Indesit TN 5 FNF (TK) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TR
TN 5 FNF
Ýçindekiler
Montaj, 2
Cihazýn yerleþtirilmesi ve baðlanmasý
Kapinin açilis yönünün degistirilmesi
Cihazýn tanýtýmý, 3
Genel görünüm
Çalýþtýrma ve kullanma, 4-5
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
Buzdolabýnýn en iyi þekilde kullanýlmasý
Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý
Bakým ve özen, 6
Elektrik akýmýnýn kesilmesi
Cihazýn temizlenmesi
Küfün ve istenmeyen kokularýn önlenmesi
Fýrýn lambasýnýn deðiþtirilmesi
Önlemler ve öneriler, 7
Genel güvenlik uyarýlarý
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý olunuz
Arýzalar ve onarýmlar, 8
Teknik Servis, 8
Kullaným talimatlarý
Iki kapýlý buzdolabý
English, 9
GB
Türkçe, 1
TR
Français, 17
F
E
Espanol, 25
2
TR
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle
saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýnma halinde, çalýþma
sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin
bilgilenmesi için cihazla birlikte kalmasýný saðlamanýz
gerekmektedir.
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve
güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
Cihazýn yerleþtirilmesi ve baðlanmasý
Konumlandýrma
1. Cihazý nemsiz ve havadar bir yere yerleþtiriniz.
2. Arkadaki havalandýrma ýzgaralarýný kapatmayýnýz:
kompresör ve kondenser sýcak yapar, bu yüzden cihazýn
iyi çalýþmasýný ve tüketiminin azalmasýný saðlamak için
bunlarýn duvara dayanmamasý gerekir.
3. Cihazýn üst kýsmý ile üstüne konacak mobilya arasýnda
en azýndan 10 cm, mobilya/duvar yanýna yerleþtirilmesi
durumunda ise en az 5 cm açýklýk býrakýnýnz
4. Cihazý ýsý kayaklarýndan uzak tutunuz (ör. direkt güneþ
ýþýðý, elektrik ocak).
5. Ürünün arka kýsmýyla duvar arasýndaki mesafeyi
saðlamak için kullaným talimatlarýna uygun olarak monte
etme kitinde mevcut olan uzaklaþtýrýcý çubuklarý monte
ediniz.
Cihazýn ayný seviyeye getirilmesi
1. Buzdolabýnýzý düz ve sert bir zemine yerleþtiriniz.
2. Zemin düz olmamasý durumunda ayarlanabilir ayaklarý
gevþeterek veya sýkarak cihazýn tamamen zemine
oturmasýný saðlayýnýz.
Elektrik baðlantýsý
Taþýnmadan sonra cihazý dik olarak yerleþtiriniz ve elektrik
tesisatýna baðlamak için en az 3 saat bekleyiniz. Fiþi prize
takmadan evvel aþaðýdaki hususlara dikkat ediniz:
Prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun
olmasý;
elektrik prizi, soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn
aþaðýsýnda bulunan özellik etikentinde belirtilen
maksimum yükü taþýyabilmelidir;
besleme gerilimi soðutucu bölmesinin sol tarafýnýn
aþaðýsýnda bulunan özellik etiketinde belirtilen deðer
sýnýrý kapsamýnda olmalýdý (ör. 220-240 V);
Cihazýn fiþinin prizle uyumlu olmasý. Aksi takdirde
cihazýn fiþinin deðiþtirilmesi için yetkili Servise (Teknik
Servis bölümüne bakýnýz) baþvurmanýz gerekir,
uzatma kablosu ya da çoklu priz kullanmayýnýz.
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay
eriþilebilecek yerlerde olmalýdýrlar.
! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz
kalmamalýdýr.
! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili
personel tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. Teknik Servis)
! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir
sorumluluk kabul etmemektedir.
Montaj
Kapinin açilis yönünün degistirilmesi
3
mm
1
2
3
4
5
TR
3
Çýkarýlabilen
KAPAKLI raf
Çýkarýlabilen
KAPI RAFI
ÞÝÞE Tutucusu
FRESH BOX bölümü
RAF
MEYVE VE SEBZE
çekmecesi
AYAK
DONDURMA ve
SAKLAMA bölmesi
BUZLUK
KUTU MEÞRUBAT
tutucusu
DONDURUCU
AYAR
düðmesi
SOÐUTUCU
KONTROL ayarý
Ampul
(Bakým bölümüne bakýnýz)
KAPI rafý
Genel görünüm
Kullaným talimatlarý birkaç model için geçerli olduðu için satýn aldýðýnýz cihazdaki olmayan deðiþik ayrýntýlarý
gösterebilir. Sonraki sayfalarda en karýþýk cisimler açýklanmýþtýr.
Sayýsý ve/ya pozisyonu deðiþebilir.
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
Cihazýn tanýmý
4
TR
Cihazýn çalýþtýrýlmasý
! Cihazý çalýþtýrmadan önce montaj hakkýnda verilen
talimatlarý uygulayýnýz (Montaj bölümüne bakýnýz).
! Cihazý elektrik þebekesine baðlamadan önce tüm
bölmeleri ve aksesuarlarý bikarbonat kullanarak ýlýk su ile
yýkayýnýz.
1. Fiþi prize takýnýz ve iç lamba aydýnlanmasýný saðlayýnýz
(DONDURUCU KONTROL ayarý
konumunda
olmamalýdýr).
2. ISININ AYAR düðmelerini orta bir deðere ayarlayýnýz.
Birkaç saat geçtikten sonra gýdalar buzdolabýnýza
yerleþtirilebilir.
Buzdolabýnýn en iyi þekilde kullanýlmasý
Soðutucu bölmesinde ýsý
ayarlarýnýn otomatik olarak
termostatýn konumuna
göre yapýlmasý saðlanýr.
min = daha az soðuk
max = daha çok soðuk
Orta bir deðere
ayarlanmasý tavsiye edilir.
NO FROST soðutma
sistemi
No frost sistemi ile devamlý
soðuk hava dolaþýmý
saðlanýr. Böylece nem
toplanýr, buz ve çiy
oluþmasý engellenir:
soðutucu bölmesinde
gerekli olan nem oraný
saðlanýr ve çiy oluþmasýný
engellediði için gýdalarýn
besin özelliklerinin
korunmasý saðlanýr; dondurucu bölmesinde ise buz
çözme iþlemine gerek kalmadan ve gýdalarýn birbiriyle
yapýþmamasý saðlanarak buz oluþmasý engellenir. Gýda
veya kap arka soðutma duvarý ile direk temasa
geçmemelidir. Havalandýrma delikleri kapatýlmasý
kondens suyu oluþmasýna sebep olur.
Þiþeleri kapatýnýnz ve gýdalarý sarýnýz.
Sadece soðuk, ýlýk ve sýcak olmayan gýda
yerleþtirilebilir (Önlemler ve öneriler bölümüne
bakýnýz).
Piþmiþ gýda çið gýdadan daha uzun süre saklanmaz.
Çalýþtýrma ve kullaným
RAFLAR: tepsi veya tel raflar.
Büyük kaplar veya fazla yer
kaplayan gýdalarýn yerleþtirilmesi için
mevcut olan kýlavuzlar kullanýlarak
çýkarýlabilir ve yüksekliði ayarlanabilir
(þekile bakýnýz). Yüksekliði raf
tamamen çýkarýlmadan ayarlanabilir.
FRESH BOX bölümü taze et ve balýk saðlamak için
tasarlanmýþtýr. Bu bölme; içerdeki
soðukluk deceresi (buzdolabýn en
soðuk bölmesidir) ve oksidasyon ve
kararma proseslerini engelleyen
þeffaf kapaðý sayesinde gýdalarýn
uzun süre, bir haftaya kadar,
saklamasýný saðlar Ayrýca Soðuk
tabaklar için kullanýlabilir.
KUTU MEÞRUBAT tutucusu
Kutu meþrubat tutucusunun
kapýnýn iç tarafýnda olmasý
ihtiyaçlarýnýzý karþýlayacak þekilde
sadece kutu meþrubat deðil,
yoðurt, tereyað gibi baþka kaplarý
da yerleþtirmenizi saðlar.
fridge
1
2
TR
5
Dondurucunun en iyi þekilde kullanýlmasý
Dondurucu bölmesinde ýsý
ayarlarýnýn otomatik olarak
termostatýn konumuna göre
yapýlmasý saðlanýr.
min = daha az soðuk
max = daha çok soðuk
Orta bir deðere ayarlanmasý
tavsiye edilir.
soðutucu bölmesi dahil
cihazý tamamen kapatýr.
max: taze gýdalarýn hýzlý bir
þekilde dondurulmasý için kullanýlýr. Dondurma iþlemi
bittikten sonra orta bir deðere ayarlanmasý gerekir.
orta: önceden ya da sonradan dondurulmuþ gýdalarýn
normal saklanmasý için kullanýlýr.
min: sadece buz küplerinin saklanmasý için kullanýlýr.
Erimiþ veya erimek üzere olan yiyecekleri bir daha
dondurmayýnýz, bu gýdalar (24 saat içinde) tuketilmesi
için piþirilmelidir.
Taze dondurulacak gýdalar dondurulmuþ gýdalar ile
temasa geçmeyecek þekilde saklanmalýdýr.
Dondurucu içinde sývý olan kapaðý kapatýlmýþ þiþe
koymayýnýz, patlayabilir.
Günlük en fazla yiyecek dondurma miktarý soðutucu
içinde aþaðýda saðda bulunan teknik veriler etiketi
üzerinde yazýlýdýrlar (örneðin: Kg/24h 4).
! Dondurma iþlemi sýrasýnda kapaðý acmamaya özen
gösteriniz.
! Elektrik kesintisi veya ariza durumunda kapaðý
açmayýnýz: dondurulmuþ gýdalar 9-14 saate kadar, hiç bir
degisikliðe uðramadan korunurlar.
! Dondurucu bölmesi içerisinde hava dolaþýmýný
saðlamak için gýdalarýn havalandýrma deliklerini
kapatmayacak þekilde yerleþtirilmesi gerekir.
freezer
6
TR
Elektrik þebekesinin devre dýþý
býrakýlmasý
Temizlik ve bakým iþlemi sýrasýnda cihazýn fiþini prizden
çýkararak elektrik baðlantýsýný kesiniz.
1. DONDURUCU KONTROL kolunu
konumuna
getiriniz (cihaz kapalýdýr).
2. Fiþi prizden çekiniz.
Cihazýn temizlenmesi
Buzdolabýnýn dýþ, iç duvarlarýný ve contalarýný
karbonat (yemek sodasý) veya nötr sabun eklenmiþ
ýlýk su ile ýslatýlmýþ yumuþak bir sünger ile
temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve çözücü,
amonyak, beyazlatýcý türü maddeleri kesinlikle
kullanmayýnýz.
Sökülebilen aksesuarlarý deterjan veya sabun
eklenmiþ ýlýk su içine batýrýnýz. Çalkalayýnýz ve
dikkatlice kurulayýnýz.
Ýstenmeyen kokularýn ve küfün önlenmesi
Cihaz kokularý önleyici hijenik malzemelerle
üretilmiþtir. Bu özelliði kaybetmemek için gýdalarýn
iyice sarýlýp kapatýlmasý gerekir. Böylece leke
oluþmasý engellenir.
Cihazýn uzun süre devre dýþý býrakýlmasý durumunda
içini iyice temizleyiniz ve kapaðý açýk býrakýnýz.
Fýrýn lambasýnýn deðiþtirilmesi
Soðutucu bölmesinin
ampulünü deðiþtirmeden
önce buzdolabýnýn fiþini
prizden çýkarýnýnz. Aþaðýdaki
talimlatlarý özenle
uygulayýnýz.
Þekilde gösterildiði gibi
koruma zarýný çýkartýktan
sonra ampulü açýnýz. Ampulü
aynýsýyla deðiþtiriniz (gücü
10Wtan daha yüksek
olmamalýdýr).
Bakým ve özen
TR
7
Önlemler ve öneriler
! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun þekilde
tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý
olup dikkatlice okunmalýdýr.
Bu cihaz aþaðýdaki Avrupa Birliði Talimatlarýna
uygundur:
- 19/02/73 tarihli EAT 73/23 (Düþük Voltaj
Yönergesi) ve sonraki deðiþiklikler;
- 03/05/89 tarihli 89/336/CEE (Elektromanyetik
uyum) ve sonraki deðiþiklikler.
- EAT/2002/96
Genel güvenlik uyarýlarý
Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup
profesyonel kullaným amaçlý deðildir.
Cihaz sadece gýda saklamasý için, yetiþkinler
tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar çerçevesinde
kullanýlmalýdýr.
Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son
derece tehlikelidir.
Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
Buzdolabýnýn soðutma yapan iç kýsýmlarýna
dokunmayýnýnz: yanma veya yaralanma tehlikesi
vardýr.
Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.
Temizlik ve bakým iþleminden önce fiþ elektrik
þebekesinden çýkarýlmalýdýr. Buzdolabýnýn tüm elektrik
baðlantýlarýný kesmek için ISI AYAR DÜÐMESÝNÝ
konumuna (cihaz kapalý) getirmek yeterli deðildir.
Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz.
Dondurulmuþ gýda saklama kaplarýnda üretici
tarafýndan tavsiye edilen tip hariç ucu sivri ve keskin
aletleri kullanmayýnýz.
Buz küplerini dondurucu bölmesinden çýkarýr çýkarmaz
aðzýnýza sokmayýnýz ve yemeyiniz.
Çocuklarýn cihazla oynamasýna izin vermeyiniz.
Kesinlikle çekmece üstüne oturmamalý ve kapýya
tutunup sarkmamaldýr.
Ambalajlar çocuklar için oyuncak deðildir.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel
yasalara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri
dönüþümü saðlanýr.
Eletrik ve eletronik cihazlarýn atýklarýný deðerlendirme
2002/96/CE sayýlý Avrupa Konseyi direktifinde; beyaz
eþyalarýn kentsel katý atýk genel yöntemi ile tasfiye
edilmemesi öngörülmüþtür. Kullanýlmayan cihazlarýn,
madde geri kazaným ve geri dönüþüm oranýný en
yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ve insan saðlýðýna
olasý zararlarý engellemek için ayrý ayrý toplanmasý
gerekir. Tüm ürünlerin üzerinde; ayrý toplama
hükümlerini hatýrlamak amacýyla üstünde çarpý iþareti
olan sepet sembolü verilmiþtir. Cihazlarýn tasfiye
edilmesi konusunda daha geniþ bilgi almak için cihaz
sahiplerinin mevcut müþteri hizmetine veya satýþ
noktalarýna baþvurulmasý gerekir.
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý
olunuz
Buzdolabý doðrudan güneþ ýþýðýna maruz kalmayacak,
serin ve havadar uygun bir yere yerleþtiriniz. Ayrýca, ýsý
kaynaklarýndan uzakta olmalýdýr.
Gýdalarý almak ya da yerleþtirmek için cihazýn kapaðýný
mümkün olduðu kadar az açýk tutunuz.
Buzdolabýnýn kapaðý her açýldýðýnda enerji tüketilir.
Cihazý fazla gýda ile doldurmayýnýz: gýdalarýn iyi
saklanmasý için soðuk hava dolaþýmýnýn saðlanmasý
gerekir. Hava dolaþýmýnýn engellenmesi durumunda
kompresör devamlý çalýþmak zorunda kalacaktýr.
Buzdolabýnýn içine sýcak gýda koymayýnýz: ýsý derecesi
yükselir, kompresör yoðun çalýþmak zorunda kalýr ve
enerji büyük miktarda tüketilir.
Buz oluþumu halinde dondurucu bölmesindeki buzu
eritiniz ( Bakým bölümüne bakýnýz ); Kalýn bir buz
tabakasý soðutma iþlemini engellediði için daha fazla
enerji tüketilir.
8
TR
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model
seri numarasý
Servise baþvurmadan önce:
Servise baþvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadýðýný kontrol ediniz (Ariza ve onarým bölümüne bakýnýz).
Sonucun olmusuz olmasý durumunda en yakýn Teknik Servise baþvurunuz.
Þunlarý bildiriniz:
 arýza tipini
 cihazýn modeli (Mod.)
 seri numarasý (S/N)
Ýstenilecek bilgiler soðutucu içinde aþaðýda saðda
bulunan teknik veriler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar.
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere baþvurunuz ve orijinal yedek parçalarý kullanýnýz.
Teknik Servis
Arýzalar ve onarýmlar
Buzolabýnýz bazen size sorun çýkarabilir yada kötü çalýþabilir. Teknik Servise baþvurmadan önce (Teknik Servis
bölümüne bakýnýz) aþaðýdaki liste yardýmýyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Arýzalar:
Ýç lamba yanmýyor.
Soðutucu ve dondurucu az
soðutma yapýyor.
Soðutucu bölmesinde gýdalar
donuyor.
Motor devamlý çalýþýyor.
Cihaz çok ses yapýyor.
Buzdolabýnýn bazý dýþ kýsýmlarýnýn
ýsýsý yüksek
Olasý nedenler / Çözümler:
Fiþ prize takýlý deðil veya kontaða girecek kadar takýlý deðil veya evdeki
elektrik akýmý kesik.
Kapaklar tamamen kapanmýyor veya contalar bozuk.
Kapaklar sýk sýk açýlýyor.
ISININ AYAR düðmesini doðru þekilde ayarlanmamýþ.
Soðutucu veya dondurucu fazla doldurulmuþ.
ISININ AYAR düðmesini doðru þekilde ayarlanmamýþ.
Kapak tam kapalý deðil veya devamlý açýlýp kapatýlýyor.
Dýþ ortam sýcaklýðý çok yüksek.
Cihaz tamamen düz bir zemine montaj edilmemiþ (Montaj bölümüne
bakýnýz).
Cihaz ses ve sarsýntý yapan mobilya veya eþya arasýna yerleþtirilmiþ.
Ýçindeki gaz kompresör çalýþmadýðý zamanda hafif bir ses yapmýyor: bir
ariza deðildir, normaldýr.
Yüksek ýsý ürünün bazý özel bölgelerinde nem oluþmasýný engellemek
için gereklidir.
195043753.03
02/2007
GB
2-DOOR FRIDGE
Operating Instructions
TN 5 FNF
English, 9
GB
Türkçe, 1
TR
Contents
Installation, 10
Positioning and connection
Reversible doors
Description of the appliance, 11
Overall view
Start-up and use, 12-13
Starting the appliance
Using the refrigerator to its full potential
Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 14
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Avoiding mould and unpleasant odours
Replacing the light bulb
Precautions and tips, 15
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 16
Assistance, 16
Français, 17
F
E
Espanol, 25
10
GB
Installation
! Before placing your new appliance into operation please
read these operating instructions carefully. They contain
important information for safe use, for installation and for care
of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to
operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of
the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm
between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in
the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator
by tightening or loosening the rear feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it
vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the
electricity mains. Before inserting the plug into the electrical
socket ensure the following:
The appliance is earthed and the plug is compliant with the
law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left side
(e.g. 220-240V).
The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (see Assistance). Do not
use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Reversible doors
3
mm
1
2
3
4
5
GB
11
Description of the
appliance
Overall view
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly
represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
Removable lidded
shelf with EGG TRAY
Removable
multipurpose
SHELVES
BOTTLE shelf
FRESH BOX
Compartment
FRUIT and
VEGETABLE bin
Levelling
FREEZER and
STORAGE
compartment
CAN RACK
FREEZER
OPERATION
Knob
REFRIGERATOR
OPERATION
Knob
LAMP
(see Maintenance)
FREEZER shelf
Varies by number and/or position.
ICE TRAY
12
GB
Start-up and use
1
2
Starting the appliance
! Before starting the appliance, follow the installation
instructions (see Installation).
! Before connecting the appliance, clean the
compartments and accessories well with lukewarm water
and bicarbonate.
1. Insert the plug into the socket and ensure that the
internal light illuminates ( the FREEZER OPERATION
knob must not be on the
position) .
2. Turn the FREEZER OPERATION knob and
REFRIGERATOR OPERATION knob to an average value.
After a few hours you will be able to put food in the
refrigerator.
Using the refrigerator to its full potential
The temperature inside the
refrigerator compartment
automatically adjusts itself
according to the position of
the thermostat knob.
min= warmest
max = coldest
med is the optimal
temperature for energy
saving levels.
Chiller system No Frost
It is recognisable by
aeration cells located on the
back walls of the
compartments.
The No Frost system
circulates cold air
continuously to collect
humidity and prevent ice and
frost formation. The system
maintains an optimal
humidity level in the
compartment, preserving the original quality of the food,
preventing the food from sticking together and making
defrosting a thing of the past. Do not block the aeration cells
by placing food or containers in direct contact with the
refrigerating back panel. Close bottles and wrap food tightly.
Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not
hot foods (see Precautions and tips).
Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
Do not store liquids in open containers. They will increase
humidity in the refrigerator and cause condensation to
form.
SHELVES: with or without grill.
Due to the special guides the
shelves are removable and the
height is adjustable (see diagram),
allowing easy storage of large
containers and food. Height can
be adjusted without complete
removal of the shelf.
FRESH BOX: for fresh meat and
fish. Due to the compartments low
temperature (the coldest in the
refrigerator) and to the clear door
that provides protection against
oxidation and blackening, food can
be stored for even up to one week.
It can also be used for cold
meals.
The can rack
The can rack on the inner door
allows you to store not only cans,
but also yoghurt, butter and other
containers, according to your
requirements.
fridge
GB
13
Using the freezer to its full potential
The temperature inside the
freezer compartment
automatically adjusts itself
according to the position of
the thermostat knob.
min = warmest
max = coldest
med is the optimal
temperature for energy
saving levels.
switches the appliance off,
including the refrigerator.
Set the thermostat to the maximum max in order to
freeze foods quickly.
Set the thermostat to the medium med for normal use
and to store frozen foods for long periods.
Set the thermostat to the minimum min in order to keep
ice cubes frozen.
Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be cooked
and eaten (within 24 hours).
Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted.
Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer
because they could break.
The maximum quantity of food that may be frozen daily
is indicated on the plate containing the technical
properties located on the bottom left side of the
refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside
the freezer, ensuring that foods are conserved for at least
9 -14 hours.
! To avoid blocking the air circulation inside the freezer, it is
advisable not to obstruct the ventilation holes with food or
containers.
freezer
14
GB
Maintenance and care
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to
disconnect the appliance from the electricity supply:
1. set the FREEZER OPERATION knob on
.
2. pull the plug out of the socket.
Cleaning the appliance
The external and internal parts, as well as the rubber
seals may be cleaned using a sponge that has been
soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or
neutral soap. Do not use solvents, abrasive products,
bleach or ammonia.
The removable accessories may be soaked in warm
water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry
them carefully.
The back of the appliance may collect dust which can
be removed by delicately using the hose of a vacuum
cleaner set on medium power. The appliance must be
switched off and the plug must be pulled out before
cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
The appliance is manufactured with hygienic materials
which are odour free. In order to maintain an odour free
refrigerator and to prevent the formation of stains, food
must always be covered or sealed properly.
If you want to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the doors
open.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in
the refrigerator
compartment, pull out the
plug from the electrical
socket. Follow the
instructions below.
Access the light bulb by
removing the cover as
indicated in the diagram.
Replace it with a similar
light bulb within the power
range indicated on the cover (10W).
GB
15
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
Do not touch the internal cooling elements:
this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It
is not sufficient to set the temperature adjustment knobs
on
(appliance off) to eliminate all electrical contact.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause
injury or further malfunctioning of the appliance.
Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by the
manufacturer - inside the frozen food storage
compartments.
Do not put ice cubes taken directly from the freezer into
your mouth.
Do not allow children to tamper with the controls or play
with the appliance. Under no circumstance should they
be allowed to sit on the bins or to hang from the door.
Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
Disposal
Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out wheeled bin symbol on
the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Respecting and conserving the
environment
Install the appliance in a fresh and well-ventilated room.
Ensure that it is protected from direct sunlight and do
not place it near heat sources.
Try to avoid keeping the door open for long periods or
opening the door too frequently in order to conserve
energy.
Do not fill the appliance with too much food: cold air
must circulate freely for food to be preserved properly. If
circulation is impeded, the compressor will work
continuously.
Do not place hot food directly into the refrigerator. The
internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A
thick layer of ice makes cold transference to food
products more difficult and results in increased energy
consumption.
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure
they are free of debris and to prevent cold air from
escaping (see Maintenance).
16
GB
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre
Communicating:
type of malfunction
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information can be found on the data plate located on
the bottom left side of the refrigerator compartment.
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
Mod.
RG 2330
TI
Cod.
93139180000 S/N 704211801
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
W
Fuse
A
Max 15 w
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Kompr.
Syst.
R 134 a
kg 0,090
Gross
Bruto
Brut
340
Net
Util
Utile
Gross
Bruto
Brut
Freez. Capac
Poder de Cong
75
Made in Italy 13918
Test
P.S-I.
Pressure
HIGH-235
LOW 140
kg/24 h
4,0
Class
Clase
N
Classe
model serial number
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
Malfunctions:
The internal light does not
illuminate.
The refrigerator and the freezer do
not cool well.
The food inside the refrigerator is
beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
Some of the external parts of the
refrigerator become hot
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough
to make contact, or there is no power in the house.
The doors do not close properly or the seals are damaged.
The doors are opened too frequently.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position
The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
The door is not closed properly or is continuously opened.
The outside ambient temperature is very high.
The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).
The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make
noise.
The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is
off. This is not a defect, it is normal.
These raised temperatures are necessary in order to avoid the formation of
condensation on certain parts of the product.
195043753.03
02/2007
F
REFRIGERATEUR 2 PORTES
Sommaire
Installation, 18
Mise en place et raccordement
Réversibilité des portes
Description de lappareil, 19
Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 20-21
Mise en service de lappareil
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 22
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises
odeurs
Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 23
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 24
Assistance, 24
Mode demploi
TN 5 FNF
English, 9
GB
Türkçe, 1
TR
Français, 17
F
E
Espanol, 25
18
F
Installation
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer
le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir
les conseils correspondants.
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité
de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le
compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et
exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire
la consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les
côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons
directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la
paroi arrière, montez les cales despacement comprises
dans le kit dinstallation et suivez les instructions de la
notice spécialement prévue.
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et attendez
au moins 3 heures avant de le raccorder à linstallation
électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, assurez-vous que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à
lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche
(ex. 150 W);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en
bas à gauche (ex.220-240 V);
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges ni
prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise
de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Réversibilité des portes
1
2
3
4
5
3
mm
F
19
Description de
lappareil
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent
des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la
description des objets plus complexes.
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Compartiment
COOL BOX
Bouton
FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR
Bouton
FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR
CLAYETTE
Bac FRUITS
et LEGUMES
Balconnet amovible à
abattant, contenant un
SUPPORT A OEUFS
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet
BOUTEILLES
PIED
de réglage
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet
PORTE-
CANETTES
Bac à
GLAÇONS
ECLAIRAGE
(voir Entretien)
20
F
Mise en marche et
utilisation
Mise en service de lappareil
! Avant de mettre lappareil en service, suivez bien les
instructions sur linstallation (voir Installation).
! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les
compartiments et les accessoires à leau tiède additionnée
de bicarbonate.
1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez-
vous que léclairage intérieur sallume (le bouton
FONCTIONNEMENT CONGELATEUR ne doit pas être
sur
).
2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE
sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures,
vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le
réfrigérateur.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Le réglage de la température
à lintérieur du compartiment
réfrigérateur est automatique
en fonction de la position du
bouton du thermostat.
min = moins froid
max = plus froid
Nous conseillons toutefois
une position intermédiaire
Système de refroidissement No Frost
Il est reconnaissable à la
présence de trappes
daération placées sur les
parois arrières des
compartiments. Le No Frost
gère un flux continu dair froid
qui absorbe lhumidité et
empêche la formation de
glace et de givre: il maintient
un niveau dhumidité adéquat
à lintérieur du compartiment
réfrigérateur et, grâce à labsence de givre, il préserve les
qualités originaires des aliments; dans le compartiment
congélateur il évite la formation de glace, il ny a par conséquent
plus besoin de dégivrer et les aliments ne collent plus entre eux.
Ne placez pas daliments ou de récipients contre la paroi
refroidissante arrière pour ne pas boucher les trous daération et
éviter une formation rapide deau condensée. Fermez bien les
bouteilles et emballez les aliments.
1
2
CLAYETTES: pleines ou grillagées.
Elles sont amovibles et réglables en
hauteur grâce à des glissières
spéciales (voir figure), pour le
rangement de récipients ou
daliments de grande dimension.
Pour régler la hauteur, pas besoin
de sortir la clayette complètement.
COOLBOX: pour viandes et
poissons frais. Ce compartiment sert
à prolonger la durée de conservation
jusquà une semaine, grâce à sa
température très basse  la plus
froide du réfrigérateur  et à son
volet transparent qui protège contre
les phénomènes doxydation et de
noircissement. Il peut aussi être
utilisé pour conserver des plats froids.
Balconnet PORTE-
CANETTES
Le porte-canettes placé dans
la contre-porte vous permet de
ranger non seulement vos
canettes mais aussi vos
yogurts, votre beurre et vos
autres récipients selon vos
exigences.
fridge
Nintroduisez que des aliments froids ou à peine tièdes,
jamais chauds (voir Précautions et conseils).
Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne
se conservent pas plus longuement que les aliments
crus.
Nintroduisez pas de récipients non fermés contenant
des liquides : ces derniers entraîneraient une
augmentation de lhumidité et la formation deau
condensée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Indesit TN 5 FNF (TK) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à