Kwikset 510CExCN 15 CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Note 1. When installing
bottom latch, make sure
that the slant of latch bolt
faces in the direction that
the
door
closes.
UP
23/4"
70mm
UP
23/4"
70mm
UP
3
3
4
1
2
2
UP
3
3
4
1
2
2
UP
3
3
4
1
2
2
STRIKE
Requires pilot holes
of 9/64" (3,6mm) diameter,
a minimum depth of
2-1/2" (64mm). See Note 2.
Requires pilot holes
of 1/8" (3mm) diameter,
a depth of 1-1/2" (38mm).
See Note 7.
STRIKE
For metal door only. Requires a 1/4"
(6.3mm) diameter, hole through door. Requires a pilot hole of
9/64" (3,6mm) diameter,
a depth of 1" (25mm).
See Note 1.
See Notes
3 & 4.
ADAPTER
LATCH
BOLT
Correct position
for a 1-1/2" (38mm)
diameter
hole.
DEADBOLT
LATCH
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MOD-
ELOS DOBLE CILÍNDRO. DESPUÉS DE INSTA-
LARSE; 1. Manténga la llave en la parte interior de la
cerradura (o al alcance) para salidas de emergencia
cuando la casa esté ocupada. 2. Remuéva la llave
cuando la casa esté desocupada.
KI
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR DOUBLE
CYLINDER MODELS. ONCE INSTALLED;
1. Keep key in the interior lock (or within reach)
for emergency exit when home is occupied.
2. Remove key when home is unoccupied.
1
KI
1
KI
1
Note 3. Curve of half round
spindle should correspond with
the opening in your latch, if it
does not, reverse the handing
by following steps shown.
(1) Pull spindle away from
mechanism, (2) rotate it 1/2
turn (180°) and release.
Note 7. Minor loose
door t may be
reduced as illustrated.
Note 2. If your
deadbolt hole is 1-1/2"
(38mm) in diameter and
slightly off center, the
top portion of deadbolt
may contact top of hole
during locking and unlocking. Minimal
chiseling in this area may be required.
2. Follow sequence A — I.
Nota 1. Cuando
instale el pasador de
abajo, asegurese de que
el rebaje del pestillo este
en dirección hacia donde
cierra
la
puerta.
Nota 3. La curva del eje
semicircular deve de coinsidir
con la abertura del pasador, si
no es así, cambie la mano del
candado como se muestra.
Jale el eje semicircular y
girelo media vuelta (180°)
luego sueltelo.
Nota 2. Se el oricio del
cerrojo es de 1-1/2" (38
mm) de diámetro y está
un poco descentrado, la
parte superior del pasador
puede hacer contacto con
la parte superior del oricio
durante el cierre y la apertura. Tal vez sea
necesario rebajar un poco esta área.
28749 / 03
CP
Handleset 510 & 511
Nota 4. Para producto
con una perilla (KI)
Kwik-Install o una
manija: Instale los
tornillos en los vástagos
de la manilla y deje que
los tornillos sobresalgan
7/8" (22 mm).
A. Determine
la distancia al
centro requeri-
da midiendo
de la orilla de
la puerta al
centro del ori-
cio de 2-1/8 (54mm) de diámetro.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAÑOL
D. Agarre la clavija del resorte
y muévala desde la ranura de
60mm (2-3/8") hasta la ranura de
70mm (2-3/4").
B. Si la distan-
cia al centro de
la puerta mide
70mm (2-3/4”),
proceda con C y
D para ajustar la
distancia al centro
de los pasadores.
C. Rote el frente del
pasador del cerrojo
para expandir, tal
como se muestra.
Instrucciones de perforación al reverso.
CLAVIJA
Este producto está embalado sólo para puertas de 44mm (1-3/4") de grueso.
Las puertas de un grosor superior a los 44mm (1-3/4") requieren un producto que
sea una “Orden Especial”. Para ordenarlo vea a su distribuidor.
KI
Mantenimiento:
Compruebe
para asegurar
los tornillos son
apretado para
la operación
segura.
If your handleset came
with pre-installed screws,
"Do Not
Remove
Screws"
from
Handleset.
Note 5. For product with a (KI) Kwik-Install knob: (1) Align half round spindle of knob assembly inside the
half round spindle of handleset and (2) rotate the base, to the left, until the assembly is seated ush on door.
(3) Once ush on door, rotate base clockwise to capture screws, then (4) tighten screws.
Maintenance:
Check to
ensure screws
are tight for
safe opera-
tion.
Base
Spindles
UP
1 ½" (38mm)
diameter hole.
Half
Round
Spindle
Note 4. For products
with a (KI) Kwik-Install
knob or a lever: Install
screws into stems of
handleset and extend
screws out 7/8” (22mm).
v
MM
2
3
3
4
4
5
6
7
8
Nota 7. Para una
instalación más
ajustada,
hagase
como se
muestra.
KI
Nota 5. Para producto con una perilla (KI) Kwik-Install: (1) (1) Alinee el eje, de la unidad de la perilla, dentro
el eje semicircular de la manilla y (2) gire la base, a la izquierda, hasta que se asienta a ras. (3) Una vez que
ras, gire la base hacia la derecha y (4) apriete los tornillos.
Base
Ejes
Oricio de
1 ½" (38mm)
de diametro.
UP
2
3
3
4
4
5
6
7
8
Nota 6. Para producto con una manija: (1) Saque y deseche el forro de papel. (2) Con el manilla montado en el lado exterior de la puerta,
monte la unidad interior, alineando los ejes. (3) Rote a la izquierda para recibir los tornillos. Una vez que sea plano en puerta, (4) relaje el
asimiento de la base para permitir que la base rote a la derecha y (5) apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en ocasiones puede ser
requerido. (6) Presione la cubierta sobre la base. (7) Instale la manija apropiada. (8) Apriete el tornillo de presión.
KI
Base
2
3
3
4
4
5
6
7
8
v
MM
v
MM
See
Note 5.
Note 6. For product with a lever: (1) Remove cover from interior assembly & discard paper liner. (2)
With handleset mounted on exterior side of
door, mount interior assembly, aligning spindles.
(3) Rotate counterclockwise to receive the pre-installed screws. Once ush, (4) release base to
rotate clockwise and (5) tighten screws. (Note, periodic retightening may be required.) (6) Install the cover. (7) Install appropriate lever.
(8) Tighten set screw.
See
Note 6.
A. Determine
the backset
you require
by measur-
ing from
edge of door
to the center
of your 2-1/8" (54mm) hole.
D. Grasp the spring pin of bot-
tom latch and move it from the
2-3/8" slot to the 2-3/4" slot.
PIN
B. If back-
set of door
measured
2-3/4" (70mm),
proceed with
C & D to ad-
just backset of
latches.
C. Rotate front of
deadbolt latch to
extend as shown.
ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION
This product is packaged for 1-3/4" (44mm) thick doors only.
Doors thicker than 1-3/4" (44mm) require "Special Ordered" product,
see your distributor to order.
Drilling information on reverse side.
1. Preparing latch backset.
Toll Free Installation Information
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA Llame gratis para imformación de instalación
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
Assistance téléphonique gratuite
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
UP
Trou de diamètre
1 ½" (38mm).
Tige
Demi-ronde
Eje
Semicircular
Para
modelo
de doble
cilindro.
Para
modelo
de cilindro
sencillo.
For
double
cylinder
model.
For
single
cylinder
model.
Remarque 4. Pour
un produit avec bouton
(KI) Kwik Install ou
un levier: Monter les
vis dans les tiges de
l’ensemble de poignée
et en faisant sortir les
vis de 7/8’’ (22 mm).
Si su manilla vino con
los tornillos instalados
previamente,
"No quite
los
tornillos
de la
manilla".
BACKSET
2-3/8" (60mm)
OR
2-3/4" (70mm)
UP
23/4"
70mm
DISTANCIA
AL CENTRO
2-3/8" (60mm)
Ó
2-3/4" (70mm)
1. Preparation de la distancia al centro de los pasadores.
2. Siga la secuencia A — I.
Requieren oricios
guía de 9/64" (3,6mm)
de diámetro, a una
profundidad minima de
2-1/2" (64mm).
RECIBIDOR
Requieren oricios guía de 1/8" (3mm) de diámetro,
a una profundidad de 1-1/2" (38mm).
Ver Nota 7.
Ver
Notas 3 & 4.
PASADOR
DE
CERROJO
Requiere oricio guía de 9/64"
(3,6mm) de diámetro, a una
profundidad de 1" (25mm).
Ver Nota 1.
Para puertas de metal solamente.
Require un oricio de 1/4" (6mm) de diámetro
de lado a lado de la puerta.
Posición para
oricio de
1-1/2" (38mm)
de diámetro.
ADAPTADOR
Ver Nota 2.
Ver
Nota 5.
PESTILLO
RECIBIDOR
Ver Nota 6.
ÉCARTEMENT
2-3/8" (60mm)
OU
2-3/4" (70mm)
Remarque 5. Pour un produit avec bouton (KI) Kwik Install: (1) Alignez la tige de l'ensemble de bouton dans
la tige demi-ronde de l'emsemble de poigneé et (2) tourner la base, ver la gauche, jusqu'à ce qu'elle soit en
place de niveau. (3) Une fois niveau, faire tourner la base vers la droite et (4) serrer les vis.
Remarque 6. Pour un produit avec un levier: (1) Enlevez la couverture, puis jetez le recouvrement de papier. (2) Avec l’ensemble de poi-
gnée a monté sur le côté intérieur de la porte, placez le montage intérieur, alignant des axes. (3) Tournez dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour recevoir les vis préinstallées. Une fois qu’il est serré contre la porte, (4) libérez pour lui permettre de tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre et (5) serrez les vis. Note, le resserrage occasionnel peut être exigé. (6) Installez la couverture. (7) Installez le levier
approprié. (8) Serrent la vis de réglage.
B. Si l’écartement
de la porte est
mesuré à 2-3/4"
(70mm), passer à
l’étape C & D pour
régler l’écartement
des verrous.
1. Preparer l'écartement pour les verrous.
D. Se saisir de la goupille-
ressort et la déplacer de
l’encoche de 2-3/8" à
l’encoche de 2-3/4".
C. Faire tourner
l’avant du verrou du
pêne dormant pour le
sortir comme illustré.
GOUPILLE
Ce produit est destiné uniquement aux portes d’une épaisseur
de 1-3/4" (44mm). Les portes plus épaisses que 1-3/4" (44mm) exigent une
commande spéciale, consulter le distributeur local pour le faire.
A. Déterminez
l'écartement
dont vous
avez besoin
en mesurant la
distance entre
le bord de la porte et le centre de
votre trou de 2-1/8" (54mm).
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANÇAIS Instructions de perçage au verso.
PÊNE
DORMANT
GÂCHE
Nécessite des
trous-pilotes de 9/64"
(3,6mm) de diamètre
et de 2-1/2" (64mm)
profondeur minimum. Voir
Remarque 2.
2. Suivre la séquence A — I.
ADAPTATEUR
Position pour le
trou de diametre
1-1/2"
(38mm).
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR
DOUBLE CYLINDRE. APRÉS L'INSTALLATION;
1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de
la main) en cas de sorties urgentes, lorsqu'il y a
des gens à l'intérieur.
2. La retirer avant de quitter la maison.
Pour
modèle
de simple
cylindre
Pour
modèle
de double
cylindre
Pour portes métalique seulement.
Nécessite un trou de 1/4" (6mm)
diamètre à travers la porte.
PÊNE
Voir
Remarque 1.
GÂCHE
Nécessite des trous-pilotes de
1/8" (3mm) de diamètre et de
1-1/2" (38mm) profondeur. Nécessite une trou-pilot de
9/64" (3,6mm) de diamètre et
de 1" (25mm) profondeur.
Voir
Remarque 6.
Voir
Remarque 7.
Voir
Remarques
3 & 4.
Si votre poignée
venait avec la vis préin-
stallée,
"N'enlevez
pas les
vis de
l'ensemble
de poignée.
Tiges
Entretien:
Vériez pour
assurer des
vis sont
serrés por
l'exploitation
sûre.
Remarque 1. Lors
de l’installation du ver-
rou inférieur, vériez si
l’inclinaison du pêne du
verrou est
face au
sens de
fermeture
de la porte.
Remarque 3. La
courbe de la tige
demi-ronde devrait cor-
respondre à l’ouverture
de votre verrou. Dans
le cas contraire, inver-
sez la main en suivant
les étapes. (1) Sortez
la tige du mécanisme,
(2) tournez-la de
1/2 tour et relâchez.
Remarque 2. Si le trou du pêne
dormant a un diamètre de
1-1/2" (38 mm) et lègérement
dècentré, la partie supéri-
eure du pêne dormant peut
toucher le haut du trou lors
du verrouillage et du déver-
rouillage. Il sera peut-être
nécessaire de faire une petite découpe
au ciseau à bois à cet endroit.
Remarque 7.
Les petits ajuste-
ments de la porte
peuvent être effec-
tués comme
indiqué
sur
l'illustration.
Voir
Remarque 5.
#
,

MM

MM
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!

MM $IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO
&/,$,).%
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/

MM

MM
,)'.%$%0,)%2
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!

MM $IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO
MM
MM
,).%!$%$/",%:
{
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
MM
!
'!"!2)4
4%-0,!4%
0,!.4),,!
3/./-!
#(%,3%!
!2,).'4/.
!2,).'4/.
3/./-!
#(%,3%!

MM

MM
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!

MM $IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO
&/,$,).%
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
'!"!2)4
4%-0,!4%
0,!.4),,!
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!

MM 
MM
,)'.%$%0,)%2

MM $IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO
MM
,).%!$%$/",%:
{
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
3/./-!
#(%,3%!
!2,).'4/.
#
,
!2,).'4/.
3/./-!
#(%,3%!
!
a. Drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes: Drill holes through at the 2-1/8" (54mm) center locations and
2" (51mm) deep at door edge locations. b. Drill the 2-1/8" diameter holes about half way through
 c. Mark location for strike plate holes
in door jamb by closing door and pressing a 2" (51mm) common nail from inside 2-1/8"
d.
Drill 1" (25mm) diameter holes in door edge. e. Drill 1" diameter holes in door jamb, drill
hole a minimum of 1" (25mm) deep for deadbolt strike and 5/8" (16mm) deep for handleset
strike. f. Drill hole or pilot hole for bottom of handle. On wood door, drill a 9/64" (3,6mm)
diameter pilot hole 1" (25mm) deep. On a metal door, drill a 1/4" (6,3mm) diameter hole
through the door. g. Trace face of latches in door edge and chisel out areas 5/32" (4mm)
 h. For wood jamb, center

deep for handleset strike, and 5/64" (2mm) deep for deadbolt strike. Adjust depths, if strike boxes were ordered. i. Place
strikes on jamb and mark screw hole centers. Drill (2) 1/8” (3mm) diameter pilot screw holes a minimum of 1-1/2” (38mm)
deep for handleset strike and drill (4) 9/64” (3.6mm) diameter pilot holes a minimum of 2-1/2” (64mm) deep for deadbolt
strike. j.
ENGLISH DRILLING INSTRUCTIONS.
Using template, mark drilling locations on door by following steps 1 — 4.
1. 
Fold template along fold line and place fold line along the edge of door with the centerline
 
2. 
 
3. Mark appropriate centers for 1" diameter holes in door edge.
4. Mark appropriate screw hole center for bottom of handle. Once locations are marked,
continue with steps a through j below.

INSTRUCCIONES DE PERFORACIÓN EN ESPAÑOL
1. 
puerta. Doble la plantilla a lo lagro del doblez y coloque el doblez a lo largo del
borde de la puerta con la línea central "A" a unas 38" (965mm) del suelo.
2. 
 
 
3. 
el borde de la puerta.
4. 
 
continue con los pasos de a a j mostrados abajo.
a. 

de 2" (51mm). b.
 c. Marque


d.
e.
a una profundidad mínima de 1" (25mm) para recibidor de cerrojo y a una profundidad de 5/8" (16mm) para recibidor de
manilla. f. 
guía
 g. Trace el contorno de las placas de los pasadores sobre el borde de la

inserción). h.

 i. 


una profundidad mínima de 2-1/2” (64mm) para recibidor de cerrojo. j. Prosiga con los pasos de A a I-

Usando la plantilla, marque los lugares de perforación en la puerta
siguiendo los pasos del 1 al 4.
INSTRUCTION DE PERÇAGE EN FRANÇAIS
Avec le gabarit, marquer l'emplacement des trous sur la porte en
suivant les étapes 1 — 4.
1.  de la porte. Plier le gabarit le
 
 
2. 
 
3. Marquer les centres des trous de diamètre 1" (25mm) dans le bord de la porte.
4. 
emplacement marqués, passer aux étapes a à j ci-dessous.
a.-
tués à 2-1/8" (54mm) du centre et de 2" (51mm) de profondeur aux emplacements
du bord de la porte. b.

 c. 
chambranle de la porte en fermant la porte et en poussant un clou ordinaire de

d.
Percer les trous de 1" (25mm) de diamètre dans le bord de la porte. e. Percer les
trous de 1" (25mm) de diamètre dans le chambranle de la porte sur une profondeur
f. Percer le trou ou
trou-pilote pour le bas de la poignée: Sur une porte en bois, percer un trou-pilote de 9/64" (3,6mm) de diamètre et de 1"
g. Tracer

 h. Pour les chambranles


si des boîtiers ont été commandés. i. 


 j.A à I
Figura 1.
$)34!.#)!
!,#%.42/$%
MM
Ø
MM
2-1/8"
(54mm)

Puerta
Marco 
guía
Figura 2.
Figure 2.
Figure 1.
Jamb
Door
Pilot hole
2-1/8"
Diameter
MM
/2
MM
"!#+3%4
Figure 1.
MM
/5
MM
%#!24%-%.4
Figure 2.
2-1/8"
(54mm)
Diamètre
Porte
 Trou-pilote
WARNING: 
complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or





professional.
AVERTISSEMENT




quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de


autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay
cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos.


No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución,


para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los
riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional
de seguridad.
For assistance or warranty information,
USA and CANADA:
1-800-327-5625
www.kwikset.com

la garantie, USA et CANADA:
1-800-327-5625
www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la
garantía, USA y CANADA:
llame al 1-800-327-5625
www.kwikset.com
















28749 / 03


  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kwikset 510CExCN 15 CP Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues