CAME STXW003WL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
001STXW003WL
FA00064M4A
FA00064M4A - ver. 1 - 02/2016
B
A C
83.5
30
19÷25
2 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
F
12 x 24
x 45 mm
28 x 28
x 95 mm
1÷7
15
ED
3 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
4 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
Descrizione
Sensore magnetico a contatto radio per porte e
finestre, alimentato a batteria.
È possibile collegare altri 2 dispositivi via cavo (es.
contatti tapparella o altri sensori) per la trasmis-
sione radio di allarmi. Il sensore è provvisto di un
tamper antiapertura e uno antistrappo.
Precauzioni
ATTENZIONE. Il dispositivo funziona con bat-
terie al litio. Maneggiare con cura.
Pericolo di esplosione e incendio. Non gettare
le batterie nel fuoco, non saldare o danneg-
giare le batterie.
Rispettare le polarità indicate. Far sostituire
le batterie da un TECNICO SPECIALIZZATO.
Smaltire le batterie esauste secondo le norme
vigenti, anche nel caso di messa in disuso del
dispositivo. In caso di fuoriuscita di liquido,
proteggere le mani con appositi guanti.
Dati tecnici e caratteristiche
Tipo 001STXW003WL
Alimentazione 1 batteria al
Litio ½AA 3,6 [V] 1,2 [Ah]
Frequenza [MHz] 433.92/868.65
Tensione di alimentazione [V] 3,6
Assorbimento max [mA] 72
Grado di protezione [IP] 30
Umidità relativa max senza
condensa [%] 80
Peso [g] 90
Durata batteria
2 anni per 20
attivazioni/giorno
(@20°C)
Portata
200 m in aria
aperta (@ 868,65
MHz)/100 m in
aria aperta (@
433,92MHz)
Descrizione A
Morsettiera dispositivi via cavo;
Switch di programmazione;
Tamper antiapertura;
Buzzer;
Batteria;
Antenna;
Sensore magnetico;
Led di segnalazione;
Pulsante autoapprendimento;
Tamper antistrappo.
Programmazione
Togliere lo strip della batteria e procedere con le
regolazioni, le selezioni e i test sul Dip-switch.
Dipswitch
DEFAULT
DIP1 (4) Ingresso 1
OFF ingresso I1 - NC
ON ingresso I1 - contaimpulsi (5 x 10”), per
contatti tapparella e vibrazione
DIP2 (4) Ingresso 2
OFF ingresso I2 - NC
ON ingresso I2 - contaimpulsi (5 x 10”), per
contatti tapparella e vibrazione
DIP3 (1) Potenza segnale radio
OFF potenza segnale radio standard
ON diminuzione potenza segnale radio
DIP4 (2) Abilitazione/Disabilitazione LED
OFF Disabilitato
ON Abilitato
DIP5 (3) Abilitazione/Disabilitazione BUZZER
OFF Disabilitato
ITALIANO
5 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
ON Abilitato
DIP6 Abilitazione/Disabilitazione TAMPER
antistrappo
OFF Abilitato
ON Disabilitato
(1) Eseguire un test con potenza diminuita per
assicurarsi che il sistema funzioni anche in con-
dizioni sfavorevoli di segnale. Poi riportare il DIP
in posizione OFF.
(2) Il Led lampeggia di rosso quando il contatto en-
tra in allarme mentre lampeggia di verde quando
si ripristina.
(3) Se la batteria è scarica, il buzzer emetterà 4
beep di segnalazione.
(4) Se l’ingresso è in modalità contaimpulsi e si
verifica una condizione di allarme, l'ingresso ri-
marrà inibito per 1’30” o fino ad allarme generato
da un altro evento (altro canale in modalità NC,
tamper, contatto magnetico).
Nel caso in cui entrambi gli ingressi siano in mo-
dalità contaimpulsi il tempo di inibizione si somma
per cui gli ingressi potranno rimanere inibiti per
un massimo di 3’.
Apprendimento
L’apprendimento del sensore può essere eseguito
in due modi:
- da PC attraverso il software SWLINK, selezio-
nando CONTATTO PORTA nella colonna MODEL-
LO ed inserendo il numero seriale (riportato sulla
schedina radio D) nella colonna SERIALE E;
- manualmente da tastiera assicurandosi che la
centrale sia in modalità apprendimento.
Per la memorizzazione in Centrale, gli ingressi de-
vono essere considerati come: I1 = Canale 1; I2
= Canale 2; Contatto magnetico = Canale 3.
NOTA. È possibile eettuare un test della qua-
lità della comunicazione radio, eseguendo
delle pressioni veloci sul tamper antiapertura,
il led deve seguire istantaneamente lo stato
del tamper: ad ogni pressione il led divente-
rà VERDE e al rilascio ROSSO. Se il LED non
risponde istantaneamente è sintomo di una
scarsa qualità del segnale.
Montaggio F
Ruotare lo sportellino , svitare la vite e aiutan-
dosi con un cacciavite aprire il coperchio.
Far passare e fissare ai morsetti eventuali cavi di
altri dispositivi (max. 1.5 m).
Fissare i supporti scheda e magnete alla
porta o finestra (viti ø 2.9), come illustrato, po-
sizionando il magnete nella sede opportuna .
Chiudere il coperchio.
SMALTIMENTO - Assicurarsi che il materiale
d’imballaggio non venga disperso nell’ambien-
te, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel
paese di utilizzo del prodotto. Alla fine del ciclo
di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso
venga disperso nell’ambiente. Lo smaltimen-
to dell’apparecchiatura deve essere eettuato
rispettando le norme vigenti e privilegiando il
riciclaggio delle sue parti costituenti. Sui com-
ponenti, per cui è previsto lo smaltimento con
riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del
materiale.
6 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
ENGLISH
Description
Magnetic sensor with wireless contact for doors
and windows, battery-powered.
A further 2 wired devices (e.g. shutter contacts
or other sensors) can be connected in order to
transmit alarms wirelessly. The sensor has one
anti-opening tamper and one tear-resistant tam-
per.
Precautions
CAUTION. The device works with lithium bat-
teries. Handle with care.
Risk of explosion and fire. Do not throw bat-
teries into fire. Do not weld or damage the
batteries.
Observe the correct polarity. Have the batter-
ies replace by a SPECIALISED TECHNICIAN.
Dispose of used batteries according to applic-
able regulations, even if the device will no
longer be used. If any liquid leaks out, protect
your hands using appropriate gloves.
Technical data and features
Type 001STXW003WL
Powered by 1 x ½AA lithium
battery 3.6 [V] 1.2 [Ah]
Frequency [MHz] 433.92/868.65
Supply voltage [V] 3,6
Max current draw [mA] 72
Protection rating [IP] 30
Maximum relative humidity
without condensation [%] 80
Weight [g] 90
Battery life
2 years with 20
activations/day
(@ 20 °C)
Range
200 m with no
obstacles (@
868.65 MHz) /
100 m with no
obstacles (@
433.92 MHz)
Description B
Wired devices terminal block;
Programming switch;
Anti-opening tamper;
Buzzer;
Battery;
Antenna;
Magnetic sensor;
Indicator LED;
Self-learning button;
Tear-resistant tamper.
Programming
Remove the strip from the battery and carry out the
adjustments, selections and test on the dip switch.
Dip switch
DEFAULT
DIP1 (4) Input 1
OFF input I1 - NC
ON input I1 - pulse counter (5 x 10”), for
shutter and vibration contacts
DIP2 (4) Input 2
OFF input I2 - NC
ON input I2 - pulse counter (5 x 10”), for
shutter and vibration contacts
DIP3 (1) Radio signal power
OFF standard radio signal power
ON radio signal power decrease
DIP4 (2) Enable/Disable LED
OFF Disabled
ON Enabled
DIP5 (3) Enable/Disable BUZZER
OFF Disabled
7 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
ON Enabled
DIP6 Enable/Disable tear-resistant TAMPER
OFF Enabled
ON Disabled
(1) Perform a test with diminished power to make
sure the system works, even in unfavourable sig-
nal conditions. Then move DIP to the OFF pos-
ition.
(2) The LED flashes red when the contact enters
an alarm state and flashes green when reset.
(3) If the battery is low, the buzzer will emit 4
warning beeps;
(4) If the input is in pulse counter mode and an
alarm condition occurs, the input will remain in-
hibited for 1’30” or until an alarm is generated
by another event (another channel in NC mode,
tamper, magnetic contact).
If both inputs are in pulse counter mode, the in-
hibition times are added together, therefore the
inputs could remain inhibited for a maximum of 3’.
Learning
Sensor learning can take place in two ways:
- from the PC using the SWLINK software, select-
ing DOOR CONTACT in the MODEL column and
entering the serial number (shown on the radio
card D) in the SERIAL column E;
- manually from the keypad, making sure that the
control unit is in learning mode.
For memorisation in the control unit, the inputs
must be considered: I1 = Channel 1; I2 = Chan-
nel 2; Magnetic contact = Channel 3.
N.B. A radio communications quality test can
be carried out by pressing quickly on the an-
ti-opening tamper.
The LED must instantly follow the tamper
status: each time the LED is pressed, it will
turn GREEN, and when released, it will turn
RED.
If the LED does not respond instantly, this is a
symptom of poor signal quality.
Assembly F
Turn the hatch , unscrew the screw and use a
screwdriver to open the cover.
Route and secure any cables from other devices
to the terminals (max. 1.5 m).
Secure the card supports and magnet to
the door or window (ø 2.9 screws), as shown, po-
sitioning the magnet in its seat .
Close the cover.
DISPOSAL - Make sure the packaging is dis-
posed of according to the regulations in force in
the country where the product is used. When the
equipment reaches the end of its life cycle, take
measures to ensure it is disposed of properly.
The equipment must be disposed of in compli-
ance with the regulations in force, recycling its
component parts wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste
bear the relevant symbol and the material’s ab-
breviation.
8 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
FRANÇAIS
Description
Capteur magnétique à contact radio pour portes
et fenêtres, alimenté par pile.
Il est possible de connecter 2 autres dispositifs
par câble (ex. : contacts volet roulant ou autres
capteurs) pour la transmission radio d'alarmes.
Le capteur est doté d'un dispositif anti-sabotage
et d'un dispositif anti-arrachement.
Précautions
ATTENTION. Le dispositif fonctionne avec des
piles au lithium. Manipuler soigneusement.
Risque d'explosion et d'incendie. Ne pas jeter
les piles au feu, ne pas les souder ni les en-
dommager.
Respecter les polarités indiquées. Confier
le remplacement des piles à un TECHNICIEN
QUALIFIÉ.
Éliminer les piles usagées conformément aux
normes en vigueur, même en cas de mise
hors d'usage du dispositif. En cas de perte de
liquide, porter des gants de protection.
Données techniques et caractéristiques
Type 001STXW003WL
Alimentation 1 pile au lithium
½AA 3,6 [V] 1,2 [Ah]
Fréquence [MHz] 433.92/868.65
Tension d'alimentation [V] 3,6
Absorption max. [mA] 72
Degré de protection [IP] 30
Humidité relative max. sans
condensation [%] 80
Poids [g] 90
Durée batterie
2 ans pour 20
activations/jour
(@20°C)
Portée
200 m en champ
libre (@ 868,65
MHz)/100 m en
champ libre (@
433,92MHz)
Description A
Bornier dispositifs par câble ;
Commutateur de programmation ;
Autoprotection anti-sabotage ;
Buzzer ;
Pile ;
Antenne ;
Capteur magnétique ;
Led de signalisation ;
Bouton auto-apprentissage ;
Autoprotection anti-arrachement.
Programmation
Enlever la bandelette de la pile et eectuer les
réglages, les sélections et les tests sur le micro-
interrupteur.
Micro-interrupteurs
PAR DÉFAUT
DIP1 (4) Entrée 1
OFF entrée I1 - NF
ON entrée I1 - compteur d'impulsions (5
x 10”), pour contacts volet roulant et
vibration
DIP2 (4) Entrée 2
OFF entrée I2 - NF
ON entrée I2 - compteur d'impulsions (5
x 10”), pour contacts volet roulant et
vibration
DIP3 (1) Puissance signal radio
OFF puissance signal radio standard
ON diminution puissance signal radio
DIP4 (2) Activation/Désactivation LED
OFF Désactivé
ON Activé
9 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
DIP5 (3) Activation/Désactivation BUZZER
OFF Désactivé
ON Activé
DIP6 Activation/Désactivation AUTOPRO-
TECTION anti-arrachement
OFF Activé
ON Désactivé
(1) Eectuer un test à une puissance réduite de
manière à s'assurer que le système fonctionne
même dans des conditions de transmission de
signal défavorables.
Positionner de nouveau le commutateur DIP
sur OFF.
(2) Le voyant clignote en rouge lorsque le contact
est en état d'alarme et en vert à l'acquittement de
cette dernière.
(3) Le buzzer émet 4 bips en cas de pile épuisée.
(4) Si l'entrée est en mode compteur d'impulsions
et qu'un état d'alarme s'est vérifié, l'entrée res-
tera désactivée pendant 1’30” ou jusqu'au dé-
clenchement d'une alarme suite à un autre évé-
nement (autre canal en mode NF, autoprotection,
contact magnétique).
Si les entrées sont toutes deux en mode compteur
d'impulsions, le temps de désactivation s'ajoute
et les entrées pourront ainsi rester désactivées
pendant 3’ maximum.
Apprentissage
Il existe deux modalités d'apprentissage du cap-
teur :
- par PC à l'aide du logiciel SWLINK, en sélection-
nant CONTACT PORTE dans la colonne MODÈLE
et en tapant le numéro série (indiqué sur la carte
radio D) dans la colonne SÉRIE E ;
- manuellement par clavier en s'assurant que la
centrale est bien en mode apprentissage.
Pour la mémorisation dans la centrale, les entrées
doivent être considérées comme : I1 = Canal 1 ;
I2 = Canal 2 ; Contact magnétique = Canal 3.
REMARQUE : Pour tester la qualité de la com-
munication radio appuyer plusieurs fois de
suite sur l'autoprotection anti-sabotage : la
led doit suivre instantanément l'état de l'au-
toprotection, elle sera VERTE à chaque pres-
sion et ROUGE au relâchement. La qualité du
signal est faible lorsque la led ne répond pas
immédiatement.
Montage F
Tourner le volet , dévisser la vis et ouvrir le
couvercle à l'aide d'un tournevis.
Faire passer et fixer aux bornes les éventuels
câbles d'autres dispositifs (max. 1,5 m).
Fixer les supports de la carte et de l'aimant
à la porte ou à la fenêtre (vis ø 2,9), comme
illustré, en positionnant l'aimant dans le logement
prévu à cet eet . Fermer le couvercle.
ÉLIMINATION- S'assurer que le matériel d'em-
ballage n'est pas jeté dans la nature mais qu'il
est bien éliminé selon les normes en vigueur
dans le pays où le produit est utilisé. Éviter que
l'appareil, au terme de son cycle de vie, ne soit
jeté dans la nature.
L'élimination de l'appareil doit être eectuée
conformément aux normes en vigueur en pri-
vilégiant le recyclage de ses composants. Le
symbole et le sigle du matériau figurent sur les
composants à recycler.
10 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
РУССКИЙ
Описание
Беспроводной магнитный контактный датчик
для окон и дверей с электропитанием от бата-
рейки.Можно подключить два других проводных
устройства (например, датчики рольставен или
другие датчики) для передачи тревожных сигна-
лов с помощью радиосвязи. Магнитный датчик
оснащен датчиками защиты от вскрытия и сня-
тия со стены.
Меры предосторожности
ВНИМАНИЕ! Источником питания прибора слу-
жат литиевые батареи. Будьте внимательны
при обращении с ними: небрежное обраще-
ние чревато взрывом и пожаром. Запрещено
бросать в огонь, сваривать или повреждать
батарейки каким-либо иным способом. Со-
блюдайте полярность во время их установ-
ки. Замена батареек должна осуществляться
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ. Ис-
пользованные элементы питания необходимо
утилизировать в соответствии с действующим
законодательством, в том числе при выводе
устройства из эксплуатации. При обнаруже-
нии утечек жидкости работайте с прибором
только в защитных перчатках.
Технические данные и характеристики
Модель 001STXW003WL
Электропитание от литиевой
батарейки ½ AA 3,6 [В] 1,2 [Ач]
Частота [МГц] 433.92/868.65
Напряжение электропита-
ния (В) 3,6
Макс. потребляемый ток
[мA] 72
Класс защиты [IP] 30
Макс. относительная влаж-
ность без образования кон-
денсата [%]
80
Масса [г] 90
Срок службы батарейки
2 года при 20
срабатываниях в
день (при 20°C)
Дальность действия
200 м на откры-
том простран-
стве (при 868,65
МГц)/100 м на
открытом про-
странстве (при
433,92 МГц)
Описание A
Контакты для проводного подключения
устройств;
Переключатель программирования;
Датчик защиты от вскрытия;
Зуммер;
Батарейка;
Антенна;
Магнитный датчик;
Светодиодный индикатор;
Кнопка автоматического определения;
Датчик снятия со стены.
Программирование
Снимите защитную ленту с батарейки и выпол-
ните все необходимые регулировки, настройки и
проверки с помощью DIP-переключателей.
Dip-переключатели
ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ
DIP1 (4) Вход 1
OFF вход I1 - Н.З.
ON вход I1 - счетчик импульсов (5 x 10”)
для датчиков рольставен и вибрации
DIP2 (4) Вход 2
OFF вход I2 - Н.З.
ON вход I2 - счетчик импульсов (5 x 10”)
для датчиков рольставен и вибрации
DIP3 (1) Мощность радиосигнала
OFF стандартная мощность радиосигнала
ON снижение мощности радиосигнала
11 - FA00064M4A ver. 1 02/2016
DIP4 (2) Включение/отключение светодиод-
ного индикатора
OFF Отключено
ON Подключено
DIP5 (3) Включение/отключение ЗУММЕРА
OFF Отключено
ON Подключено
DIP6 Включение/отключение ДАТЧИКА СНЯ-
ТИЯ со стены
OFF Подключено
ON Отключено
(1) Выполните тест при сниженной мощности,
чтобы убедиться в том, что система работает
даже при низком качестве сигнала. Затем уста-
новите DIP-переключатель обратно в поло-
жение OFF.
(2) Светодиодный индикатор мигает красным
цветом, когда датчик посылает тревожный сиг-
нал, и зеленым цветом, когда датчик возобнов-
ляет работу в нормальном режиме.
(3) Если батарейка разряжена, зуммер сообщит
об этом 4 звуковыми сигналами;
(4) Если вход работает в режиме счетчика им-
пульсов и срабатывает сигнализация, вход будет
мгновенно отключен на 1мин. 30с. или до тех
пор, пока не сработает сигнализация в результа-
те другого события (другой канал в режиме Н.З.,
тампер, магнитный датчик).
Если оба входа работают в режиме счетчика им-
пульсов, время блокирования суммируется, по-
этому входы могут оставаться блокированными
не более 3 минут.
Определение датчика
Определение датчика может быть выполнено
двумя способами:
- с ПК посредством программного обеспечения
SWLINK, выбрав "ДАТЧИК ДВЕРИ" в колонке
"МОДЕЛЬ" и указав последовательный номер
(приведенный на плате радиоприемника D) в
колонке "ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ" E;
- вручную с помощью кнопочной панели, предва-
рительно убедившись в том, что контрольная па-
нель системы охранной сигнализации находится
в режиме определения устройства.
Для запоминания системой охранной сигнализа-
ции входы должны рассматриваться как: I1 = Ка-
нал 1; I2 = Канал 2; Магнитный датчик = Канал 3.
ПРИМЕЧАНИЕ: Можно проверить качество
радиосвязи, быстро нажав на тампер защи-
ты от вскрытия несколько раз. Светодиодный
индикатор должен мгновенно отобразить
состояние тампера: при каждом нажатии
светодиодный индикатор будет светиться
ЗЕЛЕНЫМ ЦВЕТОМ, а при отпускании —
КРАСНЫМ. Если светодиодный индикатор
не меняет цвета при нажатии и отпускании
рычажка тампера, это указывает на плохое
качество сигнала.
Монтаж F
Поверните дверцу , отверните болты и сними-
те крышку, помогая себе отверткой.
Просуньте провода других устройств (макс. 1,5
м) и соедините их с соответствующими контак-
тами.
Установите крепления платы и магнит на
дверь или окно (винты ø2,9), как показано на
рисунке, разместив магнит в соответствующем
углублении . Закройте крышку.
УТИЛИЗАЦИЯ - Позаботьтесь о том, чтобы
упаковочный материал не выбрасывался в
окружающую среду, а утилизировался в соот-
ветствии с требованиями законодательства,
действующего в стране установки. По истече-
нии срока службы устройства не выбрасывайте
его в вместе с бытовым мусором. Устройство
необходимо утилизировать в соответствии с
требованиями действующего законодательства
после демонтажа всех компонентов, пригодных
для повторного использования. Компоненты,
пригодные для повторного использования, от-
мечены специальным символом с обозначени-
ем материала изготовления.
Came S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c
31030 Dosson di Casier
Treviso - Italy
33079 Sesto al Reghena
Pordenone - Italy
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
(+39) 0434 698111
(+39) 0434 698434
www. came.com
FA00064M4A - ver. 1 - 02/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

CAME STXW003WL Guide d'installation

Taper
Guide d'installation