS las pilas correctamente, + y - como está marcado
en la unidad.
No mezcle las pilas (VIEJAS con NUEVAS o DE CARBONO y
ALCALINAS, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo
tiempo.
EL 6474-S003: 02/8
Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board
Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery AY3364.
1 Insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
2 Connect the AC power adapter to the 4.5V DC jack of the player and then to
the wall outlet.
y ChArgEshows briefly, then pulses.
Recharging stops after a maximum of 7 hours, or when you start playback.
3 When the battery is fully recharged, and FULL appears in the display.
Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging.
– If the batteries become too warm, recharging will be interrupted for
approximately 30 minutes.
– To ensure proper recharging on board, take care that contacts are
clean.
– Use only the ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
Handling instructions
Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their
lifetime. We therefore recommend that you let the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery run till it is completely empty before you recharge it.
To avoid a short circuit, do not let the battery touch any metal object.
If the battery becomes empty soon after recharging, then either its contacts
are dirty or it has reached the end of its lifetime.
SELECTING A TRACK AND SEARCHING
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to skip to
the desired track, previous or next track.
yPlayback continues with the selected track, and
the track number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press or § once or several times to select the desired track. The
track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
ySearching starts while playback continues at low
volume. After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired
passage.
yPlayback continues from this position.
Notes: – If the player is in SCAN mode (see MODE chapter), searching is not
possible.
– In shuffle, shuffle repeat all or repeat mode (see MODE chapter), or
while playing a program, searching is only possible within the
current track.
USING THE EXTERNAL BATTERY CASE
(AA batteries not included)
The external battery case allows you to:
increase playtime by using fully charged rechargeable batteries and new AA
alkaline batteries at the same time.
have a convenient backup power supply if your
rechargeable batteries are dead. Operate the set
on just 2 x AA batteries instead.
1 Push on PUSH/OPEN to open the battery case,
and lift off the case cover as indicated.
2 Insert 2 alkaline batteries, type AA/ LR6/ UM3
with correct polarity, and replace the case cover.
3 Connect the battery case to the EXT BATT jack on the set.
Notes:– When using the external battery case, avoid jolting the player and
swinging the case. Sudden movements may cause damage to the
external battery connection and pose a hazard.
– This player includes a motor mechanism that extends battery lifetime by
varying the motor’s rotation rate. Motor noise may increase when the
rate changes. If the noise bothers you, use the AC/DC adapter to power
the player. The motor rotation rate does not change when operating on
AC power.
BATTERIES
(supplied or optionally available)
You can use the following batteries with this CD-player:
Normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips),
Alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips)
PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364
Notes:
Old and new batteries should not be combined.
Remove batteries in the order ( 1, 2, 3) as
shown if they are empty or if the player is not
going to be used for a long time.
For battery case only
Inserting rechargable batteries
1 Push •••• 2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert 2 x PHILIPS rechargeable batteries,
type AY3364.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the remote control
display.
Battery full
Battery two-thirds full
Battery one-third full
Battery low or empty. When the batteries are low, flashes, and the
beep tone sounds repeatedly.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Audio
Audio
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
S
E
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Portable CD Player
AX7200 AX7203
AX7201 AX7204
AX7202 AX7205
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE INCIO RAPIDO
SELECTING DIFFERENT PLAY OPTIONS MODE
(remote control only)
It is possible to play tracks in random order, to repeat a single track or the entire
CD, and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as required in
order to activate one of the following ‘modes’. The active mode is shown in
the display.
yshuffle: All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played
once.
yshuffle repeat all: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
yrepeat: The current track is played repeatedly.
yrepeat all: The entire CD is played repeatedly.
ySCAn: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
To return to normal playback, press MODE repeatedly
until the display shows no active modes.
DBB
Bass adjustment (remote control only)
1 Press DBB once or more to select the bass enhancement options:
y moderate bass enhancement is activated.
y strong bass enhancement is activated.
2 Press DBB again to switch off the bass enhancement options.
y or disappears.
ESP & POWERSAVING MODE
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the
music stopped e.g. when you were jogging. The Electronic Skip Protection(ESP)
prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback
is ensured. However ESP does not prevent playback interruptions during vigorous
running. It also does not protect the unit against any damage caused by
dropping!
To give you optimum playback and help save battery energy, the ESP on
function is selected automatically only when the player detects vibration.
When ESP is on standby, the player runs on the ESP POWERSAVING mode to
help extend battery lifetime for longer playtime. The power saving mode is
also the default setting:
1 y :
in battery operation, when the player is free from vibration.
Powersaving activated.
2 y :
in battery operation when player detects vibration. ESP activated.
3 y No
:
indications:player operating on AC adapter power. ESP options
deactivated.Optimum sound quality available.
4 y OOPs :
maximum ESP time exceeded. Playback skips but will resume optimum
playback when the player is free from vibration.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
EL4967F006 / 8-02
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions,
contactez-nous au 1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de
vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais,
étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie
implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie
n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou
d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit
directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en
présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit
même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il
nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________________
English
CONTROLS
CONTROLS (see figure 1)
1 4.5V DC ................ jack for AC/DC adapter power supply
2 EXT BATT ............ jack for external battery supply
3 p /LINE OUT........ connect the remote control here and your headphones to
the remote control. To connect the headphones directly to
the player insert the supplied headphone jack adapter
(for some versions only). Also use the adapter if
connecting the player to an audio input of another device.
4 OFF ....................... switches RESUME and HOLD off
RESUME............... stores the last position of a CD track played
HOLD.................... locks all buttons
5 2;........................ switches the player on, starts or pauses CD play
6 9 .......................... stops CD play, clears a program or switches the player off
7 / §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
8 + ........................... volume up
........................... volume down
9 •••• 2 .............. opens the CD lid
0 ............................. type plate
Supplied Accessories:
1 x headphones, HE545 or HE570
2 x rechargeable batteries, AY3364
1 x external battery case, AY3380
1 x remote control, AY3774
1 x headphone jack adapter (for some versions only)
1 x AC/ DC adapter, AY3170
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le
reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien
acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an
à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un
produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un
produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de
remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour
installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de
réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d’antenne à l’extérieur de l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner
dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou
la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc
possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de
façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les
droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par
Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas facilement disponible).
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
1
2
The controls on the CD-player gives you a quick start.
To operate all the features, use the supplied remote control.
CD PLAYER AND CD HANDLING, p
Do not touch the lens A of the CD player.
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
write on a CD or attach a sticker to it.
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
Avoid dropping the unit as this may cause damage.
Headphones HE545 or HE570, LINE OUT
Connect the remote control to p/LINE OUT jack of
the player and your headphones to the remote
control.
Insert the headphone jack adapter first (for
some versions only), if you want to connect the
headphones direct, or want to connect the player to
another audio input of an additional appliance.
p/LINE OUT can also be used for connecting the player to your HiFi system
(with a signal lead) or to your car radio (with a cassette adapter or signal
lead). In both cases, the volume of the player must be set to volume level 22.
IMPORTANT!
Hearing safety: listen at a moderate volume. using headphones at high volume can
impair your hearing.
Traffic safety: do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident.
AX7200 AX7201 AX7202
AX7203 AX7204 AX7205
Canada
English
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise emis-
sions from digital apparatus as set out in
the Radio Interference Regulations of the
Canadian Department of
Communications.
Français
Cet appareil numérique n'émet pas de
bruits radioélectriques dépassant les li-
mites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans
le Règlement sur le Brouillage
Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 1
3140 115 30212
English
Français
Español
REMOTE CONTROL AY3774
CONTROLS (see figure 2)
1 p .......................... 3.5 mm headphone jack
2 Clip
3 HOLD.................... locks all buttons
4 VOLUME (3 , 4) adjusts the volume
2;........................ switches the set on, starts playback and interrupts
playback
/ §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
5 9 stops playback and switches the set off
6 DBB ...................... switches the bass enhancement on and off
7 PROG.................... programs tracks and review the program
8 MODE................... selects the different playing possibilities
9 Display
Using the remote control
The remote control allows you to command all the functions on the player. For
convenience, the remote control buttons also overrides the HOLD function on the
set. Use only the AY3774 remote control.
1 Press 9 on the set twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to p/LINE OUT on the set.
3 Firmly connect the headphones to the jack on the remote control.
4 On the remote control press and hold 2; for 2 seconds to switch on the set
and to start playback.
5 Adjust the volume and sound on the player and your remote control.
Note: Replace the batteries as soon as is displayed.
PLAYBACK INFORMATION
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, nFdISC is displayed, indicating that the CD has not been
finalized. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the
recording.
When playing a CD, please note that it takes 3-5 seconds after pressing 2;
for sound reproduction to start.
Playback will stop if you open the CD lid.
While the CD is read, 1-:-flashes in the display.
VOLUME
Volume adjustment
Adjust the volume by pressing VOLUME +/–.
BEEP
Acoustic feedback (remote control only)
Acoustic feedback is a beep signal that is heard when
buttons on the set are pressed. Also, when the set is in
pause mode or the battery power is low, it beeps at intervals.
1 Keep DBB pressed for 2 seconds to switch the beep either on or off:
ybEEP is displayed: Beep is switched on.
ynobEEP is displayed: Beep is switched off.
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
(remote control only)
You can store up to 30 tracks to play in a program. A single track may be stored
more than once in the program.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG to store the track.
yprog lights up; the track number
programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
yprog is shown and playback starts.
You can review the program by pressing PROG
for more than 2 seconds.
yThe display shows all the stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROG and there is no track selected,
SELECt is
displayed.
If you try to store more than 30 tracks, FULL is displayed.
Clearing the program
While playback is stopped, press 9 to clear program.
yCLEAr is displayed once, prog goes off, and
the program is cleared.
Note: The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the
CD-player lid is opened, or if the set switches off automatically.
RESUME AND HOLD
By using the OFF-RESUME-HOLD slider you can interrupt
playback and continue (even after an extended period of
time) from the point where playback stopped (RESUME).
You can lock all buttons on the set (HOLD).
RESUME – continuing from where you have stopped
1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
yDisplay: resume.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
yDisplay: resume. Playback continues from
where you have stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
yDisplay: resume goes off.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set by switching the
slider to HOLD. With HOLD activated, you can avoid
accidental activation of other functions.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll buttons are locked. HoLd is shown when you press any button on
the set. If the set is switched off, HoLd will be shown only when 2; is
pressed on the set.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: For convenience, the remote control buttons override the HOLD function on
the set.
PLAYING A CD
This CD-player can play all types of Audio Discs,
including CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try
to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Push the ••••2 slider to open the player.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the CD onto the hub.
3 Close the player by pressing the lid down.
4 Press 2; to switch the player on and start playback.
yDisplay: The current track number and elapsed
playing time.
You can pause playback by pressing 2;.
yDisplay: Paused playback time flashes.
You can continue playback by pressing 2; again.
5 Press 9 to stop playback.
yDisplay: The total number of tracks and the total
playing time of the CD.
6 Press 9 again to switch the player off.
To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
Notes:– If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
Use the buttons on the set to operate if you
have connected the headphones with the
headphone jack adapter.
0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Meet Philips at the Internet
http://www.philipsusa.com
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than herein may result in
hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que celles décrites
dans le présent manuel risque d’entraîner une
exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir
d’autres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la
realización de procedimientos distintos de los
contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros
peligros.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR
1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina,
y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento insuficiente.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR
1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les
interférences susceptibles de provoquer un
fonctionement peu satisfaisant.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21
CFR 1040.10. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Printed in China
ADAPTER / GENERAL INFORMATION
AC/ DC ADAPTER (supplied or optionally available)
Use only the AY3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct
current, positive pole to the center pin). Any other product
may damage the player.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
AC/DC adapter’s voltage.
2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the
player and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into 3 materials: cardboard, PVC and PS.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the unit yourself as
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, check the points listed before
taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following these
hints, consult your dealer or service center.
The CD player has no power, or playback does not start
Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted
correctly, and that the contact pins are clean.
Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
The indication nodiSC is displayed
Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The indication nFdiSC is displayed
CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
The indication HoLd is on and/or there is no reaction to controls
If HOLD is activated, then deactivate it.
Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
The CD skips tracks
The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
resume, shuffle or program is active. Switch off whichever is on.
No sound or bad sound quality.
pause might be active. Press 2;.
Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
away from active mobile phones.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document
showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this
owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a defective or
inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge
to you. A replacement product is covered only for the original warranty period. When the
warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the
product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or
other cause not within the control of Philips.
reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country
other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications.
incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow
the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply
to you. This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not
copyrighted.)
a product that is used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by
Philips. In countries where Philips does not distribute the product, the local Philips service
organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
PORT
ABLE COMPACT DISC
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
LIMITED WARRANTY
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state/province to state/province.
EL4967E007 / 8-02
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you have additional questions,
call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S. VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight
prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands, all implied warranties, including implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the
duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long
an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are
expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special,
incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of
such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found on the product. Also, please fill out
and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if
necessary.
MODEL # __________________________________________
SERIAL # __________________________________________
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
10.
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
11.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as if the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, or when the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
12. Battery usage
CAUTION – To prevent battery leakage which
may result in bodily injury, property damage, or damage to the unit:
Install ALL batteries correctly, + and - as marked on the unit.
Do not mix batteries (OLD and NEW or CARBON and ALKALINE,
etc.).
Remove batteries when the unit is not used for a long time.
EL 6474-E004: 02/8
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières,
ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un
support, un pied, une étagère ou une table de type
recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble
sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si l’équipement se
renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels
que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide
renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a fait une chute.
12.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
– Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des
blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil:
Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur
l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des
USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période.
EL 6474-F003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones – Deberán seguirse todas las
instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del
equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su
instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como
radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato
(incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios
recomendados por el fabricante.
10. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados
por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto
carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños
en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo,
por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por
exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el
equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún
tipo de caída.
12. Uso de las pilas –
ADVERTENCIA: Para prevenir escapes
en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su
propiedad o dañar la unidad:
Instale TODAS las pilas correctamente, + y - como está marcado
en la unidad.
No mezcle las pilas (VIEJAS con NUEVAS o DE CARBONO y
ALCALINAS, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo
tiempo.
EL 6474-S003: 02/8
Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board
Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery AY3364.
1 Insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
2 Connect the AC power adapter to the 4.5V DC jack of the player and then to
the wall outlet.
y ChArgEshows briefly, then pulses.
Recharging stops after a maximum of 7 hours, or when you start playback.
3 When the battery is fully recharged, and FULL appears in the display.
Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging.
– If the batteries become too warm, recharging will be interrupted for
approximately 30 minutes.
– To ensure proper recharging on board, take care that contacts are
clean.
– Use only the ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
Handling instructions
Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their
lifetime. We therefore recommend that you let the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery run till it is completely empty before you recharge it.
To avoid a short circuit, do not let the battery touch any metal object.
If the battery becomes empty soon after recharging, then either its contacts
are dirty or it has reached the end of its lifetime.
SELECTING A TRACK AND SEARCHING
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to skip to
the desired track, previous or next track.
yPlayback continues with the selected track, and
the track number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press or § once or several times to select the desired track. The
track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
ySearching starts while playback continues at low
volume. After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired
passage.
yPlayback continues from this position.
Notes: – If the player is in SCAN mode (see MODE chapter), searching is not
possible.
– In shuffle, shuffle repeat all or repeat mode (see MODE chapter), or
while playing a program, searching is only possible within the
current track.
USING THE EXTERNAL BATTERY CASE
(AA batteries not included)
The external battery case allows you to:
increase playtime by using fully charged rechargeable batteries and new AA
alkaline batteries at the same time.
have a convenient backup power supply if your
rechargeable batteries are dead. Operate the set
on just 2 x AA batteries instead.
1 Push on PUSH/OPEN to open the battery case,
and lift off the case cover as indicated.
2 Insert 2 alkaline batteries, type AA/ LR6/ UM3
with correct polarity, and replace the case cover.
3 Connect the battery case to the EXT BATT jack on the set.
Notes:– When using the external battery case, avoid jolting the player and
swinging the case. Sudden movements may cause damage to the
external battery connection and pose a hazard.
– This player includes a motor mechanism that extends battery lifetime by
varying the motor’s rotation rate. Motor noise may increase when the
rate changes. If the noise bothers you, use the AC/DC adapter to power
the player. The motor rotation rate does not change when operating on
AC power.
BATTERIES
(supplied or optionally available)
You can use the following batteries with this CD-player:
Normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips),
Alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips)
PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364
Notes:
Old and new batteries should not be combined.
Remove batteries in the order ( 1, 2, 3) as
shown if they are empty or if the player is not
going to be used for a long time.
For battery case only
Inserting rechargable batteries
1 Push •••• 2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert 2 x PHILIPS rechargeable batteries,
type AY3364.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the remote control
display.
Battery full
Battery two-thirds full
Battery one-third full
Battery low or empty. When the batteries are low, flashes, and the
beep tone sounds repeatedly.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Audio
Audio
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
S
E
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Portable CD Player
AX7200 AX7203
AX7201 AX7204
AX7202 AX7205
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE INCIO RAPIDO
SELECTING DIFFERENT PLAY OPTIONS MODE
(remote control only)
It is possible to play tracks in random order, to repeat a single track or the entire
CD, and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as required in
order to activate one of the following ‘modes’. The active mode is shown in
the display.
yshuffle: All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played
once.
yshuffle repeat all: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
yrepeat: The current track is played repeatedly.
yrepeat all: The entire CD is played repeatedly.
ySCAn: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
To return to normal playback, press MODE repeatedly
until the display shows no active modes.
DBB
Bass adjustment (remote control only)
1 Press DBB once or more to select the bass enhancement options:
y moderate bass enhancement is activated.
y strong bass enhancement is activated.
2 Press DBB again to switch off the bass enhancement options.
y or disappears.
ESP & POWERSAVING MODE
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the
music stopped e.g. when you were jogging. The Electronic Skip Protection(ESP)
prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback
is ensured. However ESP does not prevent playback interruptions during vigorous
running. It also does not protect the unit against any damage caused by
dropping!
To give you optimum playback and help save battery energy, the ESP on
function is selected automatically only when the player detects vibration.
When ESP is on standby, the player runs on the ESP POWERSAVING mode to
help extend battery lifetime for longer playtime. The power saving mode is
also the default setting:
1 y :
in battery operation, when the player is free from vibration.
Powersaving activated.
2 y :
in battery operation when player detects vibration. ESP activated.
3 y No
:
indications:player operating on AC adapter power. ESP options
deactivated.Optimum sound quality available.
4 y OOPs :
maximum ESP time exceeded. Playback skips but will resume optimum
playback when the player is free from vibration.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
EL4967F006 / 8-02
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions,
contactez-nous au 1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de
vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais,
étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie
implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie
n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou
d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit
directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en
présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit
même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il
nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________________
English
CONTROLS
CONTROLS (see figure 1)
1 4.5V DC ................ jack for AC/DC adapter power supply
2 EXT BATT ............ jack for external battery supply
3 p /LINE OUT........ connect the remote control here and your headphones to
the remote control. To connect the headphones directly to
the player insert the supplied headphone jack adapter
(for some versions only). Also use the adapter if
connecting the player to an audio input of another device.
4 OFF ....................... switches RESUME and HOLD off
RESUME............... stores the last position of a CD track played
HOLD.................... locks all buttons
5 2;........................ switches the player on, starts or pauses CD play
6 9 .......................... stops CD play, clears a program or switches the player off
7 / §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
8 + ........................... volume up
........................... volume down
9 •••• 2 .............. opens the CD lid
0 ............................. type plate
Supplied Accessories:
1 x headphones, HE545 or HE570
2 x rechargeable batteries, AY3364
1 x external battery case, AY3380
1 x remote control, AY3774
1 x headphone jack adapter (for some versions only)
1 x AC/ DC adapter, AY3170
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le
reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien
acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an
à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un
produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un
produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de
remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour
installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de
réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d’antenne à l’extérieur de l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner
dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou
la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc
possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de
façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les
droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par
Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas facilement disponible).
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
1
2
The controls on the CD-player gives you a quick start.
To operate all the features, use the supplied remote control.
CD PLAYER AND CD HANDLING, p
Do not touch the lens A of the CD player.
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
write on a CD or attach a sticker to it.
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
Avoid dropping the unit as this may cause damage.
Headphones HE545 or HE570, LINE OUT
Connect the remote control to p/LINE OUT jack of
the player and your headphones to the remote
control.
Insert the headphone jack adapter first (for
some versions only), if you want to connect the
headphones direct, or want to connect the player to
another audio input of an additional appliance.
p/LINE OUT can also be used for connecting the player to your HiFi system
(with a signal lead) or to your car radio (with a cassette adapter or signal
lead). In both cases, the volume of the player must be set to volume level 22.
IMPORTANT!
Hearing safety: listen at a moderate volume. using headphones at high volume can
impair your hearing.
Traffic safety: do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident.
AX7200 AX7201 AX7202
AX7203 AX7204 AX7205
Canada
English
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise emis-
sions from digital apparatus as set out in
the Radio Interference Regulations of the
Canadian Department of
Communications.
Français
Cet appareil numérique n'émet pas de
bruits radioélectriques dépassant les li-
mites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans
le Règlement sur le Brouillage
Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 1
3140 115 30212
English
Français
Español
REMOTE CONTROL AY3774
CONTROLS (see figure 2)
1 p .......................... 3.5 mm headphone jack
2 Clip
3 HOLD.................... locks all buttons
4 VOLUME (3 , 4) adjusts the volume
2;........................ switches the set on, starts playback and interrupts
playback
/ §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
5 9 stops playback and switches the set off
6 DBB ...................... switches the bass enhancement on and off
7 PROG.................... programs tracks and review the program
8 MODE................... selects the different playing possibilities
9 Display
Using the remote control
The remote control allows you to command all the functions on the player. For
convenience, the remote control buttons also overrides the HOLD function on the
set. Use only the AY3774 remote control.
1 Press 9 on the set twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to p/LINE OUT on the set.
3 Firmly connect the headphones to the jack on the remote control.
4 On the remote control press and hold 2; for 2 seconds to switch on the set
and to start playback.
5 Adjust the volume and sound on the player and your remote control.
Note: Replace the batteries as soon as is displayed.
PLAYBACK INFORMATION
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, nFdISC is displayed, indicating that the CD has not been
finalized. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the
recording.
When playing a CD, please note that it takes 3-5 seconds after pressing 2;
for sound reproduction to start.
Playback will stop if you open the CD lid.
While the CD is read, 1-:-flashes in the display.
VOLUME
Volume adjustment
Adjust the volume by pressing VOLUME +/–.
BEEP
Acoustic feedback (remote control only)
Acoustic feedback is a beep signal that is heard when
buttons on the set are pressed. Also, when the set is in
pause mode or the battery power is low, it beeps at intervals.
1 Keep DBB pressed for 2 seconds to switch the beep either on or off:
ybEEP is displayed: Beep is switched on.
ynobEEP is displayed: Beep is switched off.
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
(remote control only)
You can store up to 30 tracks to play in a program. A single track may be stored
more than once in the program.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG to store the track.
yprog lights up; the track number
programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
yprog is shown and playback starts.
You can review the program by pressing PROG
for more than 2 seconds.
yThe display shows all the stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROG and there is no track selected,
SELECt is
displayed.
If you try to store more than 30 tracks, FULL is displayed.
Clearing the program
While playback is stopped, press 9 to clear program.
yCLEAr is displayed once, prog goes off, and
the program is cleared.
Note: The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the
CD-player lid is opened, or if the set switches off automatically.
RESUME AND HOLD
By using the OFF-RESUME-HOLD slider you can interrupt
playback and continue (even after an extended period of
time) from the point where playback stopped (RESUME).
You can lock all buttons on the set (HOLD).
RESUME – continuing from where you have stopped
1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
yDisplay: resume.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
yDisplay: resume. Playback continues from
where you have stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
yDisplay: resume goes off.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set by switching the
slider to HOLD. With HOLD activated, you can avoid
accidental activation of other functions.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll buttons are locked. HoLd is shown when you press any button on
the set. If the set is switched off, HoLd will be shown only when 2; is
pressed on the set.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: For convenience, the remote control buttons override the HOLD function on
the set.
PLAYING A CD
This CD-player can play all types of Audio Discs,
including CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try
to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Push the ••••2 slider to open the player.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the CD onto the hub.
3 Close the player by pressing the lid down.
4 Press 2; to switch the player on and start playback.
yDisplay: The current track number and elapsed
playing time.
You can pause playback by pressing 2;.
yDisplay: Paused playback time flashes.
You can continue playback by pressing 2; again.
5 Press 9 to stop playback.
yDisplay: The total number of tracks and the total
playing time of the CD.
6 Press 9 again to switch the player off.
To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
Notes:– If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
Use the buttons on the set to operate if you
have connected the headphones with the
headphone jack adapter.
0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Meet Philips at the Internet
http://www.philipsusa.com
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than herein may result in
hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que celles décrites
dans le présent manuel risque d’entraîner une
exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir
d’autres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la
realización de procedimientos distintos de los
contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros
peligros.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR
1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina,
y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento insuficiente.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR
1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les
interférences susceptibles de provoquer un
fonctionement peu satisfaisant.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21
CFR 1040.10. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Printed in China
ADAPTER / GENERAL INFORMATION
AC/ DC ADAPTER (supplied or optionally available)
Use only the AY3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct
current, positive pole to the center pin). Any other product
may damage the player.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
AC/DC adapter’s voltage.
2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the
player and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into 3 materials: cardboard, PVC and PS.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the unit yourself as
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, check the points listed before
taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following these
hints, consult your dealer or service center.
The CD player has no power, or playback does not start
Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted
correctly, and that the contact pins are clean.
Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
The indication nodiSC is displayed
Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The indication nFdiSC is displayed
CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
The indication HoLd is on and/or there is no reaction to controls
If HOLD is activated, then deactivate it.
Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
The CD skips tracks
The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
resume, shuffle or program is active. Switch off whichever is on.
No sound or bad sound quality.
pause might be active. Press 2;.
Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
away from active mobile phones.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document
showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this
owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a defective or
inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge
to you. A replacement product is covered only for the original warranty period. When the
warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the
product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or
other cause not within the control of Philips.
reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country
other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications.
incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow
the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply
to you. This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not
copyrighted.)
a product that is used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by
Philips. In countries where Philips does not distribute the product, the local Philips service
organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
PORT
ABLE COMPACT DISC
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
LIMITED WARRANTY
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state/province to state/province.
EL4967E007 / 8-02
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you have additional questions,
call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S. VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight
prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands, all implied warranties, including implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the
duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long
an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are
expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special,
incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of
such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found on the product. Also, please fill out
and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if
necessary.
MODEL # __________________________________________
SERIAL # __________________________________________
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
10.
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
11.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as if the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, or when the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
12. Battery usage
CAUTION – To prevent battery leakage which
may result in bodily injury, property damage, or damage to the unit:
Install ALL batteries correctly, + and - as marked on the unit.
Do not mix batteries (OLD and NEW or CARBON and ALKALINE,
etc.).
Remove batteries when the unit is not used for a long time.
EL 6474-E004: 02/8
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières,
ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un
support, un pied, une étagère ou une table de type
recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble
sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si l’équipement se
renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels
que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide
renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a fait une chute.
12.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
– Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des
blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil:
Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur
l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des
USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période.
EL 6474-F003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones – Deberán seguirse todas las
instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del
equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su
instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como
radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato
(incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios
recomendados por el fabricante.
10. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados
por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto
carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños
en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo,
por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por
exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el
equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún
tipo de caída.
12. Uso de las pilas –
ADVERTENCIA: Para prevenir escapes
en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su
propiedad o dañar la unidad:
Instale TODAS las pilas correctamente, + y - como está marcado
en la unidad.
No mezcle las pilas (VIEJAS con NUEVAS o DE CARBONO y
ALCALINAS, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo
tiempo.
EL 6474-S003: 02/8
Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board
Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery AY3364.
1 Insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
2 Connect the AC power adapter to the 4.5V DC jack of the player and then to
the wall outlet.
y ChArgEshows briefly, then pulses.
Recharging stops after a maximum of 7 hours, or when you start playback.
3 When the battery is fully recharged, and FULL appears in the display.
Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging.
– If the batteries become too warm, recharging will be interrupted for
approximately 30 minutes.
– To ensure proper recharging on board, take care that contacts are
clean.
– Use only the ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
Handling instructions
Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their
lifetime. We therefore recommend that you let the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery run till it is completely empty before you recharge it.
To avoid a short circuit, do not let the battery touch any metal object.
If the battery becomes empty soon after recharging, then either its contacts
are dirty or it has reached the end of its lifetime.
SELECTING A TRACK AND SEARCHING
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to skip to
the desired track, previous or next track.
yPlayback continues with the selected track, and
the track number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press or § once or several times to select the desired track. The
track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
ySearching starts while playback continues at low
volume. After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired
passage.
yPlayback continues from this position.
Notes: – If the player is in SCAN mode (see MODE chapter), searching is not
possible.
– In shuffle, shuffle repeat all or repeat mode (see MODE chapter), or
while playing a program, searching is only possible within the
current track.
USING THE EXTERNAL BATTERY CASE
(AA batteries not included)
The external battery case allows you to:
increase playtime by using fully charged rechargeable batteries and new AA
alkaline batteries at the same time.
have a convenient backup power supply if your
rechargeable batteries are dead. Operate the set
on just 2 x AA batteries instead.
1 Push on PUSH/OPEN to open the battery case,
and lift off the case cover as indicated.
2 Insert 2 alkaline batteries, type AA/ LR6/ UM3
with correct polarity, and replace the case cover.
3 Connect the battery case to the EXT BATT jack on the set.
Notes:– When using the external battery case, avoid jolting the player and
swinging the case. Sudden movements may cause damage to the
external battery connection and pose a hazard.
– This player includes a motor mechanism that extends battery lifetime by
varying the motor’s rotation rate. Motor noise may increase when the
rate changes. If the noise bothers you, use the AC/DC adapter to power
the player. The motor rotation rate does not change when operating on
AC power.
BATTERIES
(supplied or optionally available)
You can use the following batteries with this CD-player:
Normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips),
Alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips)
PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364
Notes:
Old and new batteries should not be combined.
Remove batteries in the order ( 1, 2, 3) as
shown if they are empty or if the player is not
going to be used for a long time.
For battery case only
Inserting rechargable batteries
1 Push •••• 2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert 2 x PHILIPS rechargeable batteries,
type AY3364.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the remote control
display.
Battery full
Battery two-thirds full
Battery one-third full
Battery low or empty. When the batteries are low, flashes, and the
beep tone sounds repeatedly.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Audio
Audio
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
S
E
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Portable CD Player
AX7200 AX7203
AX7201 AX7204
AX7202 AX7205
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE INCIO RAPIDO
SELECTING DIFFERENT PLAY OPTIONS MODE
(remote control only)
It is possible to play tracks in random order, to repeat a single track or the entire
CD, and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as required in
order to activate one of the following ‘modes’. The active mode is shown in
the display.
yshuffle: All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played
once.
yshuffle repeat all: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
yrepeat: The current track is played repeatedly.
yrepeat all: The entire CD is played repeatedly.
ySCAn: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
To return to normal playback, press MODE repeatedly
until the display shows no active modes.
DBB
Bass adjustment (remote control only)
1 Press DBB once or more to select the bass enhancement options:
y moderate bass enhancement is activated.
y strong bass enhancement is activated.
2 Press DBB again to switch off the bass enhancement options.
y or disappears.
ESP & POWERSAVING MODE
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the
music stopped e.g. when you were jogging. The Electronic Skip Protection(ESP)
prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback
is ensured. However ESP does not prevent playback interruptions during vigorous
running. It also does not protect the unit against any damage caused by
dropping!
To give you optimum playback and help save battery energy, the ESP on
function is selected automatically only when the player detects vibration.
When ESP is on standby, the player runs on the ESP POWERSAVING mode to
help extend battery lifetime for longer playtime. The power saving mode is
also the default setting:
1 y :
in battery operation, when the player is free from vibration.
Powersaving activated.
2 y :
in battery operation when player detects vibration. ESP activated.
3 y No
:
indications:player operating on AC adapter power. ESP options
deactivated.Optimum sound quality available.
4 y OOPs :
maximum ESP time exceeded. Playback skips but will resume optimum
playback when the player is free from vibration.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
EL4967F006 / 8-02
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions,
contactez-nous au 1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de
vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais,
étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie
implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie
n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou
d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit
directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en
présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit
même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il
nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________________
English
CONTROLS
CONTROLS (see figure 1)
1 4.5V DC ................ jack for AC/DC adapter power supply
2 EXT BATT ............ jack for external battery supply
3 p /LINE OUT........ connect the remote control here and your headphones to
the remote control. To connect the headphones directly to
the player insert the supplied headphone jack adapter
(for some versions only). Also use the adapter if
connecting the player to an audio input of another device.
4 OFF ....................... switches RESUME and HOLD off
RESUME............... stores the last position of a CD track played
HOLD.................... locks all buttons
5 2;........................ switches the player on, starts or pauses CD play
6 9 .......................... stops CD play, clears a program or switches the player off
7 / §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
8 + ........................... volume up
........................... volume down
9 •••• 2 .............. opens the CD lid
0 ............................. type plate
Supplied Accessories:
1 x headphones, HE545 or HE570
2 x rechargeable batteries, AY3364
1 x external battery case, AY3380
1 x remote control, AY3774
1 x headphone jack adapter (for some versions only)
1 x AC/ DC adapter, AY3170
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le
reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien
acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an
à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un
produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un
produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de
remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour
installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de
réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d’antenne à l’extérieur de l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner
dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou
la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc
possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de
façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les
droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par
Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas facilement disponible).
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
1
2
The controls on the CD-player gives you a quick start.
To operate all the features, use the supplied remote control.
CD PLAYER AND CD HANDLING, p
Do not touch the lens A of the CD player.
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
write on a CD or attach a sticker to it.
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
Avoid dropping the unit as this may cause damage.
Headphones HE545 or HE570, LINE OUT
Connect the remote control to p/LINE OUT jack of
the player and your headphones to the remote
control.
Insert the headphone jack adapter first (for
some versions only), if you want to connect the
headphones direct, or want to connect the player to
another audio input of an additional appliance.
p/LINE OUT can also be used for connecting the player to your HiFi system
(with a signal lead) or to your car radio (with a cassette adapter or signal
lead). In both cases, the volume of the player must be set to volume level 22.
IMPORTANT!
Hearing safety: listen at a moderate volume. using headphones at high volume can
impair your hearing.
Traffic safety: do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident.
AX7200 AX7201 AX7202
AX7203 AX7204 AX7205
Canada
English
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise emis-
sions from digital apparatus as set out in
the Radio Interference Regulations of the
Canadian Department of
Communications.
Français
Cet appareil numérique n'émet pas de
bruits radioélectriques dépassant les li-
mites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans
le Règlement sur le Brouillage
Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 1
3140 115 30212
English
Français
Español
REMOTE CONTROL AY3774
CONTROLS (see figure 2)
1 p .......................... 3.5 mm headphone jack
2 Clip
3 HOLD.................... locks all buttons
4 VOLUME (3 , 4) adjusts the volume
2;........................ switches the set on, starts playback and interrupts
playback
/ §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
5 9 stops playback and switches the set off
6 DBB ...................... switches the bass enhancement on and off
7 PROG.................... programs tracks and review the program
8 MODE................... selects the different playing possibilities
9 Display
Using the remote control
The remote control allows you to command all the functions on the player. For
convenience, the remote control buttons also overrides the HOLD function on the
set. Use only the AY3774 remote control.
1 Press 9 on the set twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to p/LINE OUT on the set.
3 Firmly connect the headphones to the jack on the remote control.
4 On the remote control press and hold 2; for 2 seconds to switch on the set
and to start playback.
5 Adjust the volume and sound on the player and your remote control.
Note: Replace the batteries as soon as is displayed.
PLAYBACK INFORMATION
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, nFdISC is displayed, indicating that the CD has not been
finalized. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the
recording.
When playing a CD, please note that it takes 3-5 seconds after pressing 2;
for sound reproduction to start.
Playback will stop if you open the CD lid.
While the CD is read, 1-:-flashes in the display.
VOLUME
Volume adjustment
Adjust the volume by pressing VOLUME +/–.
BEEP
Acoustic feedback (remote control only)
Acoustic feedback is a beep signal that is heard when
buttons on the set are pressed. Also, when the set is in
pause mode or the battery power is low, it beeps at intervals.
1 Keep DBB pressed for 2 seconds to switch the beep either on or off:
ybEEP is displayed: Beep is switched on.
ynobEEP is displayed: Beep is switched off.
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
(remote control only)
You can store up to 30 tracks to play in a program. A single track may be stored
more than once in the program.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG to store the track.
yprog lights up; the track number
programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
yprog is shown and playback starts.
You can review the program by pressing PROG
for more than 2 seconds.
yThe display shows all the stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROG and there is no track selected,
SELECt is
displayed.
If you try to store more than 30 tracks, FULL is displayed.
Clearing the program
While playback is stopped, press 9 to clear program.
yCLEAr is displayed once, prog goes off, and
the program is cleared.
Note: The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the
CD-player lid is opened, or if the set switches off automatically.
RESUME AND HOLD
By using the OFF-RESUME-HOLD slider you can interrupt
playback and continue (even after an extended period of
time) from the point where playback stopped (RESUME).
You can lock all buttons on the set (HOLD).
RESUME – continuing from where you have stopped
1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
yDisplay: resume.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
yDisplay: resume. Playback continues from
where you have stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
yDisplay: resume goes off.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set by switching the
slider to HOLD. With HOLD activated, you can avoid
accidental activation of other functions.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll buttons are locked. HoLd is shown when you press any button on
the set. If the set is switched off, HoLd will be shown only when 2; is
pressed on the set.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: For convenience, the remote control buttons override the HOLD function on
the set.
PLAYING A CD
This CD-player can play all types of Audio Discs,
including CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try
to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Push the ••••2 slider to open the player.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the CD onto the hub.
3 Close the player by pressing the lid down.
4 Press 2; to switch the player on and start playback.
yDisplay: The current track number and elapsed
playing time.
You can pause playback by pressing 2;.
yDisplay: Paused playback time flashes.
You can continue playback by pressing 2; again.
5 Press 9 to stop playback.
yDisplay: The total number of tracks and the total
playing time of the CD.
6 Press 9 again to switch the player off.
To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
Notes:– If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
Use the buttons on the set to operate if you
have connected the headphones with the
headphone jack adapter.
0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Meet Philips at the Internet
http://www.philipsusa.com
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than herein may result in
hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que celles décrites
dans le présent manuel risque d’entraîner une
exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir
d’autres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la
realización de procedimientos distintos de los
contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros
peligros.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR
1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina,
y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento insuficiente.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR
1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les
interférences susceptibles de provoquer un
fonctionement peu satisfaisant.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21
CFR 1040.10. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Printed in China
ADAPTER / GENERAL INFORMATION
AC/ DC ADAPTER (supplied or optionally available)
Use only the AY3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct
current, positive pole to the center pin). Any other product
may damage the player.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
AC/DC adapter’s voltage.
2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the
player and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into 3 materials: cardboard, PVC and PS.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the unit yourself as
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, check the points listed before
taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following these
hints, consult your dealer or service center.
The CD player has no power, or playback does not start
Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted
correctly, and that the contact pins are clean.
Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
The indication nodiSC is displayed
Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The indication nFdiSC is displayed
CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
The indication HoLd is on and/or there is no reaction to controls
If HOLD is activated, then deactivate it.
Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
The CD skips tracks
The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
resume, shuffle or program is active. Switch off whichever is on.
No sound or bad sound quality.
pause might be active. Press 2;.
Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
away from active mobile phones.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document
showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this
owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a defective or
inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge
to you. A replacement product is covered only for the original warranty period. When the
warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the
product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or
other cause not within the control of Philips.
reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country
other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications.
incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow
the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply
to you. This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not
copyrighted.)
a product that is used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by
Philips. In countries where Philips does not distribute the product, the local Philips service
organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
PORT
ABLE COMPACT DISC
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
LIMITED WARRANTY
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state/province to state/province.
EL4967E007 / 8-02
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you have additional questions,
call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S. VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight
prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands, all implied warranties, including implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the
duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long
an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are
expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special,
incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of
such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found on the product. Also, please fill out
and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if
necessary.
MODEL # __________________________________________
SERIAL # __________________________________________
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
10.
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
11.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as if the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, or when the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
12. Battery usage
CAUTION – To prevent battery leakage which
may result in bodily injury, property damage, or damage to the unit:
Install ALL batteries correctly, + and - as marked on the unit.
Do not mix batteries (OLD and NEW or CARBON and ALKALINE,
etc.).
Remove batteries when the unit is not used for a long time.
EL 6474-E004: 02/8
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières,
ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un
support, un pied, une étagère ou une table de type
recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble
sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si l’équipement se
renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels
que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide
renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a fait une chute.
12.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
– Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des
blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil:
Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur
l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des
USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période.
EL 6474-F003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones – Deberán seguirse todas las
instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del
equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su
instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como
radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato
(incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios
recomendados por el fabricante.
10. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados
por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto
carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños
en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo,
por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por
exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el
equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún
tipo de caída.
12. Uso de las pilas –
ADVERTENCIA: Para prevenir escapes
en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su
propiedad o dañar la unidad:
Instale TODAS las pilas correctamente, + y - como está marcado
en la unidad.
No mezcle las pilas (VIEJAS con NUEVAS o DE CARBONO y
ALCALINAS, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo
tiempo.
EL 6474-S003: 02/8
Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board
Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery AY3364.
1 Insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
2 Connect the AC power adapter to the 4.5V DC jack of the player and then to
the wall outlet.
y ChArgEshows briefly, then pulses.
Recharging stops after a maximum of 7 hours, or when you start playback.
3 When the battery is fully recharged, and FULL appears in the display.
Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging.
– If the batteries become too warm, recharging will be interrupted for
approximately 30 minutes.
– To ensure proper recharging on board, take care that contacts are
clean.
– Use only the ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
Handling instructions
Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their
lifetime. We therefore recommend that you let the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery run till it is completely empty before you recharge it.
To avoid a short circuit, do not let the battery touch any metal object.
If the battery becomes empty soon after recharging, then either its contacts
are dirty or it has reached the end of its lifetime.
SELECTING A TRACK AND SEARCHING
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to skip to
the desired track, previous or next track.
yPlayback continues with the selected track, and
the track number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press or § once or several times to select the desired track. The
track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
ySearching starts while playback continues at low
volume. After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired
passage.
yPlayback continues from this position.
Notes: – If the player is in SCAN mode (see MODE chapter), searching is not
possible.
– In shuffle, shuffle repeat all or repeat mode (see MODE chapter), or
while playing a program, searching is only possible within the
current track.
USING THE EXTERNAL BATTERY CASE
(AA batteries not included)
The external battery case allows you to:
increase playtime by using fully charged rechargeable batteries and new AA
alkaline batteries at the same time.
have a convenient backup power supply if your
rechargeable batteries are dead. Operate the set
on just 2 x AA batteries instead.
1 Push on PUSH/OPEN to open the battery case,
and lift off the case cover as indicated.
2 Insert 2 alkaline batteries, type AA/ LR6/ UM3
with correct polarity, and replace the case cover.
3 Connect the battery case to the EXT BATT jack on the set.
Notes:– When using the external battery case, avoid jolting the player and
swinging the case. Sudden movements may cause damage to the
external battery connection and pose a hazard.
– This player includes a motor mechanism that extends battery lifetime by
varying the motor’s rotation rate. Motor noise may increase when the
rate changes. If the noise bothers you, use the AC/DC adapter to power
the player. The motor rotation rate does not change when operating on
AC power.
BATTERIES
(supplied or optionally available)
You can use the following batteries with this CD-player:
Normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips),
Alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips)
PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364
Notes:
Old and new batteries should not be combined.
Remove batteries in the order ( 1, 2, 3) as
shown if they are empty or if the player is not
going to be used for a long time.
For battery case only
Inserting rechargable batteries
1 Push •••• 2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert 2 x PHILIPS rechargeable batteries,
type AY3364.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the remote control
display.
Battery full
Battery two-thirds full
Battery one-third full
Battery low or empty. When the batteries are low, flashes, and the
beep tone sounds repeatedly.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Audio
Audio
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
S
E
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Portable CD Player
AX7200 AX7203
AX7201 AX7204
AX7202 AX7205
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE INCIO RAPIDO
SELECTING DIFFERENT PLAY OPTIONS MODE
(remote control only)
It is possible to play tracks in random order, to repeat a single track or the entire
CD, and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as required in
order to activate one of the following ‘modes’. The active mode is shown in
the display.
yshuffle: All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played
once.
yshuffle repeat all: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
yrepeat: The current track is played repeatedly.
yrepeat all: The entire CD is played repeatedly.
ySCAn: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
To return to normal playback, press MODE repeatedly
until the display shows no active modes.
DBB
Bass adjustment (remote control only)
1 Press DBB once or more to select the bass enhancement options:
y moderate bass enhancement is activated.
y strong bass enhancement is activated.
2 Press DBB again to switch off the bass enhancement options.
y or disappears.
ESP & POWERSAVING MODE
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the
music stopped e.g. when you were jogging. The Electronic Skip Protection(ESP)
prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback
is ensured. However ESP does not prevent playback interruptions during vigorous
running. It also does not protect the unit against any damage caused by
dropping!
To give you optimum playback and help save battery energy, the ESP on
function is selected automatically only when the player detects vibration.
When ESP is on standby, the player runs on the ESP POWERSAVING mode to
help extend battery lifetime for longer playtime. The power saving mode is
also the default setting:
1 y :
in battery operation, when the player is free from vibration.
Powersaving activated.
2 y :
in battery operation when player detects vibration. ESP activated.
3 y No
:
indications:player operating on AC adapter power. ESP options
deactivated.Optimum sound quality available.
4 y OOPs :
maximum ESP time exceeded. Playback skips but will resume optimum
playback when the player is free from vibration.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
EL4967F006 / 8-02
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions,
contactez-nous au 1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de
vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais,
étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie
implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie
n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou
d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit
directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en
présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit
même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il
nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________________
English
CONTROLS
CONTROLS (see figure 1)
1 4.5V DC ................ jack for AC/DC adapter power supply
2 EXT BATT ............ jack for external battery supply
3 p /LINE OUT........ connect the remote control here and your headphones to
the remote control. To connect the headphones directly to
the player insert the supplied headphone jack adapter
(for some versions only). Also use the adapter if
connecting the player to an audio input of another device.
4 OFF ....................... switches RESUME and HOLD off
RESUME............... stores the last position of a CD track played
HOLD.................... locks all buttons
5 2;........................ switches the player on, starts or pauses CD play
6 9 .......................... stops CD play, clears a program or switches the player off
7 / §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
8 + ........................... volume up
........................... volume down
9 •••• 2 .............. opens the CD lid
0 ............................. type plate
Supplied Accessories:
1 x headphones, HE545 or HE570
2 x rechargeable batteries, AY3364
1 x external battery case, AY3380
1 x remote control, AY3774
1 x headphone jack adapter (for some versions only)
1 x AC/ DC adapter, AY3170
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le
reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien
acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an
à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un
produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un
produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de
remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour
installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de
réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d’antenne à l’extérieur de l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner
dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou
la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc
possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de
façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les
droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par
Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas facilement disponible).
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
1
2
The controls on the CD-player gives you a quick start.
To operate all the features, use the supplied remote control.
CD PLAYER AND CD HANDLING, p
Do not touch the lens A of the CD player.
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
write on a CD or attach a sticker to it.
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
Avoid dropping the unit as this may cause damage.
Headphones HE545 or HE570, LINE OUT
Connect the remote control to p/LINE OUT jack of
the player and your headphones to the remote
control.
Insert the headphone jack adapter first (for
some versions only), if you want to connect the
headphones direct, or want to connect the player to
another audio input of an additional appliance.
p/LINE OUT can also be used for connecting the player to your HiFi system
(with a signal lead) or to your car radio (with a cassette adapter or signal
lead). In both cases, the volume of the player must be set to volume level 22.
IMPORTANT!
Hearing safety: listen at a moderate volume. using headphones at high volume can
impair your hearing.
Traffic safety: do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident.
AX7200 AX7201 AX7202
AX7203 AX7204 AX7205
Canada
English
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise emis-
sions from digital apparatus as set out in
the Radio Interference Regulations of the
Canadian Department of
Communications.
Français
Cet appareil numérique n'émet pas de
bruits radioélectriques dépassant les li-
mites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans
le Règlement sur le Brouillage
Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 1
RESUME ET HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
y Affichage: resume apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
y Affichage: resume s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant
la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée
quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur
dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer
accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur
n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd
n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.
Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont
prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT :
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique nodiSC
Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique nFdiSC
Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux :
carton, PVC et PS.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Français
COMMANDES
COMMANDES (voir figure 1)
1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni
2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe
3 p /LINE OUT........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la
télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise
casque fourni (pour certaines versions seulement) si
vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil
supplémentaire.
4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD
RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue
HOLD.................... verrouille tous les boutons
5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD
6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le
lecteur
7 ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
arrière
§ ........................
effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
avant
8 + ........................... monte le volume
........................... baisse le volume
9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD
0 ............................. plaquette d’identification
Accessoires fournis :
1 x écouteurs, HE545 ou HE570
2 x piles rechargeables, AY3364
1 x boîtier externe pour piles, AY3380
1 x télécommande, AY3774
1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement)
1 x adaptateur CA/CC, AY3170
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación nodiSC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba).
Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación nFdiSC
El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HoLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
Si HOLD está activada, desactívela.
Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
resume
, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
Es posible que el modo de pausa esté activado. Pulse 2;.
Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
RESUME Y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso
tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue
interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los
botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD).
Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para
estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción
para activar RESUME.
y Pantalla: Aparece resume en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y
continuará la reproducción a partir del punto en que
se detuvo.
Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la
posición OFF.
y Pantalla: Desaparece resume.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se
ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede
evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse
cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd
en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición
OFF.
Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función
HOLD en el aparato.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante ••••2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
y Pantalla: Aparecerán el número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido.
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Pantalla: Parpadeará el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Pantalla: Aparecerá el número total depistas y el
tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Use los botones del apararato para hacerlo funcionar si ha conectado los
auriculares a la clavija del adaptador de auriculares.
ADAPTADOR DE RED / INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en 3 tipos únicos de
materiales: cartón, PVC y PS.
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HE45 o HE570, LINE OUT
Conecte el mando a distancia a la clavija p/LINE
OUT del reproductor y los auriculares al mando a
distancia.
Inserte la clavija del adaptador de auriculares
primero (sólo en algunas versiones), si desea
conectar los auriculares directamente, o si desea conectar el reproductor a
otra entrada de audio de un aparato adicional externo.
p/LINE OUT puede usarse para conectar el reproductor de CD a un equipo de
alta fidelidad (con un cable de señal) o a la radio del automóvil (con
adaptador de casete o cable de señal). En ambos casos colocar el volumen en
la posición 22.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el
oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Español CONTROLES
CONTROLES ( Véanse la figura 1)
1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC
2 EXT BATT ............ clavija para la alimentación externa por pilas
3 p /LINE OUT........ conecte el mando a distancia aquí y los auriculares al
mando a distancia. Inserte primero la clavija del
adaptador de auriculares (sólo en algunas
versiones), si desea conectar los auriculares
directamente, o si desea conectar el reproductor a otra
entrada de audio de un aparato adicional externo.
4 OFF ....................... desactiva RESUME y HOLD
RESUME............... guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD.................... bloquea todos los botones
5 2;........................ enciende el reproductor, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
6 9 .......................... detiene la reproducción del CD, borra un programa o
apaga el reproductor
7 ........................ salta y busca pistas de CD hacia atrás
§ ........................ salta y busca pistas de CD hacia delante
8 + ........................... sube el volumen
........................... baja el volumen
9 •••• 2 .............. abre la tapa del CD
0 ............................. placa de especificaciones
Accesorios incluídos:
1 x auriculares, HE545 o HE570
2 x pilas recargables, AY3364
1 x compartimento externo para pilas, AY3380
1 x mando a distancia, AY3774
1 x clavija para el adaptador de auriculares (sólo en algunas versiones)
1 x adaptador de CA/CC, AY3170
PILAS
(incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota:
No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas
están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Retirar las pilas siguiendo el orden ( 1, 2, 3)
mostrado si están descargadas o si el reproductor no
va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Sólo para el compartimento de pilas
Instalación de las pilas
1 Pulse •••• 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de sus pilas se mostrará en la pantalla del mando a
distancia.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pilas con baja carga o descargadas. Si la carga de la pila es baja,
parpadea, y la señal acústica suena repetidamente.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro
documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.
Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un
año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo,
renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el
período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena
fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no
autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de
antena fuera de la unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el
país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por tales modificaciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten
la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión
arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales
pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por
Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips
tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado
no está fácilmente disponible).
TOCADISCOS DE CD PORT
ATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EL4967S006 / 8-02
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos
al 1-800-531-0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el
producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de
venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba
indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna
otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes,
independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los
mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También,
sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más
fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. __________________________________________
Serie No. __________________________________________
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l’appareil
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les
modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH)
Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364
ECO-PLUS rechargeables.
1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH.
2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la
prise murale.
y ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture.
3 Quand les piles sont complètement rechargées, et FULL apparaissent
à l’affichage.
Remarques : Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement.
– Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu
pendant environ 30 minutes.
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que
les contacts soient propres et n'utilisez que des piles
AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH.
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de
vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH
jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets
métalliques.
Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie
que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile.
TELECOMMANDE AY3774
COMMANDES (voir figure 2)
1 p .......................... prise casque 3,5 mm
2 Clip
3 HOLD.................... verrouille tous les boutons
4 VOLUME (3 , 4) règle le volume
2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture
/§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant
5 9 arrête la lecture et éteint l’appareil
6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses
7 PROG.................... programme des pistes et passe le programme en revue
8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture
9 Affichage
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur.
Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la
fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774.
1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil.
3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande.
4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour
allumer l’appareil et pour lancer la lecture.
y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche.
5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande.
Remarque : Remplacez les piles dès que s’affiche.
MANDO A DISTANCIA AY3774
CONTROLES ( Véanse la figura 2)
1 p .......................... clavija de auriculares de 3,5 mm
2 Pinza
3 HOLD.................... bloquea todos los botones
4 VOLUME (3 , 4) ajusta el volumen
2;........................ enciende el aparato, inicia la reproducción e interrumpe la
reproducción
/§.................. salta y busca pistas hacia atrás / hacia delante
5 9 detiene la reproducción y apaga el aparato
6 DBB ...................... activa y desactiva la intensificación de graves
7 PROG.................... programa pistas y revisa el programa
8 MODE................... selecciona las diferentes posibilidades de reproducción
9 Pantalla
Uso del mando a distancia
El mando a distancia le permite disponer de todas las funciones del reproductor.
Para su comodidad, los botones del mando a distancia también anulan la función
HOLD en el aparato. Use sólo el mando a distancia AY3774.
1 Pulse 9 en el aparato dos veces para apagar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a p/LINE OUT en el aparato.
3 Conecte firmemente los auriculares pulse la clavija del mando a distancia.
4 En el mando a distancia mantenga pulsado 2; durante 2 segundos para
encender el equipo e iniciar la reproducción.
y la reproducción se iniciará y el número de pista aparecerá.
5 Ajuste el volumen y el sonido en el reproductor y en el mando a distancia.
Nota: Cambie las pilas tan pronto como aparezca.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ou §.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.
yprog s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de
pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
yprog apparaît et la lecture débute.
Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de
2 secondes sur PROG.
yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit
sélectionnée, l’indication
SE
LECt apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLEAr apparaît une fois, prog s’éteint et le
programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le
couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint
automatiquement.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
(sur la télécommande seulement)
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou
d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à
l’affichage.
yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été
lue une fois.
yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y
repeat: La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
DBB
Réglage des basses (sur la télécommande seulement)
1 Appuyez sur DBB une ou plusieurs fois pour
sélectionner les options d’amplification des basses :
y l’amplification moyenne des basses est
activée.
y l’amplification forte des basses est activée.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des
basses.
y ou disparaît.
ESP / MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur
tombe!
Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la
fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte
des vibrations.
Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING
pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture
plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut:
1 y :
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations.
Économie d’énergie activée.
2 y :
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP
activé.
3 y Pas d’indications :
le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées.
Qualité audio optimale disponible.
4 y OOPs:
temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum
reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations.
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
(Piles AA non comprises)
Le boîtier externe pour piles vous permet :
d’augmenter la durée de lecture en utilisant des
piles rechargeables complètement rechargées et
des piles AA alcalines neuves en même temps.
de disposer d’une alimentation de secours si vos
piles rechargeables sont vides. Utilisez alors
l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier
pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier
comme indiqué.
2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et
remettez le couvercle du boîtier.
3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
Remarques : Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer
l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques
peuvent endommager le branchement des piles externes et
représenter un danger.
Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles
en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut
augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez
l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation
du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA.
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
1-:-clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
VOLUME
Réglage du volume
Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–.
BEEP
Réponse acoustique (sur la télécommande seulement)
La réponse acoustique est un signal bip que vous
entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand
l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles
est faible, un bip se fait entendre à intervalles.
1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour
activer ou désactiver le bip :
ybEEP s’affiche : le bip est activé.
ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH del equipo
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas
con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364) Sólo se pueden realizar recargas
con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364.
1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY3364.
2 Conecte el adaptador de red a la clavija 4.5V DC del reproductor y después a
la toma de pared.
y ChArgE se mostrará brevemente, después parpadeará.
La recarga se detendrá después de un máximo de 7 horas, o cuando inicie la
reproducción.
3 Si la pila está recargada totalmente, y FULL aparecerán en la
pantalla.
Notas:– Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá Hot en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas
en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo
utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY3364.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración.
Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente
descargada antes de recargarla.
Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún
objeto metálico.
Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
USO DEL COMPARTIMENTO EXTERNO PARA PILAS
(Pilas AA no incluidas)
El compartimento externo para pilas le permite:
incrementar el tiempo de reproducción usando
pilas recargables completamente cargadas y
pilas nuevas alcalinas AA al mismo tiempo.
disponer de una cómoda reserva de alimentación
eléctrica si sus pilas recargables están
descargadas. En este caso, el aparato funciona
con sólo 2 x pilas AA.
1 Pulse PUSH/OPEN para abrir el compartimento para pilas, y levante la tapa
del compartimento como se indica.
2 Inserte 2 pilas alcalinas, tipo AA/ LR6/ UM3 con la polaridad correcta, y
vuelva a poner la tapa del compartimento.
3 Conecte el compartimento para pilas a la clavija EXT BATT del aparato.
Notas:– Cuando use el compartimento externo para pilas, evite sacudir el
reproductor y balancear el compartimento. Los movimientos bruscos
podrían causar daños en la conexión externa para pilas y suponer un
riesgo.
– Este reproductor incluye un mecanismo a motor que aumenta la duración
de las pilas variando la velocidad de rotación del motor. El ruido del
motor podría aumentar si la velocidad cambia. Si el ruido le disturba,
use el adaptador de CA para la alimentación del reproductor. La
velocidad de rotación del motor no cambia al hacerlo funcionar con la
alimentación de CA.
SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE
Sélection d’une piste en cours de lecture
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit
avec un volume inférieur. La recherche s’accélère
après 2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le
passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
– En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
n’est possible que pour la piste en lecture.
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez
aucune étiquette.
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
s’évapore.
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
Branchez la télécommande sur le connecteur
p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la
télécommande.
Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque
(pour certaines versions seulement) si vous
voulez brancher vos écouteurs directement ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi
(avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette
adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du
lecteur doit être réglé sur 22.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts
de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3-5 segundos después de pulsar 2;.
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1-:-parpadeará durante la lectura del CD.
VOLUMEN
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/–.
BEEP
Retroalimentación acústica (sólo mando a distancia)
La retroalimentación acústica es un pitido que se oye
cuando se pulsa un botón en el equipo. Si el equipo está
en modo de pausa o la carga de las pilas es baja, emite
pitidos a intervalos.
1 Mantenga DBB pulsado durante 2 segundos para
activar o desactivar el pitido:
ybEEP aparece: el pitido está activado.
ynobEEP aparece: el pitido está desactivado.
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
(sólo mando a distancia)
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista
mediante o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
yprog se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá prog en la pantalla y
comenzará la reproducción.
Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá
SELECt
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer prog y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se
interrumpe, si se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga
automáticamente.
SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BUSQÚEDA
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante,
respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción
continúa a bajo volumen. La búsqueda se
acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la
reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista
en concreto.
SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE
(sólo mando a distancia)
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
yshuffle: Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all: Todas las pistas del CD se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
yrepeat all: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAn: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su
orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
DBB
Ajuste de graves (sólo mando a distancia)
1 Pulse DBB una o más veces para seleccionar las
opciones del ajuste de graves:
y la intensificación moderada de graves se activará.
y la intensificación fuerte de graves se activará.
2 Pulse DBB de nuevo para desactivar las opciones de la intensificación de
graves.
y o desaparecerá.
ESP / MODO DE AHORRO DE CORRIENTE
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por
caídas!
Para ofrecerle una reproducción óptima y ayudarle a ahorrar energía de las
pilas, la opción ESP en funcionamiento se selecciona automáticamente sólo
cuando el reproductor detecta vibración.
Si ESP está en modo de espera, el reproductor funciona en el modo
ESP POWERSAVING para ayudar a aumentar la duración de las pilas durante
un mayor tiempo de reproducción. El modo de ahorro de energía es, por lo
tanto, una configuración por defecto:
1 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor está libre de vibraciones.
El ahorro de energía está activado.
2 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor detecta vibraciones. ESP está
activado.
3 y Indicaciones no :
el reproductor funciona con el adaptador de alimentación de CA. Las
opciones ESP están desactivadas. La calidad óptima de sonido está
disponible.
4 y OOPs :
se ha excedido el tiempo máximo de ESP. La reproducción sufrirá saltos
pero alcanzará la reproducción óptima cuando el aparato esté libre de
vibraciones.
Les boutons sur le lecteur de CD permettent
une mise en service rapide.
Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez
la télécommande fournie.
Los controles del reproductor de CD le ofrecen
un inicio rápido.
Para hacer funcionar todas las funciones, use
el mando a distancia suministrado.
1
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
PILES
(fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques :
Il ne faut pas mélanger des piles usagées et
neuves ou des piles de types différents. Retirez les
piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme
indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas
le lecteur pendant une longue période.
Seulement pour le boîtier pour piles
Mise en place des piles
1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou
alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, clignote, et le
signal bip se fait entendre de facon répétée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
1
Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le
lecteur.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
y Affichage: Le numéro de la piste en cours de
lecture et le temps écoulé sont affichés.
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y L’affichage du temps de lecture clignote.
Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée
totale de lecture du CD sont affichés.
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est
pas utilisé, de manière à économiser l’énergie.
0
0
2
2
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 2
RESUME ET HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
y Affichage: resume apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
y Affichage: resume s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant
la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée
quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur
dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer
accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur
n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd
n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.
Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont
prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT :
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique nodiSC
Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique nFdiSC
Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux :
carton, PVC et PS.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Français
COMMANDES
COMMANDES (voir figure 1)
1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni
2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe
3 p /LINE OUT........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la
télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise
casque fourni (pour certaines versions seulement) si
vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil
supplémentaire.
4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD
RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue
HOLD.................... verrouille tous les boutons
5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD
6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le
lecteur
7 ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
arrière
§ ........................
effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
avant
8 + ........................... monte le volume
........................... baisse le volume
9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD
0 ............................. plaquette d’identification
Accessoires fournis :
1 x écouteurs, HE545 ou HE570
2 x piles rechargeables, AY3364
1 x boîtier externe pour piles, AY3380
1 x télécommande, AY3774
1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement)
1 x adaptateur CA/CC, AY3170
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación nodiSC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba).
Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación nFdiSC
El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HoLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
Si HOLD está activada, desactívela.
Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
resume
, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
Es posible que el modo de pausa esté activado. Pulse 2;.
Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
RESUME Y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso
tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue
interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los
botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD).
Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para
estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción
para activar RESUME.
y Pantalla: Aparece resume en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y
continuará la reproducción a partir del punto en que
se detuvo.
Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la
posición OFF.
y Pantalla: Desaparece resume.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se
ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede
evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse
cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd
en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición
OFF.
Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función
HOLD en el aparato.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante ••••2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
y Pantalla: Aparecerán el número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido.
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Pantalla: Parpadeará el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Pantalla: Aparecerá el número total depistas y el
tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Use los botones del apararato para hacerlo funcionar si ha conectado los
auriculares a la clavija del adaptador de auriculares.
ADAPTADOR DE RED / INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en 3 tipos únicos de
materiales: cartón, PVC y PS.
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HE45 o HE570, LINE OUT
Conecte el mando a distancia a la clavija p/LINE
OUT del reproductor y los auriculares al mando a
distancia.
Inserte la clavija del adaptador de auriculares
primero (sólo en algunas versiones), si desea
conectar los auriculares directamente, o si desea conectar el reproductor a
otra entrada de audio de un aparato adicional externo.
p/LINE OUT puede usarse para conectar el reproductor de CD a un equipo de
alta fidelidad (con un cable de señal) o a la radio del automóvil (con
adaptador de casete o cable de señal). En ambos casos colocar el volumen en
la posición 22.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el
oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Español CONTROLES
CONTROLES ( Véanse la figura 1)
1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC
2 EXT BATT ............ clavija para la alimentación externa por pilas
3 p /LINE OUT........ conecte el mando a distancia aquí y los auriculares al
mando a distancia. Inserte primero la clavija del
adaptador de auriculares (sólo en algunas
versiones), si desea conectar los auriculares
directamente, o si desea conectar el reproductor a otra
entrada de audio de un aparato adicional externo.
4 OFF ....................... desactiva RESUME y HOLD
RESUME............... guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD.................... bloquea todos los botones
5 2;........................ enciende el reproductor, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
6 9 .......................... detiene la reproducción del CD, borra un programa o
apaga el reproductor
7 ........................ salta y busca pistas de CD hacia atrás
§ ........................ salta y busca pistas de CD hacia delante
8 + ........................... sube el volumen
........................... baja el volumen
9 •••• 2 .............. abre la tapa del CD
0 ............................. placa de especificaciones
Accesorios incluídos:
1 x auriculares, HE545 o HE570
2 x pilas recargables, AY3364
1 x compartimento externo para pilas, AY3380
1 x mando a distancia, AY3774
1 x clavija para el adaptador de auriculares (sólo en algunas versiones)
1 x adaptador de CA/CC, AY3170
PILAS
(incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota:
No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas
están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Retirar las pilas siguiendo el orden ( 1, 2, 3)
mostrado si están descargadas o si el reproductor no
va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Sólo para el compartimento de pilas
Instalación de las pilas
1 Pulse •••• 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de sus pilas se mostrará en la pantalla del mando a
distancia.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pilas con baja carga o descargadas. Si la carga de la pila es baja,
parpadea, y la señal acústica suena repetidamente.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro
documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.
Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un
año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo,
renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el
período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena
fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no
autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de
antena fuera de la unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el
país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por tales modificaciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten
la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión
arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales
pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por
Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips
tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado
no está fácilmente disponible).
TOCADISCOS DE CD PORT
ATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EL4967S006 / 8-02
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos
al 1-800-531-0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el
producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de
venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba
indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna
otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes,
independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los
mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También,
sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más
fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. __________________________________________
Serie No. __________________________________________
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l’appareil
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les
modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH)
Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364
ECO-PLUS rechargeables.
1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH.
2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la
prise murale.
y ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture.
3 Quand les piles sont complètement rechargées, et FULL apparaissent
à l’affichage.
Remarques : Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement.
– Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu
pendant environ 30 minutes.
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que
les contacts soient propres et n'utilisez que des piles
AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH.
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de
vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH
jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets
métalliques.
Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie
que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile.
TELECOMMANDE AY3774
COMMANDES (voir figure 2)
1 p .......................... prise casque 3,5 mm
2 Clip
3 HOLD.................... verrouille tous les boutons
4 VOLUME (3 , 4) règle le volume
2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture
/§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant
5 9 arrête la lecture et éteint l’appareil
6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses
7 PROG.................... programme des pistes et passe le programme en revue
8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture
9 Affichage
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur.
Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la
fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774.
1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil.
3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande.
4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour
allumer l’appareil et pour lancer la lecture.
y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche.
5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande.
Remarque : Remplacez les piles dès que s’affiche.
MANDO A DISTANCIA AY3774
CONTROLES ( Véanse la figura 2)
1 p .......................... clavija de auriculares de 3,5 mm
2 Pinza
3 HOLD.................... bloquea todos los botones
4 VOLUME (3 , 4) ajusta el volumen
2;........................ enciende el aparato, inicia la reproducción e interrumpe la
reproducción
/§.................. salta y busca pistas hacia atrás / hacia delante
5 9 detiene la reproducción y apaga el aparato
6 DBB ...................... activa y desactiva la intensificación de graves
7 PROG.................... programa pistas y revisa el programa
8 MODE................... selecciona las diferentes posibilidades de reproducción
9 Pantalla
Uso del mando a distancia
El mando a distancia le permite disponer de todas las funciones del reproductor.
Para su comodidad, los botones del mando a distancia también anulan la función
HOLD en el aparato. Use sólo el mando a distancia AY3774.
1 Pulse 9 en el aparato dos veces para apagar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a p/LINE OUT en el aparato.
3 Conecte firmemente los auriculares pulse la clavija del mando a distancia.
4 En el mando a distancia mantenga pulsado 2; durante 2 segundos para
encender el equipo e iniciar la reproducción.
y la reproducción se iniciará y el número de pista aparecerá.
5 Ajuste el volumen y el sonido en el reproductor y en el mando a distancia.
Nota: Cambie las pilas tan pronto como aparezca.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ou §.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.
yprog s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de
pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
yprog apparaît et la lecture débute.
Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de
2 secondes sur PROG.
yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit
sélectionnée, l’indication
SE
LECt apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLEAr apparaît une fois, prog s’éteint et le
programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le
couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint
automatiquement.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
(sur la télécommande seulement)
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou
d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à
l’affichage.
yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été
lue une fois.
yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y
repeat: La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
DBB
Réglage des basses (sur la télécommande seulement)
1 Appuyez sur DBB une ou plusieurs fois pour
sélectionner les options d’amplification des basses :
y l’amplification moyenne des basses est
activée.
y l’amplification forte des basses est activée.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des
basses.
y ou disparaît.
ESP / MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur
tombe!
Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la
fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte
des vibrations.
Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING
pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture
plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut:
1 y :
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations.
Économie d’énergie activée.
2 y :
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP
activé.
3 y Pas d’indications :
le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées.
Qualité audio optimale disponible.
4 y OOPs:
temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum
reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations.
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
(Piles AA non comprises)
Le boîtier externe pour piles vous permet :
d’augmenter la durée de lecture en utilisant des
piles rechargeables complètement rechargées et
des piles AA alcalines neuves en même temps.
de disposer d’une alimentation de secours si vos
piles rechargeables sont vides. Utilisez alors
l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier
pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier
comme indiqué.
2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et
remettez le couvercle du boîtier.
3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
Remarques : Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer
l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques
peuvent endommager le branchement des piles externes et
représenter un danger.
Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles
en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut
augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez
l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation
du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA.
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
1-:-clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
VOLUME
Réglage du volume
Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–.
BEEP
Réponse acoustique (sur la télécommande seulement)
La réponse acoustique est un signal bip que vous
entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand
l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles
est faible, un bip se fait entendre à intervalles.
1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour
activer ou désactiver le bip :
ybEEP s’affiche : le bip est activé.
ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH del equipo
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas
con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364) Sólo se pueden realizar recargas
con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364.
1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY3364.
2 Conecte el adaptador de red a la clavija 4.5V DC del reproductor y después a
la toma de pared.
y ChArgE se mostrará brevemente, después parpadeará.
La recarga se detendrá después de un máximo de 7 horas, o cuando inicie la
reproducción.
3 Si la pila está recargada totalmente, y FULL aparecerán en la
pantalla.
Notas:– Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá Hot en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas
en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo
utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY3364.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración.
Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente
descargada antes de recargarla.
Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún
objeto metálico.
Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
USO DEL COMPARTIMENTO EXTERNO PARA PILAS
(Pilas AA no incluidas)
El compartimento externo para pilas le permite:
incrementar el tiempo de reproducción usando
pilas recargables completamente cargadas y
pilas nuevas alcalinas AA al mismo tiempo.
disponer de una cómoda reserva de alimentación
eléctrica si sus pilas recargables están
descargadas. En este caso, el aparato funciona
con sólo 2 x pilas AA.
1 Pulse PUSH/OPEN para abrir el compartimento para pilas, y levante la tapa
del compartimento como se indica.
2 Inserte 2 pilas alcalinas, tipo AA/ LR6/ UM3 con la polaridad correcta, y
vuelva a poner la tapa del compartimento.
3 Conecte el compartimento para pilas a la clavija EXT BATT del aparato.
Notas:– Cuando use el compartimento externo para pilas, evite sacudir el
reproductor y balancear el compartimento. Los movimientos bruscos
podrían causar daños en la conexión externa para pilas y suponer un
riesgo.
– Este reproductor incluye un mecanismo a motor que aumenta la duración
de las pilas variando la velocidad de rotación del motor. El ruido del
motor podría aumentar si la velocidad cambia. Si el ruido le disturba,
use el adaptador de CA para la alimentación del reproductor. La
velocidad de rotación del motor no cambia al hacerlo funcionar con la
alimentación de CA.
SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE
Sélection d’une piste en cours de lecture
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit
avec un volume inférieur. La recherche s’accélère
après 2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le
passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
– En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
n’est possible que pour la piste en lecture.
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez
aucune étiquette.
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
s’évapore.
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
Branchez la télécommande sur le connecteur
p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la
télécommande.
Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque
(pour certaines versions seulement) si vous
voulez brancher vos écouteurs directement ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi
(avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette
adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du
lecteur doit être réglé sur 22.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts
de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3-5 segundos después de pulsar 2;.
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1-:-parpadeará durante la lectura del CD.
VOLUMEN
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/–.
BEEP
Retroalimentación acústica (sólo mando a distancia)
La retroalimentación acústica es un pitido que se oye
cuando se pulsa un botón en el equipo. Si el equipo está
en modo de pausa o la carga de las pilas es baja, emite
pitidos a intervalos.
1 Mantenga DBB pulsado durante 2 segundos para
activar o desactivar el pitido:
ybEEP aparece: el pitido está activado.
ynobEEP aparece: el pitido está desactivado.
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
(sólo mando a distancia)
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista
mediante o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
yprog se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá prog en la pantalla y
comenzará la reproducción.
Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá
SELECt
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer prog y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se
interrumpe, si se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga
automáticamente.
SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BUSQÚEDA
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante,
respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción
continúa a bajo volumen. La búsqueda se
acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la
reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista
en concreto.
SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE
(sólo mando a distancia)
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
yshuffle: Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all: Todas las pistas del CD se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
yrepeat all: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAn: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su
orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
DBB
Ajuste de graves (sólo mando a distancia)
1 Pulse DBB una o más veces para seleccionar las
opciones del ajuste de graves:
y la intensificación moderada de graves se activará.
y la intensificación fuerte de graves se activará.
2 Pulse DBB de nuevo para desactivar las opciones de la intensificación de
graves.
y o desaparecerá.
ESP / MODO DE AHORRO DE CORRIENTE
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por
caídas!
Para ofrecerle una reproducción óptima y ayudarle a ahorrar energía de las
pilas, la opción ESP en funcionamiento se selecciona automáticamente sólo
cuando el reproductor detecta vibración.
Si ESP está en modo de espera, el reproductor funciona en el modo
ESP POWERSAVING para ayudar a aumentar la duración de las pilas durante
un mayor tiempo de reproducción. El modo de ahorro de energía es, por lo
tanto, una configuración por defecto:
1 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor está libre de vibraciones.
El ahorro de energía está activado.
2 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor detecta vibraciones. ESP está
activado.
3 y Indicaciones no :
el reproductor funciona con el adaptador de alimentación de CA. Las
opciones ESP están desactivadas. La calidad óptima de sonido está
disponible.
4 y OOPs :
se ha excedido el tiempo máximo de ESP. La reproducción sufrirá saltos
pero alcanzará la reproducción óptima cuando el aparato esté libre de
vibraciones.
Les boutons sur le lecteur de CD permettent
une mise en service rapide.
Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez
la télécommande fournie.
Los controles del reproductor de CD le ofrecen
un inicio rápido.
Para hacer funcionar todas las funciones, use
el mando a distancia suministrado.
1
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
PILES
(fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques :
Il ne faut pas mélanger des piles usagées et
neuves ou des piles de types différents. Retirez les
piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme
indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas
le lecteur pendant une longue période.
Seulement pour le boîtier pour piles
Mise en place des piles
1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou
alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, clignote, et le
signal bip se fait entendre de facon répétée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
1
Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le
lecteur.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
y Affichage: Le numéro de la piste en cours de
lecture et le temps écoulé sont affichés.
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y L’affichage du temps de lecture clignote.
Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée
totale de lecture du CD sont affichés.
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est
pas utilisé, de manière à économiser l’énergie.
0
0
2
2
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 2
RESUME ET HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
y Affichage: resume apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
y Affichage: resume s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant
la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée
quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur
dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer
accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur
n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd
n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.
Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont
prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT :
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique nodiSC
Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique nFdiSC
Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux :
carton, PVC et PS.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Français
COMMANDES
COMMANDES (voir figure 1)
1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni
2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe
3 p /LINE OUT........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la
télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise
casque fourni (pour certaines versions seulement) si
vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil
supplémentaire.
4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD
RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue
HOLD.................... verrouille tous les boutons
5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD
6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le
lecteur
7 ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
arrière
§ ........................
effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
avant
8 + ........................... monte le volume
........................... baisse le volume
9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD
0 ............................. plaquette d’identification
Accessoires fournis :
1 x écouteurs, HE545 ou HE570
2 x piles rechargeables, AY3364
1 x boîtier externe pour piles, AY3380
1 x télécommande, AY3774
1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement)
1 x adaptateur CA/CC, AY3170
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación nodiSC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba).
Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación nFdiSC
El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HoLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
Si HOLD está activada, desactívela.
Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
resume
, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
Es posible que el modo de pausa esté activado. Pulse 2;.
Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
RESUME Y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso
tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue
interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los
botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD).
Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para
estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción
para activar RESUME.
y Pantalla: Aparece resume en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y
continuará la reproducción a partir del punto en que
se detuvo.
Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la
posición OFF.
y Pantalla: Desaparece resume.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se
ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede
evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse
cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd
en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición
OFF.
Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función
HOLD en el aparato.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante ••••2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
y Pantalla: Aparecerán el número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido.
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Pantalla: Parpadeará el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Pantalla: Aparecerá el número total depistas y el
tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Use los botones del apararato para hacerlo funcionar si ha conectado los
auriculares a la clavija del adaptador de auriculares.
ADAPTADOR DE RED / INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en 3 tipos únicos de
materiales: cartón, PVC y PS.
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HE45 o HE570, LINE OUT
Conecte el mando a distancia a la clavija p/LINE
OUT del reproductor y los auriculares al mando a
distancia.
Inserte la clavija del adaptador de auriculares
primero (sólo en algunas versiones), si desea
conectar los auriculares directamente, o si desea conectar el reproductor a
otra entrada de audio de un aparato adicional externo.
p/LINE OUT puede usarse para conectar el reproductor de CD a un equipo de
alta fidelidad (con un cable de señal) o a la radio del automóvil (con
adaptador de casete o cable de señal). En ambos casos colocar el volumen en
la posición 22.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el
oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Español CONTROLES
CONTROLES ( Véanse la figura 1)
1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC
2 EXT BATT ............ clavija para la alimentación externa por pilas
3 p /LINE OUT........ conecte el mando a distancia aquí y los auriculares al
mando a distancia. Inserte primero la clavija del
adaptador de auriculares (sólo en algunas
versiones), si desea conectar los auriculares
directamente, o si desea conectar el reproductor a otra
entrada de audio de un aparato adicional externo.
4 OFF ....................... desactiva RESUME y HOLD
RESUME............... guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD.................... bloquea todos los botones
5 2;........................ enciende el reproductor, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
6 9 .......................... detiene la reproducción del CD, borra un programa o
apaga el reproductor
7 ........................ salta y busca pistas de CD hacia atrás
§ ........................ salta y busca pistas de CD hacia delante
8 + ........................... sube el volumen
........................... baja el volumen
9 •••• 2 .............. abre la tapa del CD
0 ............................. placa de especificaciones
Accesorios incluídos:
1 x auriculares, HE545 o HE570
2 x pilas recargables, AY3364
1 x compartimento externo para pilas, AY3380
1 x mando a distancia, AY3774
1 x clavija para el adaptador de auriculares (sólo en algunas versiones)
1 x adaptador de CA/CC, AY3170
PILAS
(incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota:
No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas
están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Retirar las pilas siguiendo el orden ( 1, 2, 3)
mostrado si están descargadas o si el reproductor no
va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Sólo para el compartimento de pilas
Instalación de las pilas
1 Pulse •••• 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de sus pilas se mostrará en la pantalla del mando a
distancia.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pilas con baja carga o descargadas. Si la carga de la pila es baja,
parpadea, y la señal acústica suena repetidamente.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro
documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.
Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un
año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo,
renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el
período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena
fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no
autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de
antena fuera de la unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el
país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por tales modificaciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten
la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión
arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales
pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por
Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips
tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado
no está fácilmente disponible).
TOCADISCOS DE CD PORT
ATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EL4967S006 / 8-02
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos
al 1-800-531-0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el
producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de
venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba
indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna
otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes,
independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los
mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También,
sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más
fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. __________________________________________
Serie No. __________________________________________
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l’appareil
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les
modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH)
Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364
ECO-PLUS rechargeables.
1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH.
2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la
prise murale.
y ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture.
3 Quand les piles sont complètement rechargées, et FULL apparaissent
à l’affichage.
Remarques : Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement.
– Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu
pendant environ 30 minutes.
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que
les contacts soient propres et n'utilisez que des piles
AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH.
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de
vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH
jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets
métalliques.
Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie
que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile.
TELECOMMANDE AY3774
COMMANDES (voir figure 2)
1 p .......................... prise casque 3,5 mm
2 Clip
3 HOLD.................... verrouille tous les boutons
4 VOLUME (3 , 4) règle le volume
2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture
/§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant
5 9 arrête la lecture et éteint l’appareil
6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses
7 PROG.................... programme des pistes et passe le programme en revue
8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture
9 Affichage
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur.
Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la
fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774.
1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil.
3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande.
4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour
allumer l’appareil et pour lancer la lecture.
y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche.
5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande.
Remarque : Remplacez les piles dès que s’affiche.
MANDO A DISTANCIA AY3774
CONTROLES ( Véanse la figura 2)
1 p .......................... clavija de auriculares de 3,5 mm
2 Pinza
3 HOLD.................... bloquea todos los botones
4 VOLUME (3 , 4) ajusta el volumen
2;........................ enciende el aparato, inicia la reproducción e interrumpe la
reproducción
/§.................. salta y busca pistas hacia atrás / hacia delante
5 9 detiene la reproducción y apaga el aparato
6 DBB ...................... activa y desactiva la intensificación de graves
7 PROG.................... programa pistas y revisa el programa
8 MODE................... selecciona las diferentes posibilidades de reproducción
9 Pantalla
Uso del mando a distancia
El mando a distancia le permite disponer de todas las funciones del reproductor.
Para su comodidad, los botones del mando a distancia también anulan la función
HOLD en el aparato. Use sólo el mando a distancia AY3774.
1 Pulse 9 en el aparato dos veces para apagar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a p/LINE OUT en el aparato.
3 Conecte firmemente los auriculares pulse la clavija del mando a distancia.
4 En el mando a distancia mantenga pulsado 2; durante 2 segundos para
encender el equipo e iniciar la reproducción.
y la reproducción se iniciará y el número de pista aparecerá.
5 Ajuste el volumen y el sonido en el reproductor y en el mando a distancia.
Nota: Cambie las pilas tan pronto como aparezca.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ou §.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.
yprog s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de
pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
yprog apparaît et la lecture débute.
Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de
2 secondes sur PROG.
yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit
sélectionnée, l’indication
SE
LECt apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLEAr apparaît une fois, prog s’éteint et le
programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le
couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint
automatiquement.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
(sur la télécommande seulement)
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou
d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à
l’affichage.
yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été
lue une fois.
yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y
repeat: La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
DBB
Réglage des basses (sur la télécommande seulement)
1 Appuyez sur DBB une ou plusieurs fois pour
sélectionner les options d’amplification des basses :
y l’amplification moyenne des basses est
activée.
y l’amplification forte des basses est activée.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des
basses.
y ou disparaît.
ESP / MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur
tombe!
Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la
fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte
des vibrations.
Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING
pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture
plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut:
1 y :
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations.
Économie d’énergie activée.
2 y :
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP
activé.
3 y Pas d’indications :
le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées.
Qualité audio optimale disponible.
4 y OOPs:
temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum
reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations.
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
(Piles AA non comprises)
Le boîtier externe pour piles vous permet :
d’augmenter la durée de lecture en utilisant des
piles rechargeables complètement rechargées et
des piles AA alcalines neuves en même temps.
de disposer d’une alimentation de secours si vos
piles rechargeables sont vides. Utilisez alors
l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier
pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier
comme indiqué.
2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et
remettez le couvercle du boîtier.
3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
Remarques : Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer
l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques
peuvent endommager le branchement des piles externes et
représenter un danger.
Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles
en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut
augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez
l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation
du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA.
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
1-:-clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
VOLUME
Réglage du volume
Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–.
BEEP
Réponse acoustique (sur la télécommande seulement)
La réponse acoustique est un signal bip que vous
entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand
l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles
est faible, un bip se fait entendre à intervalles.
1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour
activer ou désactiver le bip :
ybEEP s’affiche : le bip est activé.
ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH del equipo
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas
con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364) Sólo se pueden realizar recargas
con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364.
1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY3364.
2 Conecte el adaptador de red a la clavija 4.5V DC del reproductor y después a
la toma de pared.
y ChArgE se mostrará brevemente, después parpadeará.
La recarga se detendrá después de un máximo de 7 horas, o cuando inicie la
reproducción.
3 Si la pila está recargada totalmente, y FULL aparecerán en la
pantalla.
Notas:– Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá Hot en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas
en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo
utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY3364.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración.
Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente
descargada antes de recargarla.
Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún
objeto metálico.
Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
USO DEL COMPARTIMENTO EXTERNO PARA PILAS
(Pilas AA no incluidas)
El compartimento externo para pilas le permite:
incrementar el tiempo de reproducción usando
pilas recargables completamente cargadas y
pilas nuevas alcalinas AA al mismo tiempo.
disponer de una cómoda reserva de alimentación
eléctrica si sus pilas recargables están
descargadas. En este caso, el aparato funciona
con sólo 2 x pilas AA.
1 Pulse PUSH/OPEN para abrir el compartimento para pilas, y levante la tapa
del compartimento como se indica.
2 Inserte 2 pilas alcalinas, tipo AA/ LR6/ UM3 con la polaridad correcta, y
vuelva a poner la tapa del compartimento.
3 Conecte el compartimento para pilas a la clavija EXT BATT del aparato.
Notas:– Cuando use el compartimento externo para pilas, evite sacudir el
reproductor y balancear el compartimento. Los movimientos bruscos
podrían causar daños en la conexión externa para pilas y suponer un
riesgo.
– Este reproductor incluye un mecanismo a motor que aumenta la duración
de las pilas variando la velocidad de rotación del motor. El ruido del
motor podría aumentar si la velocidad cambia. Si el ruido le disturba,
use el adaptador de CA para la alimentación del reproductor. La
velocidad de rotación del motor no cambia al hacerlo funcionar con la
alimentación de CA.
SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE
Sélection d’une piste en cours de lecture
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit
avec un volume inférieur. La recherche s’accélère
après 2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le
passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
– En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
n’est possible que pour la piste en lecture.
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez
aucune étiquette.
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
s’évapore.
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
Branchez la télécommande sur le connecteur
p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la
télécommande.
Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque
(pour certaines versions seulement) si vous
voulez brancher vos écouteurs directement ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi
(avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette
adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du
lecteur doit être réglé sur 22.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts
de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3-5 segundos después de pulsar 2;.
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1-:-parpadeará durante la lectura del CD.
VOLUMEN
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/–.
BEEP
Retroalimentación acústica (sólo mando a distancia)
La retroalimentación acústica es un pitido que se oye
cuando se pulsa un botón en el equipo. Si el equipo está
en modo de pausa o la carga de las pilas es baja, emite
pitidos a intervalos.
1 Mantenga DBB pulsado durante 2 segundos para
activar o desactivar el pitido:
ybEEP aparece: el pitido está activado.
ynobEEP aparece: el pitido está desactivado.
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
(sólo mando a distancia)
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista
mediante o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
yprog se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá prog en la pantalla y
comenzará la reproducción.
Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá
SELECt
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer prog y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se
interrumpe, si se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga
automáticamente.
SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BUSQÚEDA
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante,
respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción
continúa a bajo volumen. La búsqueda se
acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la
reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista
en concreto.
SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE
(sólo mando a distancia)
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
yshuffle: Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all: Todas las pistas del CD se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
yrepeat all: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAn: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su
orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
DBB
Ajuste de graves (sólo mando a distancia)
1 Pulse DBB una o más veces para seleccionar las
opciones del ajuste de graves:
y la intensificación moderada de graves se activará.
y la intensificación fuerte de graves se activará.
2 Pulse DBB de nuevo para desactivar las opciones de la intensificación de
graves.
y o desaparecerá.
ESP / MODO DE AHORRO DE CORRIENTE
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por
caídas!
Para ofrecerle una reproducción óptima y ayudarle a ahorrar energía de las
pilas, la opción ESP en funcionamiento se selecciona automáticamente sólo
cuando el reproductor detecta vibración.
Si ESP está en modo de espera, el reproductor funciona en el modo
ESP POWERSAVING para ayudar a aumentar la duración de las pilas durante
un mayor tiempo de reproducción. El modo de ahorro de energía es, por lo
tanto, una configuración por defecto:
1 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor está libre de vibraciones.
El ahorro de energía está activado.
2 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor detecta vibraciones. ESP está
activado.
3 y Indicaciones no :
el reproductor funciona con el adaptador de alimentación de CA. Las
opciones ESP están desactivadas. La calidad óptima de sonido está
disponible.
4 y OOPs :
se ha excedido el tiempo máximo de ESP. La reproducción sufrirá saltos
pero alcanzará la reproducción óptima cuando el aparato esté libre de
vibraciones.
Les boutons sur le lecteur de CD permettent
une mise en service rapide.
Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez
la télécommande fournie.
Los controles del reproductor de CD le ofrecen
un inicio rápido.
Para hacer funcionar todas las funciones, use
el mando a distancia suministrado.
1
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
PILES
(fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques :
Il ne faut pas mélanger des piles usagées et
neuves ou des piles de types différents. Retirez les
piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme
indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas
le lecteur pendant une longue période.
Seulement pour le boîtier pour piles
Mise en place des piles
1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou
alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, clignote, et le
signal bip se fait entendre de facon répétée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
1
Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le
lecteur.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
y Affichage: Le numéro de la piste en cours de
lecture et le temps écoulé sont affichés.
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y L’affichage du temps de lecture clignote.
Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée
totale de lecture du CD sont affichés.
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est
pas utilisé, de manière à économiser l’énergie.
0
0
2
2
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 2
RESUME ET HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
y Affichage: resume apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
y Affichage: resume s’éteint.
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant
la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée
quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur
dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer
accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur
n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd
n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.
Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont
prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT :
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique nodiSC
Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face
imprimée orientée vers le haut).
Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique nFdiSC
Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre
enregistreur CD.
Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux :
carton, PVC et PS.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Français
COMMANDES
COMMANDES (voir figure 1)
1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni
2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe
3 p /LINE OUT........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la
télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise
casque fourni (pour certaines versions seulement) si
vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil
supplémentaire.
4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD
RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue
HOLD.................... verrouille tous les boutons
5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD
6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le
lecteur
7 ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
arrière
§ ........................
effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’
avant
8 + ........................... monte le volume
........................... baisse le volume
9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD
0 ............................. plaquette d’identification
Accessoires fournis :
1 x écouteurs, HE545 ou HE570
2 x piles rechargeables, AY3364
1 x boîtier externe pour piles, AY3380
1 x télécommande, AY3774
1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement)
1 x adaptateur CA/CC, AY3170
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación nodiSC
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
etiqueta hacia arriba).
Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación nFdiSC
El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HoLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
Si HOLD está activada, desactívela.
Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
resume
, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
Es posible que el modo de pausa esté activado. Pulse 2;.
Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
RESUME Y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso
tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue
interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los
botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD).
Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para
estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción
para activar RESUME.
y Pantalla: Aparece resume en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y
continuará la reproducción a partir del punto en que
se detuvo.
Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la
posición OFF.
y Pantalla: Desaparece resume.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se
ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede
evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse
cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd
en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición
OFF.
Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función
HOLD en el aparato.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante ••••2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
y Pantalla: Aparecerán el número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido.
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Pantalla: Parpadeará el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Pantalla: Aparecerá el número total depistas y el
tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Use los botones del apararato para hacerlo funcionar si ha conectado los
auriculares a la clavija del adaptador de auriculares.
ADAPTADOR DE RED / INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en 3 tipos únicos de
materiales: cartón, PVC y PS.
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares HE45 o HE570, LINE OUT
Conecte el mando a distancia a la clavija p/LINE
OUT del reproductor y los auriculares al mando a
distancia.
Inserte la clavija del adaptador de auriculares
primero (sólo en algunas versiones), si desea
conectar los auriculares directamente, o si desea conectar el reproductor a
otra entrada de audio de un aparato adicional externo.
p/LINE OUT puede usarse para conectar el reproductor de CD a un equipo de
alta fidelidad (con un cable de señal) o a la radio del automóvil (con
adaptador de casete o cable de señal). En ambos casos colocar el volumen en
la posición 22.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el
oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Español CONTROLES
CONTROLES ( Véanse la figura 1)
1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC
2 EXT BATT ............ clavija para la alimentación externa por pilas
3 p /LINE OUT........ conecte el mando a distancia aquí y los auriculares al
mando a distancia. Inserte primero la clavija del
adaptador de auriculares (sólo en algunas
versiones), si desea conectar los auriculares
directamente, o si desea conectar el reproductor a otra
entrada de audio de un aparato adicional externo.
4 OFF ....................... desactiva RESUME y HOLD
RESUME............... guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD.................... bloquea todos los botones
5 2;........................ enciende el reproductor, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
6 9 .......................... detiene la reproducción del CD, borra un programa o
apaga el reproductor
7 ........................ salta y busca pistas de CD hacia atrás
§ ........................ salta y busca pistas de CD hacia delante
8 + ........................... sube el volumen
........................... baja el volumen
9 •••• 2 .............. abre la tapa del CD
0 ............................. placa de especificaciones
Accesorios incluídos:
1 x auriculares, HE545 o HE570
2 x pilas recargables, AY3364
1 x compartimento externo para pilas, AY3380
1 x mando a distancia, AY3774
1 x clavija para el adaptador de auriculares (sólo en algunas versiones)
1 x adaptador de CA/CC, AY3170
PILAS
(incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota:
No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas
están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Retirar las pilas siguiendo el orden ( 1, 2, 3)
mostrado si están descargadas o si el reproductor no
va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Sólo para el compartimento de pilas
Instalación de las pilas
1 Pulse •••• 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de sus pilas se mostrará en la pantalla del mando a
distancia.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
Un tercio de la pila cargado
Pilas con baja carga o descargadas. Si la carga de la pila es baja,
parpadea, y la señal acústica suena repetidamente.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro
documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.
Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un
año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo,
renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el
período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena
fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no
autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de
antena fuera de la unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el
país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por tales modificaciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten
la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión
arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales
pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por
Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips
tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado
no está fácilmente disponible).
TOCADISCOS DE CD PORT
ATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EL4967S006 / 8-02
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos
al 1-800-531-0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio. También, usted puede enviar el
producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de
venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba
indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna
otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes,
independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los
mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También,
sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más
fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. __________________________________________
Serie No. __________________________________________
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l’appareil
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les
modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH)
Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364
ECO-PLUS rechargeables.
1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH.
2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la
prise murale.
y ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture.
3 Quand les piles sont complètement rechargées, et FULL apparaissent
à l’affichage.
Remarques : Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement.
– Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu
pendant environ 30 minutes.
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que
les contacts soient propres et n'utilisez que des piles
AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH.
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de
vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH
jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets
métalliques.
Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie
que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile.
TELECOMMANDE AY3774
COMMANDES (voir figure 2)
1 p .......................... prise casque 3,5 mm
2 Clip
3 HOLD.................... verrouille tous les boutons
4 VOLUME (3 , 4) règle le volume
2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture
/§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant
5 9 arrête la lecture et éteint l’appareil
6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses
7 PROG.................... programme des pistes et passe le programme en revue
8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture
9 Affichage
Utilisation de la télécommande
La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur.
Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la
fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774.
1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil.
2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil.
3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande.
4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour
allumer l’appareil et pour lancer la lecture.
y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche.
5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande.
Remarque : Remplacez les piles dès que s’affiche.
MANDO A DISTANCIA AY3774
CONTROLES ( Véanse la figura 2)
1 p .......................... clavija de auriculares de 3,5 mm
2 Pinza
3 HOLD.................... bloquea todos los botones
4 VOLUME (3 , 4) ajusta el volumen
2;........................ enciende el aparato, inicia la reproducción e interrumpe la
reproducción
/§.................. salta y busca pistas hacia atrás / hacia delante
5 9 detiene la reproducción y apaga el aparato
6 DBB ...................... activa y desactiva la intensificación de graves
7 PROG.................... programa pistas y revisa el programa
8 MODE................... selecciona las diferentes posibilidades de reproducción
9 Pantalla
Uso del mando a distancia
El mando a distancia le permite disponer de todas las funciones del reproductor.
Para su comodidad, los botones del mando a distancia también anulan la función
HOLD en el aparato. Use sólo el mando a distancia AY3774.
1 Pulse 9 en el aparato dos veces para apagar el equipo.
2 Conecte firmemente el mando a distancia a p/LINE OUT en el aparato.
3 Conecte firmemente los auriculares pulse la clavija del mando a distancia.
4 En el mando a distancia mantenga pulsado 2; durante 2 segundos para
encender el equipo e iniciar la reproducción.
y la reproducción se iniciará y el número de pista aparecerá.
5 Ajuste el volumen y el sonido en el reproductor y en el mando a distancia.
Nota: Cambie las pilas tan pronto como aparezca.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ou §.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.
yprog s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total de
pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
yprog apparaît et la lecture débute.
Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de
2 secondes sur PROG.
yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit
sélectionnée, l’indication
SE
LECt apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLEAr apparaît une fois, prog s’éteint et le
programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le
couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint
automatiquement.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
(sur la télécommande seulement)
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou
d’écouter les premières secondes de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à
l’affichage.
yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été
lue une fois.
yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y
repeat: La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
DBB
Réglage des basses (sur la télécommande seulement)
1 Appuyez sur DBB une ou plusieurs fois pour
sélectionner les options d’amplification des basses :
y l’amplification moyenne des basses est
activée.
y l’amplification forte des basses est activée.
2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des
basses.
y ou disparaît.
ESP / MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur
tombe!
Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la
fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte
des vibrations.
Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING
pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture
plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut:
1 y :
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations.
Économie d’énergie activée.
2 y :
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP
activé.
3 y Pas d’indications :
le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées.
Qualité audio optimale disponible.
4 y OOPs:
temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum
reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations.
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
(Piles AA non comprises)
Le boîtier externe pour piles vous permet :
d’augmenter la durée de lecture en utilisant des
piles rechargeables complètement rechargées et
des piles AA alcalines neuves en même temps.
de disposer d’une alimentation de secours si vos
piles rechargeables sont vides. Utilisez alors
l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier
pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier
comme indiqué.
2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et
remettez le couvercle du boîtier.
3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
Remarques : Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer
l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques
peuvent endommager le branchement des piles externes et
représenter un danger.
Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles
en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut
augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez
l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation
du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA.
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
1-:-clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
VOLUME
Réglage du volume
Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–.
BEEP
Réponse acoustique (sur la télécommande seulement)
La réponse acoustique est un signal bip que vous
entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand
l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles
est faible, un bip se fait entendre à intervalles.
1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour
activer ou désactiver le bip :
ybEEP s’affiche : le bip est activé.
ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH del equipo
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas
con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364) Sólo se pueden realizar recargas
con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY3364.
1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY3364.
2 Conecte el adaptador de red a la clavija 4.5V DC del reproductor y después a
la toma de pared.
y ChArgE se mostrará brevemente, después parpadeará.
La recarga se detendrá después de un máximo de 7 horas, o cuando inicie la
reproducción.
3 Si la pila está recargada totalmente, y FULL aparecerán en la
pantalla.
Notas:– Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá Hot en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas
en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo
utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY3364.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración.
Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente
descargada antes de recargarla.
Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún
objeto metálico.
Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
USO DEL COMPARTIMENTO EXTERNO PARA PILAS
(Pilas AA no incluidas)
El compartimento externo para pilas le permite:
incrementar el tiempo de reproducción usando
pilas recargables completamente cargadas y
pilas nuevas alcalinas AA al mismo tiempo.
disponer de una cómoda reserva de alimentación
eléctrica si sus pilas recargables están
descargadas. En este caso, el aparato funciona
con sólo 2 x pilas AA.
1 Pulse PUSH/OPEN para abrir el compartimento para pilas, y levante la tapa
del compartimento como se indica.
2 Inserte 2 pilas alcalinas, tipo AA/ LR6/ UM3 con la polaridad correcta, y
vuelva a poner la tapa del compartimento.
3 Conecte el compartimento para pilas a la clavija EXT BATT del aparato.
Notas:– Cuando use el compartimento externo para pilas, evite sacudir el
reproductor y balancear el compartimento. Los movimientos bruscos
podrían causar daños en la conexión externa para pilas y suponer un
riesgo.
– Este reproductor incluye un mecanismo a motor que aumenta la duración
de las pilas variando la velocidad de rotación del motor. El ruido del
motor podría aumentar si la velocidad cambia. Si el ruido le disturba,
use el adaptador de CA para la alimentación del reproductor. La
velocidad de rotación del motor no cambia al hacerlo funcionar con la
alimentación de CA.
SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE
Sélection d’une piste en cours de lecture
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit
avec un volume inférieur. La recherche s’accélère
après 2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le
passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
– En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
n’est possible que pour la piste en lecture.
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez
aucune étiquette.
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
s’évapore.
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
Branchez la télécommande sur le connecteur
p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la
télécommande.
Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque
(pour certaines versions seulement) si vous
voulez brancher vos écouteurs directement ou
connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi
(avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette
adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du
lecteur doit être réglé sur 22.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts
de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3-5 segundos después de pulsar 2;.
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
1-:-parpadeará durante la lectura del CD.
VOLUMEN
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/–.
BEEP
Retroalimentación acústica (sólo mando a distancia)
La retroalimentación acústica es un pitido que se oye
cuando se pulsa un botón en el equipo. Si el equipo está
en modo de pausa o la carga de las pilas es baja, emite
pitidos a intervalos.
1 Mantenga DBB pulsado durante 2 segundos para
activar o desactivar el pitido:
ybEEP aparece: el pitido está activado.
ynobEEP aparece: el pitido está desactivado.
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
(sólo mando a distancia)
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola
pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista
mediante o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
yprog se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá prog en la pantalla y
comenzará la reproducción.
Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá
SELECt
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer prog y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se
interrumpe, si se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga
automáticamente.
SELECCIÓN DE UNA PISTA Y BUSQÚEDA
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse brevemente o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1 Pulse brevemente o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante,
respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción
continúa a bajo volumen. La búsqueda se
acelera transcurridos 2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la
reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista
en concreto.
SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE
(sólo mando a distancia)
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
yshuffle: Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
yshuffle repeat all: Todas las pistas del CD se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
yrepeat: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
yrepeat all: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAn: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su
orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
DBB
Ajuste de graves (sólo mando a distancia)
1 Pulse DBB una o más veces para seleccionar las
opciones del ajuste de graves:
y la intensificación moderada de graves se activará.
y la intensificación fuerte de graves se activará.
2 Pulse DBB de nuevo para desactivar las opciones de la intensificación de
graves.
y o desaparecerá.
ESP / MODO DE AHORRO DE CORRIENTE
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por
caídas!
Para ofrecerle una reproducción óptima y ayudarle a ahorrar energía de las
pilas, la opción ESP en funcionamiento se selecciona automáticamente sólo
cuando el reproductor detecta vibración.
Si ESP está en modo de espera, el reproductor funciona en el modo
ESP POWERSAVING para ayudar a aumentar la duración de las pilas durante
un mayor tiempo de reproducción. El modo de ahorro de energía es, por lo
tanto, una configuración por defecto:
1 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor está libre de vibraciones.
El ahorro de energía está activado.
2 y :
funcionamiento con pilas, si el reproductor detecta vibraciones. ESP está
activado.
3 y Indicaciones no :
el reproductor funciona con el adaptador de alimentación de CA. Las
opciones ESP están desactivadas. La calidad óptima de sonido está
disponible.
4 y OOPs :
se ha excedido el tiempo máximo de ESP. La reproducción sufrirá saltos
pero alcanzará la reproducción óptima cuando el aparato esté libre de
vibraciones.
Les boutons sur le lecteur de CD permettent
une mise en service rapide.
Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez
la télécommande fournie.
Los controles del reproductor de CD le ofrecen
un inicio rápido.
Para hacer funcionar todas las funciones, use
el mando a distancia suministrado.
1
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE ENCENDIDO RAPIDO
PILES
(fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques :
Il ne faut pas mélanger des piles usagées et
neuves ou des piles de types différents. Retirez les
piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme
indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas
le lecteur pendant une longue période.
Seulement pour le boîtier pour piles
Mise en place des piles
1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou
alcalines.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, clignote, et le
signal bip se fait entendre de facon répétée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
LECTURE D’UN CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
1
Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le
lecteur.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
y Affichage: Le numéro de la piste en cours de
lecture et le temps écoulé sont affichés.
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y L’affichage du temps de lecture clignote.
Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée
totale de lecture du CD sont affichés.
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est
pas utilisé, de manière à économiser l’énergie.
0
0
2
2
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 2
3140 115 30212
English
Français
Español
REMOTE CONTROL AY3774
CONTROLS (see figure 2)
1 p .......................... 3.5 mm headphone jack
2 Clip
3 HOLD.................... locks all buttons
4 VOLUME (3 , 4) adjusts the volume
2;........................ switches the set on, starts playback and interrupts
playback
/ §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
5 9 stops playback and switches the set off
6 DBB ...................... switches the bass enhancement on and off
7 PROG.................... programs tracks and review the program
8 MODE................... selects the different playing possibilities
9 Display
Using the remote control
The remote control allows you to command all the functions on the player. For
convenience, the remote control buttons also overrides the HOLD function on the
set. Use only the AY3774 remote control.
1 Press 9 on the set twice to switch off the set.
2 Firmly connect the remote control to p/LINE OUT on the set.
3 Firmly connect the headphones to the jack on the remote control.
4 On the remote control press and hold 2; for 2 seconds to switch on the set
and to start playback.
5 Adjust the volume and sound on the player and your remote control.
Note: Replace the batteries as soon as is displayed.
PLAYBACK INFORMATION
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, nFdISC is displayed, indicating that the CD has not been
finalized. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the
recording.
When playing a CD, please note that it takes 3-5 seconds after pressing 2;
for sound reproduction to start.
Playback will stop if you open the CD lid.
While the CD is read, 1-:-flashes in the display.
VOLUME
Volume adjustment
Adjust the volume by pressing VOLUME +/–.
BEEP
Acoustic feedback (remote control only)
Acoustic feedback is a beep signal that is heard when
buttons on the set are pressed. Also, when the set is in
pause mode or the battery power is low, it beeps at intervals.
1 Keep DBB pressed for 2 seconds to switch the beep either on or off:
ybEEP is displayed: Beep is switched on.
ynobEEP is displayed: Beep is switched off.
PROGRAMMING TRACK NUMBERS
(remote control only)
You can store up to 30 tracks to play in a program. A single track may be stored
more than once in the program.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG to store the track.
yprog lights up; the track number
programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
yprog is shown and playback starts.
You can review the program by pressing PROG
for more than 2 seconds.
yThe display shows all the stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROG and there is no track selected,
SELECt is
displayed.
If you try to store more than 30 tracks, FULL is displayed.
Clearing the program
While playback is stopped, press 9 to clear program.
yCLEAr is displayed once, prog goes off, and
the program is cleared.
Note: The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the
CD-player lid is opened, or if the set switches off automatically.
RESUME AND HOLD
By using the OFF-RESUME-HOLD slider you can interrupt
playback and continue (even after an extended period of
time) from the point where playback stopped (RESUME).
You can lock all buttons on the set (HOLD).
RESUME – continuing from where you have stopped
1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
yDisplay: resume.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
yDisplay: resume. Playback continues from
where you have stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
yDisplay: resume goes off.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set by switching the
slider to HOLD. With HOLD activated, you can avoid
accidental activation of other functions.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll buttons are locked. HoLd is shown when you press any button on
the set. If the set is switched off, HoLd will be shown only when 2; is
pressed on the set.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: For convenience, the remote control buttons override the HOLD function on
the set.
PLAYING A CD
This CD-player can play all types of Audio Discs,
including CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try
to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Push the ••••2 slider to open the player.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the CD onto the hub.
3 Close the player by pressing the lid down.
4 Press 2; to switch the player on and start playback.
yDisplay: The current track number and elapsed
playing time.
You can pause playback by pressing 2;.
yDisplay: Paused playback time flashes.
You can continue playback by pressing 2; again.
5 Press 9 to stop playback.
yDisplay: The total number of tracks and the total
playing time of the CD.
6 Press 9 again to switch the player off.
To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
Notes:– If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
Use the buttons on the set to operate if you
have connected the headphones with the
headphone jack adapter.
0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Meet Philips at the Internet
http://www.philipsusa.com
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than herein may result in
hazardous radiation exposure or other unsafe
operation.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que celles décrites
dans le présent manuel risque d’entraîner une
exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir
d’autres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la
realización de procedimientos distintos de los
contenidos en este manual pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros
peligros.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR
1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina,
y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las interferencias que pueden
provocar un funcionamiento insuficiente.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR
1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les
interférences susceptibles de provoquer un
fonctionement peu satisfaisant.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21
CFR 1040.10. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Printed in China
ADAPTER / GENERAL INFORMATION
AC/ DC ADAPTER (supplied or optionally available)
Use only the AY3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct
current, positive pole to the center pin). Any other product
may damage the player.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
AC/DC adapter’s voltage.
2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the
player and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into 3 materials: cardboard, PVC and PS.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.
TROUBLESHOOTING
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the unit yourself as
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, check the points listed before
taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following these
hints, consult your dealer or service center.
The CD player has no power, or playback does not start
Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted
correctly, and that the contact pins are clean.
Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
The indication nodiSC is displayed
Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The indication nFdiSC is displayed
CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
The indication HoLd is on and/or there is no reaction to controls
If HOLD is activated, then deactivate it.
Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
The CD skips tracks
The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
resume, shuffle or program is active. Switch off whichever is on.
No sound or bad sound quality.
pause might be active. Press 2;.
Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
away from active mobile phones.
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document
showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this
owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a defective or
inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge
to you. A replacement product is covered only for the original warranty period. When the
warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the
product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.
product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or
other cause not within the control of Philips.
reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.
a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country
other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications.
incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow
the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply
to you. This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not
copyrighted.)
a product that is used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by
Philips. In countries where Philips does not distribute the product, the local Philips service
organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
PORT
ABLE COMPACT DISC
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
LIMITED WARRANTY
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights
which vary from state/province to state/province.
EL4967E007 / 8-02
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you have additional questions,
call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S. VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight
prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands, all implied warranties, including implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the
duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long
an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are
expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special,
incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of
such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found on the product. Also, please fill out
and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if
necessary.
MODEL # __________________________________________
SERIAL # __________________________________________
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
10.
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer or sold with the
apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
11.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as if the power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, or when the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
12. Battery usage
CAUTION – To prevent battery leakage which
may result in bodily injury, property damage, or damage to the unit:
Install ALL batteries correctly, + and - as marked on the unit.
Do not mix batteries (OLD and NEW or CARBON and ALKALINE,
etc.).
Remove batteries when the unit is not used for a long time.
EL 6474-E004: 02/8
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières,
ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un
support, un pied, une étagère ou une table de type
recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble
sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si l’équipement se
renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels
que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide
renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a fait une chute.
12.
PRÉCAUTION d’emploi des piles
– Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des
blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil:
Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur
l’appareil.
Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des
USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période.
EL 6474-F003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones – Deberán seguirse todas las
instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del
equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su
instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como
radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato
(incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios
recomendados por el fabricante.
10. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados
por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto
carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños
en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo,
por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por
exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el
equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún
tipo de caída.
12. Uso de las pilas –
ADVERTENCIA: Para prevenir escapes
en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su
propiedad o dañar la unidad:
Instale TODAS las pilas correctamente, + y - como está marcado
en la unidad.
No mezcle las pilas (VIEJAS con NUEVAS o DE CARBONO y
ALCALINAS, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo
tiempo.
EL 6474-S003: 02/8
Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board
Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery AY3364.
1 Insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
2 Connect the AC power adapter to the 4.5V DC jack of the player and then to
the wall outlet.
y ChArgEshows briefly, then pulses.
Recharging stops after a maximum of 7 hours, or when you start playback.
3 When the battery is fully recharged, and FULL appears in the display.
Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging.
– If the batteries become too warm, recharging will be interrupted for
approximately 30 minutes.
– To ensure proper recharging on board, take care that contacts are
clean.
– Use only the ECO-PLUS NiMH battery AY3364.
Handling instructions
Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their
lifetime. We therefore recommend that you let the rechargeable ECO-PLUS
NiMH battery run till it is completely empty before you recharge it.
To avoid a short circuit, do not let the battery touch any metal object.
If the battery becomes empty soon after recharging, then either its contacts
are dirty or it has reached the end of its lifetime.
SELECTING A TRACK AND SEARCHING
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to skip to
the desired track, previous or next track.
yPlayback continues with the selected track, and
the track number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press or § once or several times to select the desired track. The
track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
ySearching starts while playback continues at low
volume. After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired
passage.
yPlayback continues from this position.
Notes: – If the player is in SCAN mode (see MODE chapter), searching is not
possible.
– In shuffle, shuffle repeat all or repeat mode (see MODE chapter), or
while playing a program, searching is only possible within the
current track.
USING THE EXTERNAL BATTERY CASE
(AA batteries not included)
The external battery case allows you to:
increase playtime by using fully charged rechargeable batteries and new AA
alkaline batteries at the same time.
have a convenient backup power supply if your
rechargeable batteries are dead. Operate the set
on just 2 x AA batteries instead.
1 Push on PUSH/OPEN to open the battery case,
and lift off the case cover as indicated.
2 Insert 2 alkaline batteries, type AA/ LR6/ UM3
with correct polarity, and replace the case cover.
3 Connect the battery case to the EXT BATT jack on the set.
Notes:– When using the external battery case, avoid jolting the player and
swinging the case. Sudden movements may cause damage to the
external battery connection and pose a hazard.
– This player includes a motor mechanism that extends battery lifetime by
varying the motor’s rotation rate. Motor noise may increase when the
rate changes. If the noise bothers you, use the AC/DC adapter to power
the player. The motor rotation rate does not change when operating on
AC power.
BATTERIES
(supplied or optionally available)
You can use the following batteries with this CD-player:
Normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips),
Alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips)
PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364
Notes:
Old and new batteries should not be combined.
Remove batteries in the order ( 1, 2, 3) as
shown if they are empty or if the player is not
going to be used for a long time.
For battery case only
Inserting rechargable batteries
1 Push •••• 2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert 2 x PHILIPS rechargeable batteries,
type AY3364.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the remote control
display.
Battery full
Battery two-thirds full
Battery one-third full
Battery low or empty. When the batteries are low, flashes, and the
beep tone sounds repeatedly.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Audio
Audio
Read this manual first!
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
S
E
E
W
H
Y
I
N
S
I
D
E
I
M
P
O
R
T
A
N
T
!
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
Portable CD Player
AX7200 AX7203
AX7201 AX7204
AX7202 AX7205
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE INCIO RAPIDO
SELECTING DIFFERENT PLAY OPTIONS MODE
(remote control only)
It is possible to play tracks in random order, to repeat a single track or the entire
CD, and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as required in
order to activate one of the following ‘modes’. The active mode is shown in
the display.
yshuffle: All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played
once.
yshuffle repeat all: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
yrepeat: The current track is played repeatedly.
yrepeat all: The entire CD is played repeatedly.
ySCAn: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
To return to normal playback, press MODE repeatedly
until the display shows no active modes.
DBB
Bass adjustment (remote control only)
1 Press DBB once or more to select the bass enhancement options:
y moderate bass enhancement is activated.
y strong bass enhancement is activated.
2 Press DBB again to switch off the bass enhancement options.
y or disappears.
ESP & POWERSAVING MODE
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the
music stopped e.g. when you were jogging. The Electronic Skip Protection(ESP)
prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback
is ensured. However ESP does not prevent playback interruptions during vigorous
running. It also does not protect the unit against any damage caused by
dropping!
To give you optimum playback and help save battery energy, the ESP on
function is selected automatically only when the player detects vibration.
When ESP is on standby, the player runs on the ESP POWERSAVING mode to
help extend battery lifetime for longer playtime. The power saving mode is
also the default setting:
1 y :
in battery operation, when the player is free from vibration.
Powersaving activated.
2 y :
in battery operation when player detects vibration. ESP activated.
3 y No
:
indications:player operating on AC adapter power. ESP options
deactivated.Optimum sound quality available.
4 y OOPs :
maximum ESP time exceeded. Playback skips but will resume optimum
playback when the player is free from vibration.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
EL4967F006 / 8-02
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions,
contactez-nous au 1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et
assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de
vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais,
étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie
implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie
n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou
d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit
directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en
présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit
même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il
nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________________
English
CONTROLS
CONTROLS (see figure 1)
1 4.5V DC ................ jack for AC/DC adapter power supply
2 EXT BATT ............ jack for external battery supply
3 p /LINE OUT........ connect the remote control here and your headphones to
the remote control. To connect the headphones directly to
the player insert the supplied headphone jack adapter
(for some versions only). Also use the adapter if
connecting the player to an audio input of another device.
4 OFF ....................... switches RESUME and HOLD off
RESUME............... stores the last position of a CD track played
HOLD.................... locks all buttons
5 2;........................ switches the player on, starts or pauses CD play
6 9 .......................... stops CD play, clears a program or switches the player off
7 / §................. skips and searches CD tracks backwards / forwards
8 + ........................... volume up
........................... volume down
9 •••• 2 .............. opens the CD lid
0 ............................. type plate
Supplied Accessories:
1 x headphones, HE545 or HE570
2 x rechargeable batteries, AY3364
1 x external battery case, AY3380
1 x remote control, AY3774
1 x headphone jack adapter (for some versions only)
1 x AC/ DC adapter, AY3170
Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le
reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien
acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an
à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un
produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un
produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de
remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas :
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour
installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de
réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes
d’antenne à l’extérieur de l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner
dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou
la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc
possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de
façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les
droits d’auteur).
un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par
Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas facilement disponible).
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
GARANTIE LIMITÉE
1
2
The controls on the CD-player gives you a quick start.
To operate all the features, use the supplied remote control.
CD PLAYER AND CD HANDLING, p
Do not touch the lens A of the CD player.
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
write on a CD or attach a sticker to it.
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
Avoid dropping the unit as this may cause damage.
Headphones HE545 or HE570, LINE OUT
Connect the remote control to p/LINE OUT jack of
the player and your headphones to the remote
control.
Insert the headphone jack adapter first (for
some versions only), if you want to connect the
headphones direct, or want to connect the player to
another audio input of an additional appliance.
p/LINE OUT can also be used for connecting the player to your HiFi system
(with a signal lead) or to your car radio (with a cassette adapter or signal
lead). In both cases, the volume of the player must be set to volume level 22.
IMPORTANT!
Hearing safety: listen at a moderate volume. using headphones at high volume can
impair your hearing.
Traffic safety: do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident.
AX7200 AX7201 AX7202
AX7203 AX7204 AX7205
Canada
English
This digital apparatus does not exceed
the Class B limits for radio noise emis-
sions from digital apparatus as set out in
the Radio Interference Regulations of the
Canadian Department of
Communications.
Français
Cet appareil numérique n'émet pas de
bruits radioélectriques dépassant les li-
mites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans
le Règlement sur le Brouillage
Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
AX7201_black belt_17 1/15/03 3:17 AM Page 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips AX7203 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à