Nilfisk CLARKE 35 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
01107406019 A
Operating
instructions
MAXXI
II
03
Handle adjusting
Switch on
Before operation. Wet pick-up Before operation. Dry pick-up
Hose handling
Emptying MAXXI II - 35
Emptying by drainhose MAXXI II - 55/75
04
Dust bag replacement
Float
Cartridge filter
11
22
Sack filter/wet filter
Emptying by spout MAXXI II - 55/75
05
Cord handling
CHECK FOR CLEAN SURFACE 2
1
Storage
CHECK FOR CLOGGING
Original instruction06
1.2 Instructions for use
1.3 Purpose and intended
use
Besides the operating instructions and the binding accident prevention
regulations valid in the country of use, observe recognised regulations
for safety and proper use.
This vacuum cleaner is to be used for commercial or for household
use. Accidents due to misuse can only be prevented by those using the
machine.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
This machine is suitable for picking up dry, non-flammable dust and
liquids.
Any other use is considered as improper use. The manufacturer ac-
cepts no liability for any damage resulting from such use. The risk for
such use is borne solely by the user. Proper use also includes proper
operation, servicing and repairs as specified by the manufacturer.
WARNING
Danger that can lead to serious injuries or even death.
DANGER
Danger that leads directly to serious or irreversible injuries, or
even death.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please
read and follow all safety instructions and caution mar-
kings before use. This vacuum cleaner is designed to
be safe when used for cleaning functions as specified.
Should damage occur to electrical or mechanical parts,
the cleaner and / or accessory should be repaired by a
competent service station or the manufacturer before use
in order to avoid further damage to the machine or physi-
cal injury to the user.
This machine is for indoor use only.
Do not leave the machine when it is plugged in. Unplug
from the socket when not in use and before maintenance.
Do not use with damaged cord or plug. To unplug grasp
the plug, not the cord. Do not handle plug or cleaner with
wet hands. Turn off all controls before unplugging.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or cor ners.
Do not run cleaner over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
CAUTION
Danger that can lead to minor injuries and damage.
1.1 Symbols used to mark
instructions
1.4 Important warnings
1 Important safety instructions
Before starting up your vacuum cleaner for the first time, this
instruction manual must be read through carefully. Save the
instructions for later use.
Original instruction 07
WARNING
Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body
away from ope nings and moving parts. Do not put any
objects into openings or use with opening blocked. Keep
openings free of dust, lint, hair, and anything else that
could re du ce the flow of air.
This machine is not suitable for picking up hazardous
dust.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids
such as gasoline, or use in areas where they may be pre
sent.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, mat ches or hot ashes.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall be supervised to make sure that they do not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use unless filters are fitted.
If the cleaner is not working properly or has been
dropped, da ma ged, left out doors, or dropped into water,
re turn it to a service center or dealer.
If foam or liquid escapes from the machine, switch off im-
mediately.
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-
insulated appliance, nor should a mean for grounding be added to the
appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme
care and knowledge of the system, and should be done only by quali-
fied service personnel. Replacement parts for a double-insulated ap-
pliance must be identical to the parts they replace. A double insulated
appliance is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED.” The symbol (square within a square) may also
be used on the product.
The machine is equipped with a specially designed cord which if dam-
aged, must be replaced by a cord of the same type. This is available
at authorised service centres and dealers and must be installed by
trained personnel.
CAUTION
Use only as described in this manual and only with the
manufacturer’s re com men ded attachments.
BEFORE YOU PLUG IN YOUR CLEANER, check the
rating plate at the cleaner to see if the rated vol ta ge
agrees within 10% of the voltage available.
This appliance is provided with double insu la tion. Use
only identical re pla ce ment parts. See instructions for ser-
vi cing double insulated appliances.
1.5 Double-insulated
appliances
Original instruction08
2.4 Emptying after wet
pick-up
Before emptying the container, unplug the vacuum cleaner. Always empty and
clean the container and the float system after picking-up liquids. Never pick up
liquid without the float system and filter(s) installed in the machine.
CAUTION
Wet cleaner shall always have the Cartridge Filter, Wet
Filter and the Float System mounted in the machine during
both WET AND DRY operations.
Please also notice that the fill factor at the container may
vary using a sack filter during wet pick-up operations.
Clean the water level limiting device regularly and
examine it for signs of damage.
This machine shall be stored indoors only.
2.1 Starting and operating
of the machine Check that the electrical switch is switched off (in position 0). Check
that suitable filters are installed in the machine.Then connect the suc-
tion hose into the suction inlet at the machine by pushing the hose for-
ward until it fits firmly in place at the inlet. Then connect the two tubes
with the hose handle, twist the tubes in order to ensure that they are
properly fitted. Attach suitable nozzle to the tube. Choose nozzle de-
pending on what type of material that is to be picked-up. Connect the
plug into a proper electrical outlet. Put the electrical switch into position
1 in order to start the motor. Some variants have two motors/fan units
and two electrical switches - one switch for each motor.
CAUTION
The machine is equipped with a float system that shuts off the
airflow through the machine when the maximum liquid level is
reached. Never pick up liquid without the float body in place.
To control: Loosen the latch at the front of the motor top .
Then open the motor top. Check that the float basket and float
valve are mounted at the filter plate.
Remounting: Put back the motor top to the container. Then
tighten the latch so that the motor top is properly secured.
Always use a chemical defoamer when picking up water con-
taining foaming detergents. Use a defoamer recommended by
the detergent manufacturer.
During wet suction of foam: On two-motor-machines always
run the machine with only one motor on, in order to avoid ex-
treme foaming and ensure the fill factor of the container.
2.2 Before wet pick-up
2.3 Wet pick up The machine is equipped with a float body that shuts of the airflow
through the machine when the maximum liquid level is reached. You
will then hear a noticeable change of the sound from the motor and
notice that the suction power decreases. When this occurs, switch the
machine off. Disconnect the machine from the socket.
2 Control / Operation
Original instruction 09
Drain hose: MAXXI II have a draining hose. Detach the drain hose
from the bracket by pulling hose downwards from the cleaner. Place
the drain hose end near a floor drain and then remove the plug at hose
end. The natural pressure will then drain the liquids from the container.
Emptying from the container spout: Take off the rubber cap at the back
of the container. The drain hose must be attached during emptying
from the container. Grasp with one hand at the handle at the lower part
of the container and release the lock. To avoid movement of the trol-
ley - place one foot at the basepart of the trolley. Then tilt the container
backwards and pour the liquids into a floor drain or similar.
Open up the motor top and wipe the float valve and the float basket
with a damp cloth.
Close the motor top to the container. Secure front latch.
2.5 Emptying: MAXXI II 35 l Release the front latch by pulling the lower parts outwards so that the
motor top is released. Open the motor top and lift off. Remove the float
system and filter(s) from the cleaner.
Disconnect the hose from the inlet by pulling out the hose.
Empty by tilting the container backwards and pour the liquids into a
floor drain or similar. Wipe the float valve and float basket with a damp
cloth before the motor top is reinstalled to the container.
Put back the filter(s) and the motor top to the container. Secure the
motor top with the front latch.
2.6 Emptying:
MAXXI II 55/75 l
2.7 Emptying after dry
pick-up Remove the electrical plug from the socket before emptying after dry
pick-up. Check the filters and dustbag regularly. Release the latch by
pulling them outwards so that the motor top is released. Open up the
motor top from container.
Cartridge filter: To clean the filter you can either shake, brush or wash
it. Wait until it is dry before you reuse it. Check the motor filter, replace
it if it is clogged.
Dustbag: check bag to ensure the fill factor. Replace dust bag if nec-
essary. Remove the old bag. The new bag is fitted by passing the car-
board piece with the rubber membrane through the vacuum inlet. Make
sure that the rubber membrane is passing past the heightening at the
vacuum inlet.
After emptying: Close motor top to the container. Secure with the front
latch. Never pick up dry material without cartridge filter or sackfilter and
dustbag fitted in the machine. The suction efficiency of the vacuum
cleaner depends on the size and quality of the filter and dust bag.
Therefore - use only Original filter and dust bags.
CAUTION
Be careful not to interfere hands, fingers etc. with the tilting
mechanism during emptying the container.
Original instruction10
3.1 Maintenance of the float
system Remove the electrical plug from the socket before performing main-
tenance. Always empty and clean the container and the float system
after picking-up liquids. Release the front latch by pulling it outwards
so that the motor top is released. Open up motor top from container.
Then loosen the float basket by turning the basket to the left. Remove
the complete float system from motor top. A filter is located in front of
the motor inlet. Check this motor filter. Replace with new filter if filter
is clogged. Wipe the float valve and float basket with a damp cloth be-
fore the motor top is reinstalled to the container. Then reinstall the float
valve to the float basket. Make sure that the sealed surface of the float
valve is installed upwards in direction towards the motor top. To mount
the float basket - fit the arrow at the basket to the arrow. Then secure
the float basket by turning it to the right.
3.2 Maintenance
4.2 Transport
4.3 Storage
4.4 Warranty
4.5 Recycling the cleaner
Before transporting the dirt tank, close all the locks.
Eventually take off the motor top/container from the trolley
(MAXXI II 55/75).
Do not tilt the cleaner if there is liquid in the dirt tank.
Do not use a crane hook to lift the cleaner.
Store the appliance in a dry place, protected from frost.
Our general conditions of business are applicable with regard to the
guarantee.
Unauthorised modifications to the appliance, the use of incorrect
brushes in addition to using the appliance in a way other than for the
intended purpose exempt the manufacturer from any liability for the
resulting damage.
Make the old cleaner unusable.
1. Unplug the cleaner.
2. Cut the power cord.
3. Do not discard of electrical appliances with household waste.
As specified in European Directive 2002/96/EC on old electrical
and electronic appliances, used electrical goods must be collected
separately and recycled ecologically.
4.1 After use Remove the plug from the socket when machine is not in use. Wind up
the cord starting from the machine. The power cord can be wound up
around the handle/hooks located on the motor top or at the container.
Some variants have special storage places for accessories.
3 Maintenance
Remove the plug from the socket before performing maintenance.
Before using the machine make sure that the frequency and voltage
shown on the rating plate correspond with the mains voltage.
Specifications and details are subject to change without prior notice.
The accessories shown in the pictures may vary from model to model.
Always keep the cleaner in a dry place. The cleaner is designed for
continuous heavy work. Depending on the number of running hours –
the dust filters should be renewed. Keep the container clean with a dry
cloth, and a small amount of spray polish.
For details of after sales service contact your dealer.
4 After using the cleaner
Original instruction 11
Only applicable to UK.
Please read these essential
instructions
This vacuum cleaner is designed, developed and rigorously tested to
function efficiently and safely when properly maintained and used in ac-
cordance with the following instructions. These instructions have been
prepared with safety and efficiency paramount.
The machine operator must be trained by a suitably qualified instructor
and must understand these instructions for use, and be made aware of
any relevant regulations and legislation in force at the time of use.
CAUTION
This machine is not suitable for use in explosive or inflamma-
ble atmospheres or where such atmospheres are likely to be
produced by the presence of volatile liquid or inflammable gas
or vapour.
In no circumstances should the power supply cord be
wrapped around fingers or any part of the operators person.
The electrical supply plug must not be subjected to undue
stress by pulling on the power supply cord.
Your MACHINE must only be connected to an electrical sup-
ply of the same voltage and frequency as indicated on the
rating plate. Ensure that the plug fitted to the end of the power
supply cord is suitable for your supply socket, if not refer
to the information contained in ‘Electrical Connections’, or
consult a qualified electrician. The electrical installation from
which the supply is drawn must be maintained to current Insti-
tute of Electrical Engineers wiring regulations.
Only applicable to UK.
Regular servicing and
inspection
Regular servicing and inspection of your machine must be carried out
by suitably qualified personnel in accordance with relevant legislation
and regulations. In particular, electrical tests for earth continuity, insula-
tion resistance, and condition of the flexible cord should be checked
frequently.
In the event of any defect, the machine MUST be withdrawn from ser-
vice, completely checked and repaired by an authorized service techni-
cian.
Only applicable to UK.
Electrical connections CAUTION
DOUBLE-INSULATED MACHINES - IMPORTANT:
This 240 volt 50 Hz. machine are fitted with a 13 amp. 3 pin
moulded plug. The plug is fitted with a 13 amp. detachable
fuse. The correct replacement for the fuse is identified by
marking or colour coding. Only fuses that are ASTA approved
to BS 1362 should be fitted. Never use the plug without the
fuse cover fitted. Replacement fuse covers are available at
any electrical retail outlet.
If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied, the
plug must be cut off and an appropriate plug fitted. The plug thus cut off
MUST BE DESTROYED for safety reasons before being disposed of.
Machines built for other voltages and frequencies are not normally sup-
plied with a fitted plug.
If it is necessary to fit a plug, the wires in this power supply cord are
coloured in accordance with the following code:
Original instruction12
Only applicable to UK.
Blue-neutral brown-live TO CONNECT THE NEW PLUG:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the the termi-
nal in the plug which is marked with the letter ‘E’ or by the safety earth
symbol or coloured green or green & yellow. This machine is double-
insulated and no earth connection is necessary.
The blue wire must be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter ‘N’ or is coloured black or blue.
The brown wire which must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter ‘L’ or is coloured red or brown.
If the plug to be fitted does not conform to the above notation then con-
sult a qualified electrician.
13Original instruction
Specifications
MAXXI II 35 MAXXI II 55/75
1 motor MAXXI II 55/75
2 motor MAXXI II 35 MAXXI II 55/75
1 motor MAXXI II 55/75
2 motor MAXXI II 35 MAXXI II 55/75
1 motor
Possible voltage, V 220-240V 220-240V 220-240V 120V 120V 120V 100V 100V
Power Piec W 1250 1250 2400 1100 1100 2000 1250 1200
Protection grade
(moist, dust) IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Protection class
(electrical) II II II II II II II II
Airflow litres/sec 48 48 72 45 40 64 48 42
Vacuum kPa 20 20 21 20 18 19 20 18
Suction power W 250 250 390 220 170 340 250 200
Sound pressure IEC 704 dB(A)+/-2 81 82 84 81 82 84 81 82
Sound pressure BS 5415 dB(A)+/-2 62 64 66 62 64 66 62 64
Vibration ISO 5349 m/s² <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1
Tank capasity litres 35 55/75 55/75 35 55/75 55/75 35 55/75
Weight kg 12,5 24,5/27 25,5/28 12,5 24,5/27 25,5/28 12,5 24,5/27
Specifications and details are subject to change without prior notice.
Traducción de las instrucciones originales 75
1.2 Instrucciones de uso
1.3 Finalidad y uso previsto
Además de las instrucciones de funcionamiento y las normas de pre-
vención de accidentes aplicables en el país de uso, aplique las normas
generales sobre seguridad y uso adecuado.
Este aspirador es para ser utilizado con fines comerciales o para uso
doméstico. Los accidentes debidos al mal uso sólo pueden evitarlos
los usuarios de la máquina.
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Esta máquina es adecuada para recoger polvo seco no inflamable y
líquidos.
Cualquier otra utilización se considerará uso indebido. El fabricante no
se responsabiliza de los daños causados por un uso inadecuado. El
riesgo para tal uso está cubierto exclusivamente por el usuario. El uso
adecuado incluye también una operación correcta y realizar el manten-
imiento y las reparaciones según lo especificado por el fabricante.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves o, incluso, la muerte.
PELIGRO
Riesgo de lesiones graves, irreversibles o, incluso, la muerte.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones, lea y siga todas las instrucciones de seguridad
y las indicaciones de precaución antes de su uso. Este
aspirador está diseñado para ser seguro cuando se usa
para limpiar según se especifica. En caso de producirse
daños a las piezas eléctricas o mecánicas, el aspirador
y sus accesorios deben ser reparados por un servicio
técnico cualificado o por el fabricante antes volver a us-
arlos con el fin de evitar mayores daños a la máquina o
lesiones al usuario.
Esta máquina es para uso en seco.
No abandone la máquina cuando esté conectada.
Desconéctela cuando no esté en uso y antes de realizar
su mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones leves y daños.
1.1 Símbolos que se usan
para indicar instruccio-
nes
1.4 Advertencias importan-
tes
1 Instrucciones de seguridad
importantes
Antes de utilizar por primera vez el aspirador debe leer cuida-
dosamente este manual. Guarde las instrucciones para poder
consultarlas.
Traducción de las instrucciones originales76
Un aparato con doble aislamiento dispone de dos sistemas de aislami-
ento en lugar de conexión a tierra. Los aparatos sin conexión a tierra
disponen de doble aislamiento por lo que no necesitan de la conexión
a tierra. El mantenimiento de un aparato con doble aislamiento req-
uiere extremo cuidado y conocimiento del sistema, por lo que debe
realizarlo únicamente personal cualificado. Las piezas de repuesto de
un aparato con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que
PRECAUCIÓN
Utilice el aparato sólo como se describe en este manual y
sólo con los accesorios recomendados por el fabricante.
ANTES DE CONECTAR EL ASPIRADOR compruebe en
la placa de especificaciones si la tensión nominal corre-
sponde al 10% de la tensión de la red.
Este aparato está dotado de doble aislamiento. Utilice
sólo piezas de repuesto idénticas. Consulte en las in-
strucciones el mantenimiento de los aparatos con doble
aislamiento.
1.5 Doble aislamiento
dispositivos
ADVERTENCIA
No la utilice si el cable o el enchufe está dañado. Para
desenchufar, sujete el enchufe, no el cable. No toque el
enchufe ni el aspirador con las manos mojadas. Apague
todos los controles antes de desenchufar.
No tire del cable ni transporte el aparato tirando de él, no
use el cable como asa, no cierre una puerta sobre el ca-
ble ni lo exponga a bordes o esquinas afiladas. No
encienda el aparato sobre el cable. Mantenga el cable
lejos de superficies calientes.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas
las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas
móviles. No coloque ningún objeto en las aberturas ni use
el aparato con la apertura bloqueada. Mantenga las ab-
erturas libres de polvo, pelusas, pelos y cualquier objeto
que pueda reducir el flujo de aire.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo
peligroso.
No la use para recoger líquidos inflamables o combusti-
bles tales como gasolina, ni en áreas donde puedan estar
presentes.
No recoja nada que se esté quemando o desprenda
humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
Este aparato pueden usarlo niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, con falta de experiencia y de conocimientos,
siempre que estén supervisadas o reciban instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y entiendan los
peligros subyacentes.
Debe controlarse que los niños no jueguen con el aparato.
Los niños no deben limpiar ni manipular el aparato sin su-
pervisión.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
No lo utilice a menos que los filtros estén instalados.
Si el filtro no funciona correctamente o se ha caído,
dañado, dejado en el exterior o caído al agua, envíelo a
un centro de servicio técnico o a su distribuidor.
Si hay un escape de espuma o líquido de la máquina,
apáguela inmediatamente.
Traducción de las instrucciones originales 77
reemplazan. Un aparato con doble aislamiento está marcado con las
palabras "DOUBLE INSULATION" o "DOUBLE INSULATED". El sím-
bolo (cuadrado dentro de un cuadrado) también se utiliza.
La máquina está equipada con un cable de diseño especial que, si se
daña, debe sustituirse por un cable del mismo tipo. Este servicio está
disponible en los centros técnicos y distribuidores autorizados, y debe
ser realizado por personal cualificado.
PRECAUCIÓN
El limpiador húmedo deberá tener siempre instalado en la
máquina el filtro del cartucho, el filtro húmedo y el siste-
ma flotante durante las operaciones de limpieza húmedas
y en seco.
Tenga también en cuenta que el factor de relleno en el
depósito puede variar cuando se utiliza un filtro de bolsa
durante las operaciones de recogida en mojado.
Limpie de forma regular el indicador de nivel de agua del
dispositivo y compruebe si hay daños.
Esta máquina debe almacenarse en el interior.
2.1 Puesta en marcha y fu
cionamiento de la má-
quina
Compruebe que el interruptor eléctrico está apagado (en la posición 0).
Compruebe que los filtros adecuados están instalados en la máquina.
A continuación, conecte la manguera de succión en la entrada de suc-
ción empujando la manguera hacia adelante hasta que quede firme-
mente en su lugar en la entrada. A continuación, conecte los dos tubos
con el asa de la manguera. Gire los tubos para garantizar que estén
correctamente colocados. Coloque una boquilla en el tubo. Elija la
boquilla en función del tipo de material que vaya a recoger. Conecte
el enchufe en la correspondiente toma de corriente eléctrica. Coloque
el interruptor eléctrico en la posición 1 para poner en marcha el motor.
Algunas variantes tienen dos motores/unidades de ventilador y dos
interruptores eléctricos, uno para cada motor.
2 Control / Funcionamiento
PRECAUCIÓN
La máquina está equipada con un sistema de flotación que
cierra el flujo de aire a través de la máquina cuando se alcan-
za el máximo nivel de líquido. No recoja líquido sin el sistema
de flotación en su sitio.
Para controlar: Afloje el pestillo en la parte delantera de la
parte superior del motor . A continuación, abra la parte superi-
or del motor. Compruebe que la cesta de flotación y la válvula
de flotación están colocadas en la placa del filtro.
Volver a montar: Vuelva a colocar la parte superior de motor
en el contenedor. A continuación, apriete el pestillo para que
la parte superior del motor esté bien asegurada. Utilice siem-
pre un producto químico desespumante para recoger agua
que contenga detergentes espumantes. Utilice un desespu-
mante recomendado por el fabricante del detergente.
Durante la aspiración húmeda de espuma: si la máquina tiene
dos motores, utilice uno solo para evitar la formación de es-
puma y asegurar el factor de relleno del depósito.
2.2 Antes de la recogida en
mojado
Traducción de las instrucciones originales78
2.4 Vaciado después de la
recogida en mojado
Antes de vaciar el depósito, desenchufe el aspirador. Vacíe y limpie el depósito
y el sistema de flotación después de recoger líquidos. No recoja líquido sin el
sistema de flotación y los filtros instalados en la máquina.
2.3 Recogida en mojado La máquina está equipada con un sistema de flotación que cierra el
flujo de aire a través de la máquina cuando se alcanza el máximo nivel
de líquido. Se escucha un cambio notable del sonido del motor y per-
cibimos que la potencia de succión disminuye. Cuando esto ocurre,
apague la máquina. Desconecte el equipo de la toma.
Tubo de drenaje: MAXXI II tiene un tubo de drenaje. Desconecte el
tubo de drenaje del soporte tirando hacia abajo desde el aparato.
Coloque el extremo del tubo de drenaje cerca de un desagüe en el
suelo y, a continuación, quite el tapón del extremo del tubo. La presión
natural drenará los líquidos del depósito.
Vaciado del conducto del depósito: Retire la tapa de goma de la parte
posterior del depósito. El tubo de drenaje se debe conectar durante el
vaciado del depósito. Sujete con una mano en la empuñadura de la
parte inferior del depósito y suelte el pestillo. Para evitar el movimiento
del carro ponga un pie en la base. A continuación, incline el depósito
hacia atrás y vierta el líquido en un desagüe en el suelo o similar.
Abra la parte superior de motor y limpie la válvula del flotador y la ces-
ta con un paño húmedo.
Cierre la parte superior del motor. Cierre el pestillo frontal.
2.5 Vaciado: MAXXI II 35 l Suelte el pestillo de la parte delantera, tirando de la parte inferior hacia
afuera de modo que la parte superior del motor se suelte. Abra la parte
superior del motor y levántela. Retire el sistema de flotación y los filtros
del aspirador.
Desconecte la manguera de la entrada tirando de la manguera.
Para vaciar el depósito, inclínelo hacia atrás y vierta el líquido en un
suelo con drenaje o similar. Limpie la válvula de flotación y la cesta con
un paño húmedo antes de volver a instalar la parte superior del motor.
Vuelva a poner los filtros y la parte superior de motor en el depósito.
Fije la parte superior del motor con el pestillo de la parte delantera.
2.6 Vaciado:
MAXXI II 55/75 l
2.7 Vaciado después de la
recogida en seco Retire el enchufe antes de realizar el vaciado después de una recogida
en seco. Compruebe con regularidad los filtros y la bolsa. Suelte el
pestillo tirando hacia afuera de modo que la parte superior del motor se
suelte. Abra la parte superior del motor del depósito.
Filtro del cartucho: Para limpiar el filtro puede agitarlo, cepillarlo o
lavarlo. Espere hasta que se seque antes de volver a utilizarlo. Com-
pruebe el filtro del motor y cámbielo si está obstruido.
Bolsa: compruebe la bolsa. Sustituya la bolsa si es necesario. Retire
la bolsa antigua. La bolsa se coloca pasando la pieza con la membra-
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no introducir manos, dedos, etc. en el
mecanismo de inclinación durante el vaciado del depósito.
Traducción de las instrucciones originales 79
na de goma a través de la toma de vacío. Asegúrese de que la mem-
brana de goma pasa la toma de vacío.
Después de vaciar: Cierre la parte superior del motor del depósito.
Asegúrelo con el pestillo frontal. No recoja material seco sin filtro de
cartucho o la bolsa de papel y la bolsa para el polvo montadas en la
máquina. La eficiencia de aspiración depende del tamaño y la calidad
del filtro y bolsa. Por lo tanto, utilice sólo filtros y bolsas para el polvo
originales.
3.1 Mantenimiento del sis-
tema de flotación Retire el enchufe de la toma antes de realizar el mantenimiento. Vacíe
y limpie el depósito y el sistema de flotación después de recoger líqui-
dos. Suelte el pestillo delantero tirando hacia afuera de modo que la
parte superior del motor se suelte. Abra la parte superior del motor del
depósito. A continuación, suelte la cesta del flotador girando la cesta a
la izquierda. Quite todo el sistema de flotación de la parte superior del
motor. El filtro se encuentra en la parte delantera de la toma del motor.
Compruebe este filtro del motor. Sustituya con un filtro nuevo si el filtro
está obstruido. Limpie la válvula de flotación y la cesta con un paño
húmedo antes de volver a instalar la parte superior del motor. A contin-
uación, vuelva a colocar la válvula del flotador en la cesta del flotador.
Asegúrese de que la superficie sellada de la válvula del flotador está
instalada hacia arriba en dirección hacia la parte superior del motor.
Coloque la cesta del flotador. A continuación, fije la cesta del flotador
girando la cesta a la derecha.
3.2 Mantenimiento
3 Mantenimiento
Retire el enchufe de la toma antes de realizar el mantenimiento. Antes
de usar la máquina, asegúrese de que la frecuencia y la tensión que
se indican en la placa de características corresponden a la tensión de
la red.
Las especificaciones y los datos están sujetos a cambios sin previo
aviso. Los accesorios que se muestran en las imágenes pueden variar
según el modelo.
Mantenga siempre la máquina en un lugar seco. El limpiador está dis-
eñado para funcionar de forma continua. Dependiendo de las horas
de funcionamiento, deben recambiarse los filtros de polvo. Limpie el
depósito con un paño seco y una pequeña cantidad de spray limpia-
dor.
Para obtener más información sobre el servicio postventa, póngase en
contacto con su distribuidor.
Traducción de las instrucciones originales80
4.2. Transporte
4.3 Almacenamiento
4.4. Garantía
4.5 Reciclaje del limpiador
Antes de transportar el depósito, ciérrelo correctamente.
Finalmente, apague el motor superior/depósito desde
el carro (MAXXI II 55/75).
No incline el limpiador si hay líquido en el depósito.
No utilice un gancho de grúa para levantar el limpiador.
Guarde el aparato en un lugar seco y protegido de heladas.
Nuestras condiciones generales se aplican a la garantía.
Las modificaciones no autorizadas en el aparato, el uso incorrecto de
los cepillos además de usar el aparato de forma distinta de la finalidad
prevista, eximen al fabricante de cualquier responsabilidad por los da-
ños provocados.
Inutilice el limpiador.
1. Desconecte el limpiador.
2. Corte el cable de alimentación.
3. No deseche los aparatos eléctricos con la basura doméstica.
Como determina la directiva europea 2002/96/EC sobre aparatos
eléctricos y electrónicos, los aparatos usados deben desecharse
separadamente y reciclarse de forma ecológica.
4.1 Después de usar Retire el enchufe de la toma cuando la máquina no esté en uso. En-
rolle el cable desde la máquina. El cable de alimentación puede enr-
ollarse alrededor de la empuñadura y los ganchos situados en la parte
superior del motor o en el depósito. Algunas variantes tienen lugares
especiales de almacenamiento para los accesorios.
4 Después de utilizar el limpiador
81
Traducción de las instrucciones originales
Especificaciones
MAXXI II 35 MAXXI II 55/75
1 motor MAXXI II 55/75
2 motor MAXXI II 35 MAXXI II 55/75
1 motor MAXXI II 55/75
2 motor MAXXI II 35 MAXXI II 55/75
1 motor
Tensión posible, V 220-240V 220-240V 220-240V 120V 120V 120V 100V 100V
P. potencia W 1250 1250 2400 1100 1100 2000 1250 1200
Grado de protección
(humedad, polvo) IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24 IP24
Clase de protección
(eléctrica) II II II II II II II II
Flujo l/s 48 48 72 45 40 64 48 42
Al vacío kPa 20 20 21 20 18 19 20 18
Potencia de aspiración W 250 250 390 220 170 340 250 200
Presión sonora IEC 704 dB(A)+/-2 81 82 84 81 82 84 81 82
Presión sonora BS 5415 dB(A)+/-2 62 64 66 62 64 66 62 64
Vibración ISO 5349 m/s² <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1 <1,5 +/- 1
Capacidad del depósito litros 35 55/75 55/75 35 55/75 55/75 35 55/75
Peso kg 12,5 24,5/27 25,5/28 12,5 24,5/27 25,5/28 12,5 24,5/27
Las especificaciones y los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Traduction des instructions originales 23
1.2 Instructions d’utilisa
tion
1.3 Objet et utilisation pré-
vue
En dehors des instructions d'utilisation et des réglementations de
prévention des accidents applicables obligatoirement dans le pays
d'utilisation, observer les règles admises de sécurité et de conformité
d'utilisation.
Cet aspirateur est utilisé à des fins commerciales ou pour un usage
domestique. Les accidents dus à une mauvaise utilisation ne peuvent
être évités que par ceux qui utilisent la machine.
LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Cette machine convient pour recueillir de la poussière sèche et non
inflammable ainsi que des liquides.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le fabri-
cant ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à
une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l'uti-
lisateur. L'utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la mainte-
nance et les réparations spécifiés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures graves ou
même un décès.
DANGER
Danger qui peut se traduire directement par des blessures
graves ou irréversibles, voire même un décès.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de
blessures, veuillez lire et respecter toutes les instructions
de sécurité et les consignes de prudence avant d'utiliser
l'appareil. Cet aspirateur est conçu pour être utilisé en
toute sécurité dans le cadre des fonctions de nettoyage
spécifiées. En cas de dommages sur des parties élec-
triques ou mécaniques, l’aspirateur et / ou les accessoires
doivent être réparés par un service technique qualifié ou
le fabricant avant utilisation afin d'éviter d'autres dom-
mages à l'appareil ou des blessures physiques à l'utilisa-
teur.
Cette machine est exclusivement conçue pour une utilisa-
tion intérieure.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché. Le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utili-
sé et avant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures légères et des
dégâts.
1.1 Symboles utilisés pour
le signalement des ins-
tructions
1.4 Avertissements impor-
tants
1 Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant la
première utilisation de votre aspirateur. Conservez les instruc-
tions pour consultation ultérieure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Nilfisk CLARKE 35 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire