American Standard 747BA107SC-3.020 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Does not flush
Poor or slug-
gish flush
Toilet leaks
Toilet does
not shut off
Toilet bowl
rocks after
installation
La chasse ne
fonctionne pas
Le débit de
chasse est
faible ou lent
La toilette fuit
La toilette ne
s’arrête pas
La cuvette de
la toilette
bouge après
l’installation
No funciona
Funcionamiento
pobre o lento
Fugas del
inodoro
El inodoro no
se cierra
La taza del
excusado
se balancea
después de la
instalación
a. Water supply valve closed.
b. Supply line blocked.
c. Flush valve chain too loose or disconnected.
d. Sand or debris lodged in water control.
a. Bowl water level too low.
b. Supply valve partly closed.
c. Partially clogged trapway and/or drain pipe and/or vent.
d. Supply pressure too low.
a. Poor supply line connection.
b. Poor bowl to tank/floor connection.
a. Flapper seal leaking or deformed.
b. Sand or debris lodged in water control.
c. Flush valve chain too tight, holding flapper open.
a. Wax ring not fully compressed.
b. Floor not level.
a. La valve d’alimentation d’eau est fermée.
b. La conduite d’alimentation est bloquée.
c.
La chaîne de la valve de chasse est trop lâche ou détachée.
d.
Du sable ou des débris sont logés dans la commande d’eau.
a. Le niveau d’eau de la cuvette est trop bas.
b. La valve d’alimentation d’eau est partiellement fermée.
c. La jambe de siphon, le tuyau de drainage ou le tuyau
d’évacuation sont partiellement bouchés.
d. La pression d’alimentation est trop faible.
a.
Le raccord de la tuyauterie d’alimentation d’eau est inadéquat.
b.
Le raccord de la cuvette au réservoir ou au sol est inadéquat.
a. Le joint du clapet fuit ou est déformé.
b.
Du sable ou des débris sont logés dans la commande d’eau.
c. La chaîne de la valve de chasse est trop courte et maintient
le clapet ouvert.
a. L’anneau en cire n’est pas complètement compressé.
b. Le sol n’est pas plat.
a. La válvula de suministro de agua está cerrada
b. La línea de suministro está bloqueada.
c.
La cadena de la válvula está demasiado suelta o desconectada.
d.
Hay depósitos de arena o basura en la valvula de entrada.
a. El nivel de agua de la taza es muy bajo.
b. La válvula de entrada del suministro está parcialmente
cerrada.
c. El tubo de drenaje y/o ventilación y/o conducto al drenaje
están parcialmente bloqueados.
d. La presión del suministro de agua es muy baja.
a. La conexión de la línea del suministro es insuficiente.
b. La conexión de la taza al tanque/suelo es insuficiente.
a.
El sello de la valvula de descarga está deforme o tiene una fuga.
b. En el control de agua hay depósitos de arena o basuras.
c. La cadena de la válvula está demasiado apretada y deja
abierto el obturador.
a. El aro de cera no está totalmente comprimido.
b. El piso no está nivelado.
a. Open valve and allow water to fill tank.
b. Shut off water supply, disconnect supply line and inspect all gaskets and
washers. Reassemble.
c. Readjust chain length as required.
d.
Shut off water supply. Remove cap and clean as per Fluidmaster maintenance
instructions at: www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
a. Check that refill tube is connected to water control and inserted into overflow
tube without being kinked or damaged.
b. Open supply valve fully. Be sure that proper supply tube size is used.
c. Remove obstruction. Consult a plumber if necessary.
d. Normal supply pressure must be at least 20 psi.
a. Review Step 7 of installation procedure.
b. Review Step 1 through 6 of installation procedure.
a. Clean debris from seal surface. Replace flapper seal as needed.
b.
Shut off water supply. Remove cap and clean as per Fluidmaster maintenance
instructions at:
www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
c. Readjust chain length as needed.
a. Retighten bowl-to-floor knobs.
b. Use toilet shims and /or place a bead of caulk around the base of the toilet.
a. Ouvrez la vanne et remplissez le réservoir d’eau.
b. Fermez l’alimentation d’eau, débranchez la tuyauterie d’alimentation et
vérifiez les joints et rondelles. Remontez le tout.
c. Réglez la longueur de la chaîne comme il convient.
d. Coupez l’alimentation d’eau. Enlevez le capuchon et nettoyez selon les
instructions d’entretien de Fluidmaster fournies à l’adresse :
www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
a. Vérifiez que le tube de remplissage est connecté à la commande d’eau et
qu’il est inséré dans le tube de trop-plein sans être plié ou abîmé.
b. Ouvrez la valve d’alimentation entièrement. Assurez-vous que le tube
d’alimentation est à la taille adéquate.
c. Retirez ce qui obstrue. Si nécessaire, consultez un plombier.
d. Conservez une pression d’alimentation normale d’au moins 20 lb/po².
a. Revoyez l’étape 7 de la procédure d’installation.
b. Revoyez les étapes 1 à 6 de la procédure d’installation.
a. Éliminez les débris présents sur la surface d’étanchéité. Changez le joint du
clapet si nécessaire.
b. Coupez l’alimentation d’eau. Enlevez le capuchon et nettoyez selon les
instructions d’entretien de Fluidmaster fournies à l’adresse :
www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
c. Réglez la longueur de la chaîne comme il convient.
a. Resserrez les boutons de cuvette-sol.
b. Utilisez une cale pour toilettes ou placez un cordon de mastic sur la base de
la toilette.
a. Abra la válvula y permita que el agua llene el tanque.
b. Cierre totalmente el suministro de agua, desconecte la línea de suministro
e inspeccione todas las juntas y los empaques. Vuelva a armar.
c. Reajuste la longitud de la cadena conforme sea necesario.
d. Cierre totalmente el suministro de agua. Quite la cubierta y limpie siguiendo
las instrucciones de mantenimiento de Fluidmaster en:
www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
a. Verifique que el tubo de rebosadero esté conectado a la valvula de entrada al
control e insertado dentro del tubo de desagüe sin que se dañe o tuerza.
b. Abra completamente la válvula de suministro. Asegúrese de usar un tubo de
suministro del tamaño adecuado.
c. Quite la obstrucción. Consulte a un plomero en caso de ser necesario.
d. La presión normal del suministro debe ser de al menos 20 psi (libras por
pulgada cuadrada).
a. Revise el paso 7 sobre el procedimiento de instalación.
b. Revise del paso 1 hasta el 6 del procedimiento de instalación.
a. Limpie la basura de la superficie del sello. Reemplace el sello del obturador
si es necesario.
b. Cierre el suministro de agua. Quite la tapa y limpie de acuerdo con las
instrucciones de mantenimiento de Fluidmaster en:
www.americanstandard-us.com/enews/fluidmasterguide.pdf
c. Reajuste la longitud de la cadena según sea necesario.
a. Vuelva a apretar las perillas de la taza al piso.
b. Utilice cuñas de excusado y/o coloque una pequeña porción de masilla
alrededor de la base del excusado.
Troubleshooting Guide
See Step 8 for diagram
Dépannage
Reportez-vous au schéma de l’étape 8.
Guía De Localización De Fallas
Ver el paso 8 para consultar el diagrama
Problem Possible Cause Corrective Action
Problème Cause Possible Mesure Corrective
Problema Causa Posible Medida Correctiva
TOILET LIMITED WARRANTY
This toilet comes with a limited lifetime warranty on chinaware, a limited 10 year warranty on all mechanical parts of the toilet, and a limited 1 year warranty on the toilet
seat if included with product. If inspection of this AS America, Inc. (“American Standard”) plumbing product, inclusive of the chinaware and all mechanical parts, confirms that it is
defective in materials or workmanship, American Standard will repair or, at its option, exchange the product for the same or a similar model.
This limited warranty applies only to the original purchaser and installation of the products. In the event of a limited warranty claim, proof of purchase will be required – save sales receipts.
For this warranty to become effective, the warranty registration process must be completed via the internet or telephone per the warranty registration instructions.
This limited warranty does not apply to commercial installations.The warranty for commercial installations is 10 years on chinaware, 10 years on mechanical parts, and 1 year on
the toilet seat if included with product.
This warranty does not apply to local building code compliance.Since local building codes vary considerably, the purchaser of the product should check with a local building or
plumbing contractor to ensure local code compliance before installation.
This warranty will be void if the product has been moved from its initial place of installation; if it has been subjected to faulty maintenance, abuse, misuse, accident or other damage;
if it was not installed in accordance with American Standard’s instructions; or if it has been modified in a manner inconsistent with the product as shipped by American Standard.
WARNING: This warranty DOES NOT COVER any damages caused by the use of in-tank cleaners. These products can seriously corrode the fittings in the tank. This damage can
cause leakage and property damage. American Standard will not be responsible or liable for any damage caused by the use of in-tank cleaners.
American Standard’s option to repair or exchange the product under this warranty does not cover any labor or other costs of removal or installation including any costs of any
surrounding material such as tile or marble.American Standard is not responsible for any other incidental or consequential damages attributed to a product defect or to the repair or
exchange of a defective product, all of which are expressly excluded from this warranty.(Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so
this exclusion may not apply to you.)
This warranty gives you specific rights.You may have other statutory rights that may vary from state to state or province to province, in which case this warranty does not affect
such statutory rights.
GARANTÍA LIMITADA DEL INODORO
Este inodoro posee una garantía limitada de por vida para la porcelana, una garantía limitada de 10 años para las partes mecánicas del inodoro y una garantía limitada
de 1 año para el asiento del inodoro si se incluye con producto. Si la inspección de este producto de plomería de AS America, Inc. (“American Standard”), incluidas las piezas de
cerámica y todos los componentes mecánicos, confirma defectos en sus materiales o fabricación, American Standard reparará o, cambiará el producto por un modelo igual o similar.
 Esta garantía limitada se aplica exclusivamente al comprador e instalación originales de estos productos. En caso de que se efectúe un reclamo bajo garantía limitada, será
necesario adjuntar una demostración de compra; guarde los recibos de compra.
 Para que esta garantía entre en vigor, el proceso de finalización de la garantía debe concretarse vía Internet o telefónica según las instrucciones de registro de garantía.
 Esta garantía limitada no se aplica a las instalaciones comerciales. La garantía para las instalaciones comerciales es de 10 años para la porcelana, de 10 años para las partes
mecánicas, y de 1 año para el asiento del inodoro si se incluye con producto.
 Esta garantía limitada no se aplica al cumplimiento de las normas de construcción locales. Dado que los códigos de construcción local varían considerablemente, el comprador
del producto debe, antes de la instalación, consultar con su contratista de construcción o plomería local si quiere garantizar el cumplimiento de las normas locales.
 Esta garantía será nula si el producto es retirado de su lugar original de instalación; si ha sido sufrido mantenimiento incorrecto, abuso, mal uso, accidentes u otros daños; si no
se lo instala de acuerdo con las instrucciones de American Standard; o si se ha modificado de forma incompatible con el producto enviado por American Standard.
ADVERTENCIA: Esta garantía NO CUBRE ningún daño causado por el uso de limpiadores para el interior del tanque. Estos productos pueden corroer seriamente los accesorios en
el tanque. Este daño puede provocar goteos y daños a la propiedad. American Standard no se hará cargo ni será responsable de ningún daño causado por el uso de limpiadores para el
interior del tanque.
 La opción de American Standard de reparar o cambiar el producto según esta garantía no cubre la mano de obra ni otros costos de extracción o instalación, incluidos los costos
de cualquier material circundante como azulejos o mármol. American Standard no es responsable de ningún otro daño indirecto o fortuito atribuido a defectos en el producto o a
las reparaciones o al recambio de un producto con fallas, por lo que se los excluye expresamente de esta garantía. (Algunos estados o provincias no permiten hacer exclusiones o
limitaciones de las garantías implícitas, de modo que esta exclusión puede no corresponderle.)
Esta garantía le otorga derechos específicos. Los derechos estatales que usted pueda tener y que posiblemente varían de un estado a otro o de una provincia a otra, no quedan
afectados por esta garantía.
GARANTIE LIMITÉE SUR LA TOILETTE
 Cette toilette comporte une garantie à vie limitée sur la porcelaine, une garantie limitée de 10 ans sur toutes les pièces mécaniques de la toilette, et une garantie limitée de 1 an
sur le siège de toilette si celui-ci est compris avec le produit. Si une inspection de ce produit d’AS America Inc. (« American Standard »), incluant la porcelaine et toutes les pièces
mécaniques, confirme un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, American Standard réparera, ou, à sa discrétion, remplacera le produit par un modèle semblable.
 Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original et à l’installation de ces produits. Suite à une réclamation de garantie limitée, une preuve d’achat sera exigée.
Veuillez donc conserver le coupon de caisse.
 Cette garantie est en vigueur si le processus d’enregistrement de la garantie a été achevé par Internet ou par téléphone, selon les consignes d’enregistrement de la garantie.
 Cette garantie limitée ne s’applique pas aux installations commerciales. La garantie pour les installations commerciales est de 10 ans sur la porcelaine, 10 ans sur toutes les
pièces mécaniques de la toilette, et une garantie limitée de 1 an sur le siège de toilette si celui-ci est compris avec le produit.
 Cette garantie limitée ne s’applique pas au respect des codes locaux du bâtiment. Comme les codes locaux du bâtiment varient considérablement, l’acheteur de ce produit doit
vérifier auprès d’un sous-traitant en plomberie ou en bâtiment local pour s’assurer le code local est respecté avant l’installation.
Cette garantie limitée sera nulle si le produit a été déplacé de son lieu d’installation initial; s’il a été assujetti à un entretien déficient, un usage abusif, un usage impropre, un accident
ou autres dommages; s’il n’a pas été installé conformément aux consignes d’American Standard; ou s’il a été modifié d’une façon ne convenant pas au produit expédié par American
Standard.
MISE EN GARDE: Cette garantie NE COUVRE PAS les dommages causés par l’utilisation de produits de nettoyage de réservoir. Ces produits peuvent corroder sérieusement les
raccords du réservoir. Les dommages peuvent causer une fuite et des dégâts matériels. American Standard ne peut être tenue responsable des dommages causés par l’utilisation des
produits de nettoyage de réservoir.
L’option d’American Standard de réparer ou de remplacer le produit en vertu de cette garantie limitée ne couvre pas les frais de main-d’œuvre ou autres frais de retrait ou
d’installation. American Standard ne peut être tenue responsable des dommages indirects ou accessoires attribuables à une défectuosité du produit ou à la réparation ou au
remplacement d’un produit défectueux, ceux-ci étant expressément exclus de cette garantie limitée. (Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de garanties
limitées tacites, alors cette exclusion ne s’applique peut-être pas à vous.)
Cette garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Vous jouirez peut-être d’autres droits qui varient d’une province à l’autre, dans lequel cas cette garantie limitée
n’affecte pas ces droits légaux.
In the United States:
American Standard Brands
1 Centennial Ave
Piscataway, New Jersey 08854
Attention: Director of Customer Care
For residents of the United States, warranty
information may also be obtained by calling the
following toll free number: (800) 442-1902
www.americanstandard.com
En los Estados Unidos:
American Standard Brands
1 Centennial Ave
Piscataway, New Jersey 08854
Atención: Director de Servicio al Cliente
Para los residentes en los Estados Unidos, la
información de la garantía puede obtenerse también
llamando al siguiente número sin cargo: (800) 442-1902
www.americanstandard.com
Aux États-Unis:
American Standard Brands
1 Centennial Ave
Piscataway, New Jersey 08854
Attention: Directeur du Service à la clientèle
Les résidents des États-Unis peuvent aussi obtenir
des informations à propos de la garantie en
composant le numéro sans frais (800) 442-1902
www.americanstandard.com
In Canada:
LIXIL Canada, ULC
5900 Avebury Rd.
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3M3
Toll Free: (800) 387-0369
www.americanstandard.ca
En Canadá:
LIXIL Canada, ULC
5900 Avebury Rd.
Mississauga, Ontario
Canadá L5R 3M3
Número sin cargo: (800) 387-0369
www.americanstandard.ca
Au Canada:
LIXIL Canada, ULC
5900 Avebury Rd.
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3M3
Sans frais: (800) 387-0369
www.americanstandard.ca
In Mexico:
American Standard B&K Mexico
S. de R.L. de C.V.
Via Morelos #330
Col. Santa Clara
Ecatepec 55540 Edo. Mexico
Toll Free: 01-800-839-1200
www.americanstandard.com.mx
En México:
American Standard B&K México
S. de R.L. de C.V.
Vía Morelos #330
Col. Santa Clara
Ecatepec 55540 Edo.México
Número sin cargo: 01-800-839-1200
www.americanstandard.com.mx
Au Mexico:
American Standard B&K Mexico
S. de R.L. de C.V.
Via Morelos n° 330
Col. Santa Clara
Ecatepec 55540 Edo. Mexico
Sans frais: 01-800-839-1200
www.americanstandard.com.mx
PLEASE COMPLETE AMERICAN STANDARD WARRANTY REGISTRATION PROCESS AND SAVE THIS WARRANTY INFORMATION
IMPORTANT:
Registration of the toilet must be completed for this warranty to become effective. Your registration will make it easier to contact you in the event of a product recall.*
INSTRUCTIONS: Register your toilet at www.americanstandard.com. Please save your proof of purchase (sale receipt).
If you need assistance or do not have access to our website, please contact American Standard Customer Care at: (800) 442-1902.
An American Standard representative will assist in completing the warranty registration.
* In California, your warranty rights remain intact even if you do not complete the registration process.
THIS WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE FROM ORIGINAL CONSUMER PURCHASER.
COMPLETE EL PROCESO DE REGISTRO DE GARANTÍA DE AMERICAN STANDARD Y CONSERVE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA
IMPORTANTE:
El registro del inodoro debe concretarse para que esta garantía entre en vigor. El registro facilitará el contacto con usted en el caso del retiro de un producto.*
INSTRUCCIONES: En Estados Unidos, registre su inodoro en www.americanstandard.com. Por favor guarda tu comprobante de compra (ticket de compra).
Si necesitas asistencia o no tienes acceso a nuestra página web, por favor contacta American Standard Customer Care al (800) 442-1902.
Un representante de American Standard te asistirá en completar el registro de la garantía. En México, llame al 01-800-839-1200.
*En California, tus derechos de garantía permanecen intactos incluso si no completas el proceso de registro.
ESTA GARANTÍA NO ES TRANSFERIBLE POR EL COMPRADOR ORIGINAL.
VEUILLEZ ACHEVER LE PROCESSUS D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE D’AMERICAN STANDARD ET CONSERVER CES RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE.
IMPORTANT:
l’enregistrement de la toilette doit être achevé pour que la garantie soit valide. Ainsi, il sera plus facile de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit.*
CONSIGNES: Procédez à l’enregistrement de la toilette au www.americanstandard.com. Veuillez conserver votre preuve d’achat (coupon de caisse). 
Si vous avez besoin d’aide pour accéder à notre site Web, veuillez contacter le service à la clientèle d’American Standard au: (800) 442-1902.
Un représentant d’American Standard vous aidera à procéder à l’enregistrement de la garantie. 
* En Californie, vos droits de garantie ne changent pas, même si vous ne procédez pas à l’enregistrement du produit.
CETTE GARANTIE NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRÉE PAR LACHETEUR ORIGINAL DU PRODUIT.
THANK YOU.
You have purchased a high performance toilet featuring some of the latest
innovations from American Standard.
Before installing your toilet, please see your product spec page to verify the
dimensions and water supply connections. Visit our website where you can search
by Model number for the product spec page at:
http://www.americanstandard-us.com/
Product names listed herein are trademarks of AS America, Inc.
© AS America, Inc. 2020
GRACIAS.
Ha comprado un inodoro de alto rendimiento que cuenta con las últimas
innovaciones de American Standard.
Antes de instalar su inodoro, consulte la página de especicaciones del
producto para vericar las dimensiones y las conexiones del suministro de
agua. Visite nuestro sitio web para buscar por número de modelo la página de
especicaciones del producto:
http://www.americanstandard-us.com/
Los nombres de productos que aparecen en este documento son marcas comerciales de AS America, Inc.
© AS America, Inc. 2020
MERCI.
Vous avez acheté une toilette mettant en vedette quelques-unes des dernières
innovations d’ American Standard de haute performance.
Avant d’installer votre toilette, veuillez consulter la page des spécications du produit
pour vérier les dimensions et les raccords d’alimentation d’eau. Visitez notre site Web
sur lequel vous pourrez rechercher la page des spécications du produit par numéro de
modèle à l’adresse :
http://www.americanstandard-us.com/
Les noms des produits mentionnés dans le présent document sont des marques de commerce de AS America, Inc.
© AS America, Inc. 2020
7302471-100 EN/SP/FR
Water supply line
Línea de suministro de agua
Tuyauterie d’alimentation d’eau
SOLD SEPARATELY / SE VENDE POR SEPARADO / VENDU SÉPARÉMENT
For Assistance Call Customer Care at: (800) 442-1902
Para Asistencia Llame a Atención al Cliente: (800) 442-1902
Pour obtenir de l’aide, communiquez avec le service à la clientèle au : 800-442-1902
www.americanstandard.com
Inside the box:
Dentro de la caja:
Contenu de l’emballage :
Wax Ring
Arillo de Cera
Anneau de Cire
Tank to Bowl Gasket
Empaque de Acoplamiento
Taza a Tanque
Joint Réservoir Cuvette
Attachment Handle (1)
Manija de Fijación (1)
Poignée de Fixation (1)
Plastic Washers (2)
Arandelas Plásticas (2)
Rondelles en Plastique (2)
Bolt Caps (2)
Cubre Pijas (2)
Cache Boulons (2)
Bowl-To-Floor Knobs (2)
Perillas De La Taza Al Piso (2)
Boutons Cuvette Sol (2)
T-Bolts with Retainer (2)
Tornillos T Con Sujetador (2)
Boulons en T Avec
Rondelles de Retenue (2)
For seat installation, see instructions included with seat.
Para instalar el asiento, revise las instrucciones incluidas con el asiento.
Pour l’installation du siège, voir les instructions fournies avec siège.
Turn off water supply.
Apague el suministro de agua.
Coupez l’alimentation d’eau.
Flush to remove water from tank; sponge
remaining water from bowl before
removing toilet.
Descargue para retirar el agua del tanque;
quite el agua que queda en la taza usando
una esponja antes de retirar el inodoro.
Actionnez la chasse d’eau pour vider le
réservoir d’eau; épongez le restant d’eau
de la cuvette avant d’enlever la toilette.
Clean flange.
Limpiar brida.
Nettoyez la bride.
If removing an existing toilet / Para retirar un inodoro viejo /
Si vous enlevez une cuvette de toilette déjà en place
!
Caution: If leaving floor flange
open for more than 1-2 hours,
cover flange to prevent escaping
sewer gasses.
!
Precaución: Si deja la brida del
piso abierta durante más de
1-2 horas, cúbrala para evitar
escapes de gases de desagüe.
!
Précaution : Si la bride de sol est
restée ouverte plus d’une heure
ou deux, recouvrez la bride pour
éviter que les gaz d’égout ne
s’échappent.
Preparation / Preparación / Préparation Installation / Instalación / L’installation
1
4
4
Hand tighten
only. Do not
overtighten.
!
Apriete a mano
solamente.
!
Serrez à la main
uniquement.
Ne serrez pas
excessivement.
!
No apriete de más.
Turn on water supply
B
Habilite el abastecimiento
de agua.
Ouvrez l’alimentation d’eau.
7
Connect water
supply line.
A
Conecte la línea de
suministro de agua
(Se vende por separado)
Apriete la tuerca a mano.
Raccordez la tuyauterie
d’alimentation d’eau
(Vendue séparément).
Serrez manuellement
l’écrou.
(Sold separately)
Hand tighten nut.
Press Firmly
Presionar Firmemente
Appuyez Fermement
2
5
Apply weight evenly. Do not move after placement.
Water tight seal may break.
3
Distribuya el peso
uniformemente. No
lo mueva una vez
colocado. El sello
apretado del agua
puede romperse.
Appliquez une
pression uniforme.
Ne déplacez pas
la toilette après
l’avoir placée, au
risque de briser le
joint d’étanchéité.
NOTE: To ease installation,
push down on the top of the
tank while tightening handles.
NOTA: Para facilitar la
instalación, presione desde
arriba el tanque mientras
aprieta las manijas.
REMARQUE : Pour
faciliter l’installation,
appuyez sur le dessus
du réservoir pendant que
vous serrez les poignées.
Tighten handles alternately until the tank
contacts the front and back of the bowl
achieving china-to-china contact.
Apriete las manijas alternadamente
hasta que el tanque haga contacto
con el frente y la parte posterior de
la taza logrando un contacto
cerámica-cerámica.
Serrez les écrous tour à tour avec
les poignées jusqu’à obtenir un
contact porcelaine à porcelaine
entre le réservoir et le devant et
l’arrière de la cuvette.
6
Adjust water level
to level indicated
on tank by turning
water level
adjustment knob to
move oat cup up
or down.
Ajuste el nivel del
agua hasta donde
se indica en el
tanque girando la
perilla de ajuste del
nivel del agua para
mover el otador
hacia arriba o hacia
abajo.
Ajustez le niveau
d’eau au niveau
indiqué sur le
réservoir en tournant
le bouton de réglage
du niveau d’eau
pour déplacer le
otteur vers le haut
ou vers le bas.
8
Water Level Adjustment Knob
Perilla De Ajuste Del Nivel Del Agua
Bouton de réglage du niveau d’eau
Trip lever rod
Barilla de la manija
Levier de déclenchement
Flush valve
Válvula de
descarga
Robinet de
chasse
Water supply line
Línea de suministro de agua
Tuyau d’alimentation en eau
Tank to bowl gasket
Empaque de acoplamiento
de taza a tanque
Joint du réservoir à la cuvette
Approximate water level
Nivel aproximado de agua
Niveau d’eau approximatif
Flush valve chain
Cadena de la válvula
de descarga
Chaîne du robinet de chasse
Rell tube
Manguera de relleno
Tube de remplissage
Overow tube
Tubo de
desagüe
Tube de
remplissage
Flapper
Obturador
Clapet
Flapper seal
Sello del
obturador
Joint de valve
de chasse
Fill Valve Or
Water Control
Válvula De
Llenado O
Control
De Agua
Robinet de
remplissage
ou de contrôle
de l’eau
Float Cup
Flotador
Flotteur
When cleaning your toilet, wash it with mild, soapy water, rinse thoroughly with clear water and dry
with a soft cloth. WARNING: Do not use in-tank cleaners. These products can seriously corrode
ttings in the tank. This damage can cause leakage and property damage. American Standard
shall not be responsible or liable for any damage caused by the use of in-tank cleaners.
Cuando limpie el inodoro, lávelo con agua con jabón suave, enjuague completamente con agua
limpia y seque con un paño suave. ADVERTENCIA: No use limpiadores dentro del tanque. Esos
productos pueden corroer seriamente los accesorios del tanque. Dicho daño puede provocar fugas
y daños a la propiedad. American Standard no será responsable civil ni legal por ningún daño
provocado por el uso de limpiadores dentro del tanque.
Care and Cleaning / Cuidado y Limpieza / Entretien et Nettoyage
Lorsque vous nettoyez votre toilette, utilisez seulement une eau savonneuse et douce. Rincez
abondamment avec de l’eau claire et séchez avec un linge doux. AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas d’agent nettoyant dans le réservoir. Ces produits peuvent sérieusement corroder les raccords
à l’intérieur du réservoir. Cette corrosion peut entraîner des fuites et des dommages matériels.
American Standard ne sera en aucun cas responsable de tout dommage causé par
l’utilisation de produits nettoyants dans le réservoir.
! ! !
WARNING: Overtightening
of water supply line nuts
could result in breakage and
potential ooding.
If the connection leaks after
hand tightening, replace the
supply line. If the connection
continues to leak with the
new supply line, replace the
ll valve.
Do not use plumbers putty,
pipe dope or any other
sealant on the water supply
connection. Use of plumbers
putty, pipe dope, or any other
type of sealant will void the
warranty.
ADVERTENCIA : Si aprieta
demasiado las tuercas de la
tubería que suministra agua,
puede provocar una rotura y
causar una inundación.
Si la conexión tiene una fuga
después de apretar todo a
mano, reemplace la manguera
de suministro de agua. Si la
conexión continúa fugando
con la nueva manguera de
suministro, reemplace la válvula
de admisión.
No utilice ninguna clase de
sellador en la conexión de la
tubería. El uso de masilla de
plomería, lubricante o cualquier
otra clase de sellador invalidará
la garantía.
AVERTISSEMENT : Un serrage
excessif des écrous de la
tuyauterie d’alimentation d’eau
peut causer une rupture et une
inondation éventuelle.
Si vous constatez des fuites
après le serrage manuel, changez
la tuyauterie d’alimentation.
Si les fuites se poursuivent
avec la nouvelle tuyauterie
d’alimentation, remplacez la valve
de remplissage.
N’utilisez pas de mastic de
plombier, de pâte lubriante ni
aucun autre type de mastic sur
les raccords de l’alimentation
d’eau. L’utilisation d’un mastic de
plombier, d’une pâte lubriante ou
de tout type de mastic annulera
votre garantie.
BACK-TO-BACK INSTALLATION
INSTALACIÓN ESPALDA CON ESPALDA
INSTALLATION DOS-À-DOS
Recommended fitting type for back-to-back installations.
Tipo de accesorio recomendado para instalaciones
espalda con espalda.
Type de raccord recommandé pour les installations
dos-à-dos.
Depending upon your plumbing and venting conditions, the flow from this toilet in a
back-to-back installation may create a vacuum on the system and draw water from the
opposing bowl. The National Standards Plumbing Code prohibits the use of a cross fitting
for drainage as throw over is possible. The code does approve a directional "Y" style
fitting with proper venting to direct the water downward and away from the other toilet.
Según las condiciones de plomería y ventilación, el ujo de este inodoro en una instalación
espalda con espalda puede crear un vacío en el sistema y tomar agua de la taza contraria. El
Código Nacional de Normas de Plomería (National Standards Plumbing Code) prohíbe el uso
de un accesorio cruzado para el drenaje, debido a la posibilidad de rechazo. El código aprueba
un accesorio direccional tipo "Y" con una ventilación adecuada para dirigir el agua hacia abajo
y lejos del otro inodoro.
En fonction de l’état de votre plomberie et de votre évacuation, le débit provenant d’une
installation de la toilette dos à dos peut former une dépression dans le système et aspirer
l’eau de la cuvette opposée. Le code national des normes de plomberie interdit l’utilisation
d’un raccord en croix pour l’évacuation pour éviter un éventuel débordement. Le code
approuve un raccord directionnel de type « Y » avec une évacuation adéquate afin de
diriger l’eau vers le bas et de l’éloigner de l’autre toilette.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

American Standard 747BA107SC-3.020 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi