Fagor FF-75 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

NOTICE D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
INSTRUCTION AND MAINTENANCE BOOKLET
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN ONDERHOUD
Notice
d´instructions
d´utilisation et
d´entretien
2
FRANÇAIS
3
FRANÇAIS
Table des matières
Familiarisez-vous avec votre lave-linge....................................................................... 4
Avertissements préalables............................................................................................ 4
Installation ................................................................................................................. 4
Plaque de caractéristiques techniques................................................................. 4
Description du lave-linge.............................................................................................. 4
Bandeau de commandes ........................................................................................ 4
Utilisation des commandes de sélection..................................................................... 4
Commande sélecteur de programmes ................................................................ 4
Commande sélecteur de températures................................................................ 4
Commande régulateur de vitesse d´essorage.................................................... 5
Touche marche/arrêt ..................................................................................................... 5
Touches de fonctions additionnelles............................................................................ 5
Introduction du linge dans le tambour ........................................................................ 6
Introduction des détergents et additifs........................................................................ 6
Détergent......................................................................................................................... 6
Dosage du détergent..................................................................................................... 6
Sélection du programme de lavage ............................................................................ 7
Tableau des programmes ............................................................................................. 7
Guide des programmes................................................................................................ 8 / 9
Nettoyage préalable ...................................................................................................... 10
Nettoyage et soins particuliers ..................................................................................... 10
Mise en Marche.............................................................................................................. 10
Fin de programme ......................................................................................................... 10
Conseils pratiques pour optimiser le lavage.............................................................. 11
Tri du linge...................................................................................................................... 11
Symboles d’entretien..................................................................................................... 11
Traitement des taches.................................................................................................... 12
Conseils sur le lavage.................................................................................................... 12
Conseils d´ordre général .............................................................................................. 13
Guide pour résoudre les problèmes........................................................................... 13
Familiarisez-vous avec
votre lave-linge
Vous devez avant tout vous familiariser
avec votre lave-linge et le connaître parfai-
tement. Afin de vous aider à reconnaître les
différents dispositifs et éléments dont il est
doté, nous avons inclus dans cette notice
des illustrations situéès à la fin de la pré-
sente brochure, en quatrième page de
couverture. Veuillez bien les consulter. Il
s’agit d’une série d’illustrations qui vous
aideront, sans aucun doute, à comprendre
le texte et à repérer visuellement tous les
éléments composant la machine.
Advertissements préalables
Installation
Il est indispensable que les opérations
d’installation du LAVE-LINGE soient effec-
tuées conformément aux normes en
vigueur. Les instructions spécifiques d’ins-
tallation sont indiquées dans la NOTICE
D’INSTALLATION.
Avant la mise en service du lave-linge,
n’oubliez pas qu’il est absolument néces-
saire de retirer les VIS DE FIXATION
INTERNE prévues pour le transport. Pour
ce faire, consultez la notice d’installation.
Plaque des caractéristiques techniques
Collée à l’avant de votre LAVE-LINGE se
trouve la PLAQUE DES CARACTERITIQUES
TECHNIQUES où figurent les renseigne-
ments techniques et d’identification de
l’appareil. CETTE PLAQUE DOIT ETRE
CONSULTEE AVANT DE PROCEDER AUX
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES.
Afin de préserver l’environnement, votre
lave-linge est doté d’un systéme lui per-
mettant de s’adapter aux différentes condi-
tions d’utilisation (chargement du linge et
type de tissu), assurant une consommation
optimale d’eau et d’énergie, avec cepen-
dant des résultats de lavage et d’essorage
performants. Ce qui explique que, lors du
lavage, la quantité d’eau que observée á
travers le hublot semble rèduite.
En outre, certains modéles sont également
équipés d’un systéme breveté pour le lava-
ge des tissus normaux (coton, lin, etc.),
avec une rotation du tambour plus rapide
pendant un bref laps de temps (2 secon-
des). Et ce entre six et huit fois au cours du
cycle de lavage.
Description du lave-linge
(Fig. 1)
1.- Plan de travail.
2.- Porte de chargement.
3.- Poignée ouverture porte de charge-
ment.
4.- Porte décorable (selon modèle).
5.- Socle (selon modèle).
Bandeau de commandes (Fig. 2)
6.- Commande sélecteur de programmes.
7.- Commande sélecteur de températu-
res de lavage (selon modèle).
8.- Touches de fonctions additionnelles.
9.- Bac à détergent.
10.- Voyant de fonctionnement.
11.- Commande régulateur de vitesse
d’essorage.
Utilisation des commandes
de sélection
Commande sélecteur de
programmes
Avec cette commande, vous pourrez sélec-
tionner le Programme de Lavage que vous
souhaitez. Pour ce faire faites-la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le repère coincide avec le
numéro du programme souhaité.
N’essayez JAMAIS DE FORCER LA COM-
MANDE en sens contraire.
Commande sélecteur de
températures
Avec cette commande, vous pourrez sélec-
tionner la température de lavage que vous
souhaitez. Pour cela, faites-la tourner dou-
4
FRANÇAIS
ºC
cement jusqu’à ce que le chiffre corres-
pondant à la température choisie coincide
avec le repère.
Si vous souhaitez laver sans chauffer l’eau,
faites coincider le repère de froid avec
l’indicateur.
Commande régulateur de
vitesse d’essorage
Vou pourrez, à l’aide de cette commande,
sélectionner la vitesse d’essorage. Pour
cela, faites coincider le nombre de
tous/minute figurat sur la commande avec
le repèle du bandeau de commandes de
l’appareil.
Touche marche/arrêt
Lorsque le programme a été sélectionné, il
faut appuyer sur cette touche pour activer
le fonctionnement du lave-linge. Le voyant
de Fonctionnement s’alumera après quel-
ques secondes, nécessaires à la mise en
service de la sécurité de porte.
Si le programme se déroule sans interrup-
tion, la porte de chargement pourra être
ouverte lorsque le programme sera termi-
né et que le temps nécessaire au déve-
rrouillage du système de sécurité de blo-
cage de la porte, dont est doté le lave-
linge, sera écoulé (environ 2 minutes). Ceci
est indiqué par l’extinction du voyant de
fonctionnement.
Pendant le fonctionnement du lave-linge, le
cycle de lavage peut être interrompu en
mettant la commande en position d’arrêt,
le voyant s’éteint; en remettant la comman-
de en position de Marche le lavage recom-
mence à partir de la phase du cycle où ils
était arrêté. Si vous effectuez cette opéra-
tion pour retirer ou ajouter un vêtement,
assurez-vous que le niveau de l’eau ne
dépasse pas le seuilde débordement de la
porte et que la température à l’intériour
n’est pas élevée; tenez compte du fait que
même si le voyant s’éteint, il vous faudra
attendre le temps nécessaire au déverroui-
llage de la sécurité de porte.
Touches de fonctions
additionnelles
Ces touches vous permettent d’utiliser
avec n’importe quel programme de lavage
préalablement sélectionné, une série de
fonctions et de prestations qui pourront
ajuster le lavage du linge à vos besoins et
à vos souhaits.
En fonction du modèle choisi, votre lave-
linge dispose de certaines des fonctions
indiquées ci-après.
Touche de suppression
d’essorage
En appuyant sur cette touche, la phase d’es-
sorage de tout programme sélectionné est
supprimée. On évite ainsi le froissement des
tissus spéciaux au, cours du lavage.
Touche sélection d’essorage
Cette touche permet de réduire la vitesse
de l’essorage. Cette réduction est particu-
lièrement indiquée pour laver du linge très
usé ou ayant des finitions particulières.
Touche antifroissement
Lorsqu’on appuie sur cene touche, le pro-
gramme s’interrompt au dernier rinçage et
le linge flotte dans l’eau dans le tambour
pour éviter qu’il ne se froisse. Dans ce cas,
il faut appuyer de nouveau sur la touche
pour achever le programme ou sélection-
ner le programme vidange seule pour évi-
ter l’essorage.
Touche rinçage plus
En appuyant sur cette touche, on peut aug-
menter le degré du rinçage final obtenu
sur le linge. Ce choix augmente la con-
sommation.
Touche froid
En appuyant sur cette touche, le program-
me sélectionné se fait sans chauffage de
l’eau.
Touche 1/2 charge
Sur les modèles sans systeme à capacité
automatique variable, elle permet d’eco-
nomiser de l’eau en réduisant la consom-
5
FRANÇAIS
000
000
000
000
1/2
mation dans les cas e lavage avec charge
réduite de linge.
Introduction du linge dans
le Tambour
Ouverture de la porte de chargement
Pour ouvrir la porte de chargement du tam-
bour, tirez vers vous la manette. (Fig. 1-3)
Chargement du linge dans le tambour
Pour introduire le linge dans le tambour,
nous vous conseillons d’effectuer les opé-
rations suivantes:
Assurez-vous que toutes les poches
sont vides.
Dépliez totalement les vêtements.
— Introduisez un par un les vêtements
dans le tambour en évitant qu’ils ne
s’emmêlent. Veillez à placer les plus
petits au fond du tambour.
Ne les serrez pas.
Tenez compte du poids de la charge de
linge recommandé pour les différents
programmes.
Si vous devez laver du linge de toilette,
veillez à ne pas laver uniquement des
serviettes de bain, mélangez-les à
d’autres vêtements.
Lorsque le linge est à l’intérieur du tambour,
fermez la porte de chargement en appuyant
dessus jusqu’à ce que vous constatiez qu’e-
lle est fermée. Veillez à ce qu’aucun vête-
ment ne reste coincé entre la porte de char-
gement et le bourrelet en caoutchouc.
Introduction du détergent et
des additifs
Avant le début du programme de lavage,
introduisez le détergent ou additif dans le
bac à détergent (Fig. 3). Le bac à detergent
du lave-linge dispose, selon les modèles,
de trois ou quatre compartiments repérés
par les symboles suivants:
Compartiment: On y verse le déter-
gent pour le PRELAVAGE.
Compartiment: On y verse le déter-
gent pour le LAVAGE.
Compartiment: On y verse, le cas
échéant, les aditifs liquides: bleu, adoucis-
sants, etc..
Compartiment: (En Option) On y
verse, le cas échéant les agents blanchis-
sants liquides: Javel, etc...
N.B. Le niveau de liquide ne doit en aucun
cas dépasser le REPERE MAX. (Fig. 3)
Bac en option
Sur ce lave-linge, vous pouvez également
employer des détergents liquides, en utili-
sant le bac en option que vous pouvez
acquérir auprès de notre Service Après-
Vente. Ce bac doit être installé dans le COM-
PARTIMENT du bac à détergent (Fig.
3-A). Quant á la dose, respectez toujours les
instructions données par les fabricants. Dans
tous les cas, le niveau de détergent ne doit
jamais dépasser le repère MAX. de reféren-
ce, grave sur la paroi du bac.
Détergent
Utilisez uniquement des détergents adap-
tés au lavage de linge en lave-linge auto-
matique, des détergents de bonne qualité
ne produisant pas de mousse. Pour le lava-
ge de vêtements en laine, n’utilisez que
des détergents neutres.
Dosage du détergent
N’oubliez pas que la dose de détergent à
utiliser dépend toujours de:
— La quantité de linge à laver.
— Le genre de linge à laver.
— La salissure du linge.
— La dureté de l’eau.
L’utilisation d’une plus grande quantité de
détergent que celle réellement nécessaire
n’aide pas à améliorer les résultats du lava-
ge et, en plus d’un coût de revient plus
élevé, ce surdosage est préjudiciable à
l’Environnement.
Sur les programmes de lavage sans préla-
vage, il est recommandé d’utiliser des
6
FRANÇAIS
CI
7
FRANÇAIS
détergents qui permettent un dosage
direct à l’intérieur du tambour. Nous vous
conseillons, dans tous les cas, de tenir
compte des instructions du fabricant du
détergent utilisé.
Le tableau ci-dessous peut servir d’indica-
tion pour le dosage du détergent en fonc-
tion de la dureté de l’eau et de la quantité
de linge à laver.
Dureté de l’eau (Degres français) Dose de dètergent en grammes
Douce (Jusqu’à 12) 90 80 65 55
Moyenne (12/25) 125 115 90 75
Dure (25/37) 160 140 110 90
Trés dure (plus de 37) 180 160 130 110
Les informations sur le degré de dureté de l’eau peuvent être consultées auprès des autorités locales competen-
tes. Si on dispose d’information en degrés allemands, l’equivalence s’obtient en multipliant par 1,78.
CHARGE DE LINGEN KG.
4,5 3,5 2 1 kg.
Sélection du programme de
lavage
Vous disposez d’un LAVE-LINGE MULTI-
PROGRAMMES qui vous permet de l’adap-
ter au lavage de tout type de linge. Vous
disposez pour ce faire de 2 types de PRO-
GRAMMES:
1.- PROGRAMMES NORMAUX, indiques
pour laver du linge résistant.
2.- PROGRAMMES DELICATS, indiques
pour laver des tissus délicats.
Les systèmes de lavage incorporés à votre
lave-linge sont ceux indiqués pour laver
aussi bien du linge en coton que des vête-
ments synthétiques, ainsi que la laine, la
soie et les acryliques.
Les programmes se différencient essentie-
llement par le rythme de rotation du tam-
bour, la température, la durée du lavage et
le niveau d’eau.
En général, les Cycles NORMAUX sont
appropriés pour laver des tissus résistants
comme le coton, les synthétiques résistants,
le lin, etc..., alors que les Cycles DELICATS,
ayant un rythme de mouvement du tambour
plus doux, une température inférieure et des
niveaux d’eau plus élevés, sont prévus pour
laver les synthétiques, la laine, la soie, etc...
Les modèles disposant de Commande de
Sélection de Température de lavage dispo-
sent d’un réglage automatique de Charge
Variable. Ainsi, les consommations en eau et
en électricité sont reglées automahquement
par rapport à la quantité de linge à laver.
Tableu des programmes
Vous trouverez ci-après un TABLEAU DE
PROGRAMMES détaille. Consultez-le. Vous
y trouverez tous les renseignements relatifs
aux différents programmes de lavage que
vous offre votre lave-linge.
Cette table figure de façon abrégée sur le
panneau avant ou supérieur du comparti-
ment destiné au produit ou bien sur une
carte qui se trouve dans le sac de docu-
mentation.
8
Lave-Linge 10 programmes
Programmes de lavage normaux:
Coton, lin, chanvre, etc.
Position
Programme
Très sale.
Blanc.
1
Chargement maximal conseillé: voir plaque signaletique
Prélavage, suivi de lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
115-135
minutes
90-70º C
Températures
conseillées
60-50º C
40-Froid
Bacs
à produits
de lavage
CI
••
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Temps
estimé
90
30 40
Très sale.
Couleurs résistantes.
Très sale.
Couleurs délicates.
125-135
minutes
110-120
minutes
60
Sale.
Blanc.
2 (*)
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
100-120
minutes
90-70º C
60-50º C
40-Froid
••
90
30 40
Sale.
Couleurs résistantes.
Peu sale.
Couleurs délicates.
110-120
minutos
95-100
minutes
60
CI
3
Rinçages avec absorption
automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
Tissus résistants.
40
minutes
CI
4
Vidange et essorage long.
Tissus résistants.
8
minutes
Programmes délicats:
Linge délicat, synthétiques, mixtes, etc.
Position
Programme
Sale.
Blanc.
5
Chargement maximal conseillé: 2,5/3 kg. (la moitié du chargement maximu de lave-linge).
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
55-60
minutes
60-50º C
Températures
conseillées
40-Froid
Bacs
à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
30 40
Peu sale.
Couleurs délicates.
45-50
minutes
60
Lavage court, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
40-Froid
Peu sale.
Couleurs délicates.
Rinçages avec absorption
automatique d'adoucissant
et essorage final.
Vidange et essorage doux.
••
6
7
8
••
40-45
minutes
Tissus délicats.
Tissus délicats.
10
minutes
6
minutes
Programme Laine:
Laine
Position
Programme
9
Chargement maximal conseillé: 1,0 kg.
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et vidange.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
40-50
minutes
40-Froid
Températures
conseillées
Bacs
à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
Peu sale.
Couleurs délicates.
••
30 40
10
Vidange sans essorage.
5
minutes
30 40
9
Lave-Linge 13 programmes
Programmes normaux:
Tissus en coton, lin, chanvre, etc.
Position
Programme
Très sale.
Blanc.
1
Chargement maximal conseillé: voir plaque signaletique
Prélavage, suivi de lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
90-70º C
Températures
conseillées
60-50º C
40-Froid
Bacs
à produits
de lavage
CI
••
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
90
30 40
Très sale.
Couleurs résistantes.
Très sale.
Couleurs délicates.
125
minutes
60
Sale.
Blanc.
3 (*)
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
100
minutes
90-70º C
60-50º C
40-Froid
••
90
30 40
Sale.
Couleurs résistantes.
Peu sale.
Couleurs délicates.
85
minutes
70
minutes
60
CI
5
Rinçages avec absorption
automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
Tissus résistants.
30
minutes
CI
6
Vidange et essorage long.
Tissus résistants.
5
minutes
2
4
Programmes délicats:
Linge délicat, synthétiques, mixtes, etc.
Position
Programme
Sale.
Blanc.
Chargement maximal conseillé: 2,5/3 kg. (la moitié du chargement maximu de lave-linge).
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
70
minutes
60-50º C
Températures
conseillées
40-Froid
Bacs
à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
30 40
Peu sale.
Couleurs délicates.
50
minutes
60
Lavage court, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et essorage final.
40-Froid
Peu sale.
Couleurs délicates.
Rinçages avec absorption
automatique d'adoucissant
et essorage final.
Vidange et essorage doux.
••
10
••
40
minutes
Tissus délicats.
Tissus délicats.
10
minutes
5
minutes
Programme Laine:
Laine
Position
Programme
9
Chargement maximal conseillé: 1,0 kg.
Lavage, rinçages,
absorption automatique d'additifs le
cas échéant et vidange.
DESCRIPTION DU PROGRAMME
45
minutes
40-Froid
Températures
conseillées
Bacs
à produits
de lavage
Symboles
linge
Degré de salissure
et blanc/couleur
Duración
estimada
Peu sale.
Couleurs délicates.
••
30 40
13
Vidange sans essorage.
3
minutes
30 40
11
12
7
8
(*) Information de l'étiquette d'énergie basée sur ce programme selon EN60456.
Nettoyage préalable
Avant d’utiliser le lave-linge pour première
fois, il faut nettoyer l’intérieur du lave-linge
afin d’évacuer et d’éliminer d’éventuels
résidus de lubrifiants et d’eau dus aux
essais. Pour ce faire, effectuez les opéra-
tions suivantes:
Introduisez une dose de détergent
dans le COMPARTIMENT du
BAC A DETERGENT.
Sélectionnez à l’aide de la commande
sélecteur de PROGRAMME DE LAVA-
GE «2» (90º sans prélavage).
Mettez le lave-linge en marche.
Attendez que le PROGRAMME se ter-
mine.
Nettoyage et soins
particuliers
(Fig. 6)
Nettoyez le filtre accessible dans le cas où
la pompe d’écoulement serait obstruée
par des corps étrangers.
a) Libérez le socle en tirant légèrement
sur les côtés, tout en tournant vers le
bas, afin de pouvoir ensuite décrocher
les pieds.
Dans le cas où il n’y aurait pas d’accès
latéral, introduire un petit tournevis
dans les trois rainures qui se trouvent
sur la partie supérieure du socle, afin
de pouvoir faire levier et de libérer les
crochets.
b) Afin de recueillir l’eau qui sortira du fil-
tre, placez une assiette ou un autre réci-
pient en-dessous de celui-ci.
c) Tourner le filtre d’un quart ou d’un
demi tour vers la gauche. L’eau com-
mencera à couler.
d) Lorsque vous aurez terminé l’évacua-
tion de l’eau de la machine à laver, tour-
nez plusieurs fois le filtre jusqu’à ce
qu’il soit possible de l’extraire totale-
ment.
e) Retirez les objets ou les peluches pou-
vant obstruer le filtre.
f) Remettez le filtre et le socle à leur
place.
IMPORTANT: Pour éviter les brûlures, ne
pas réaliser cette opération lorsque l’eau
de lavage dépasse les 30ºC.
Mise en marche
Lorsque vous mettez en marche votre lave-
linge, suivez attentivement les différentes
étapes indiquées ci-dessous:
1. Vérifiez que le lave-linge est branché
au secteur.
2. Ouvrez le robinet d’entrée d’eau.
3. Introduisez le linge dans le TAMBOUR
DE LAVAGE.
4. Fermez bien la PORTE DE CHARGE-
MENT.
5. Introduisez la dose de détergent dans
le BAC A DETERGENT.
6. A l’aide de la COMMANDE SELEC-
TEUR DE PROGRAMME, sélectionnez
le programme que vous souhaitez utili-
ser pour laver.
7. A l’aide de la COMMANDE SELEC-
TEUR DE TEMPERATURE, sélectionnez
la température de lavage.
8. A l’aide de la COMMANDE SELEC-
TEUR DE VITESSE, sélectionnez la
vitesse d’essorage que vous desirez.
9. Selectionnez, le cas échéant, les tou-
ches de fonction spéciales.
10. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant de fonctionnement s’allume-
ra. Le programme de lavage sélection-
né s’est mis en marche.
10
FRANÇAIS
Fin de programme
Lorsque la commande sélecteur de pro-
gramme arrive à la POSITION STOP, cela
signifie que le programme est terminé.
N’ouvrez pas la porte du lave-linge avant
que le dispositif de securite incorpore au
lave-linge ne soit deverrouille.
Appuyez sur la touche ARRET/MARCHE.
Conseils pratiques pour
optimiser le lavage
Nous vous indiquons ici une série de
Conseils dont vous devrez tenir compte
pour utiliser votre lave-linge. Ces conseils
concernent le type de linge que vous pou-
vez laver ainsi que les détergents que vous
pouvez utiliser. Consultez-les avec atten-
tion. Cela vous permettra d’obtenir les
meilleurs résultats de lavage et de conser-
ver votre lave-linge en parfait état.
Tri du linge
Classez le linge en fonction de :
sa COULEUR
sa SALISSURE
sa SENSIBILITE
Couleur
Avant d’introduire le linge dans le lave-
linge, classez-le en fonction du type de
tissu et de la résistance de ses cou-
leurs.
Lavez séparément le blanc et les arti-
cles de couleur.
Si les articles de couleurs sont neufs,
nous vous conseillons de la laver sépa-
rément plusieurs fois.
Salissure
Classez les vêtements par leur degré
de salissure et prêtez une attention par-
ticulière à ceux qui sont très sales ou
ont des taches difficiles.
Traitez avant le lavage, et avec un soin
particulier, les parties très sales
comme les cols et les poignets.
Les vêtements peu sales doivent être
lavés, de préférence, sur un program-
me court. Vous obtiendrez un excellent
résultat de lavage et en plus vous éco-
nomiserez de l’énergie.
Les vêtements normalement sales doi-
vent être lavés sur un programme nor-
mal de lavage.
Les vetements très sales doivent être
lavés sur un programme long avec pré-
lavage.
Sensibilité
Certains tissus peuvent être, soit par
leur matière soit par leur fabrication,
sensibles au mouvement du tambour.
Nous vous conseillons, dans ces cas-la,
d’utiliser les PROGRAMME DELICATS
dont dispose votre lave-linge.
Les vêtements en laine peuvent être
lavés sur un PROGRAMME SPECIAL
LAINE dont dispose votre lave-linge.
Assurez-vous au préalable que ces
vêtements en laine peuvent être lavés
en machine.
Symboles d’entretien
Ces symboles se trouvent normalement
sur les étiquettes qui sont sur les cols et les
coutures latérales des vêtements. Ces
symboles indiquent:
La température maximum de LAVAGE.
Le genre de nettoyage auquel ils peu-
vent ou non être soumis.
Les produits avec lesquels ils peuvent
ou non être soumis.
Les traitements pour leur entretien.
Les temperatures et les modes de
repassage appropiés.
11
FRANÇAIS
Dessins symboles d’entretien
Traitement des taches
Très souvent, et en fonction du type et des
caractéristiques de certaines taches, vous
n’arrivez pas aux résultats de lavage souhai-
tés. Nous vous proposons cidessous une
série de traitement spéciaux que vous pou-
vez appliquer à ces taches avant d’introdui-
re les vêtements dans votre lave-linge.
Taches solubles dans l’eau
Même si ces taches sont rebelles, traitez-les
avec du détergent ou de la pâte de lavage.
Taches insolubles dans l’eau
Traitez ces taches avec un agent spécial de
nettoyage.
Taches difficiles
Marqueur et stylo bille: frottez-les avec un
linge imbibé d’alcool.
Cire de bougie: recouvrez-les avec du
buvard et repassez-les à une température
appropriée pour le tissu. Répéter l’opera-
tion si nécessaire.
Résine, graisse et crème pour la peau: éli-
minez-les avec de l’essence spéciale pour
taches puis lavez le vêtement.
Goudron: Frottez-les avec du beurre et lais-
sez agir. Ensuite, lavez le vêtement.
Sang, lait, oeuf: trempez le vêtement dans
de l’eau froide puis lavez-le avec un déter-
gent riche en enzymes à une température
de 50º à 60º, si le tissu le permet.
Fruits, café, vin: Ces taches disparaissent
normalement au bout de quelques lava-
ges.
Si vous avez à faire à une tache non lavable
ou particulièrement difficile, demandez
conseil à un spécialiste. En tout état de
cause, N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHI-
MIQUES DANS CE LAVELINGE.
Conseils sur le lavage
Si vous lavez des vêtements supportant
diverses températures de lavage, choi-
sissez toujours la température la plus
basse.
Comme norme générale, les agents
blanchissants ne peuvent être utilisés
que pour laver le blanc réssistant
comme le coton, le lin, etc...
Lavez les fibres synthétiques, mixtes ou
délicates sur les programmes délicats
pour éviter les froissements difficiles à
éliminer au repassage.
Il est conseillé de compléter les pro-
grammes délicats par un essorage
bref.Vous augmenterez ainsi l’efficacité
des rinçages et le linge sera bien
égoutté.
12
FRANÇAIS
30
40
60
90
CL
F
P
A
Peut être lavé à 30º C
Peut être lavé à 40º C
Peut être lavé à 60º C. Linge couleur.
Peut être lavé à 90º C. Linge résistant.
Ne peut être lavé à la maison.
Admet l’eau de Javel.
Admet l’eau de Javel.
N’admet pas l’eau de Javel.
Nettoyage à sec.
N’admet pas le nettoyage à sec.
Séchage lave-linge.
N’admet pas le séchage en lave-linge.
Nettoyage à sec et traitement spécial.
Nettoyage à sec. Utiliser unique-ment des
solvants minéraux, la benzine, I’essence
de térébenthine etc...
Nenoyage à sec. On peut utiliser du perch-
loréthylène, en plus des précédents.
Nettoyage à sec. On peut utiliser tous les
solvants habituels.
Repasser à chaleur faible.
Repasser à chaleur moyenne.
Repasser à chaleur forte.
Ne pas repasser à la maison.
Laine.
Conseil d’ordre général
Entretien
Avant d’effectuer toute opération de netto-
yage ou d’entretien, il est conseillé de
débrancher le lave-linge.
Nettoyage
Après chaque lavage, laissez la PORTE DE
CHARGEMENT ouverte pendant un cer-
tain temps afin que l’air circule librement à
l’intérieur de la machine.
Il est conseillé d’effectuer à vide, de temps
en temps, un cycle de lavage complet en
utilisant un produit anti-calcaire. Vous pro-
longerez ainsi la durée de vie de votre
lave-linge.
Nettoyage extérieur
Pour le nettoyage de l’extérieur du lave-
linge, utilisez de l’eau tiède savonneuse ou
un agent de nettoyage doux non abrasif ni
dissolvant. Ensuite, essuyez bien l’appareil
avec un linge doux sec.
Nettoyage du bac à détergent
Nettoyez le BAC A DETERGENT dès que
vous y voyez des résidus de produit de
lavage. Pour ce faire, effectuez les opéra-
tions suivantes:
1. Sortez totalement le BAC A DETER-
GENT en tirant vers vous.
2. Nettoyez les COMPARTIMENTS du
BAC. Utilisez pour ce faire de l’eau
tiède et une brosse.
3. Nettoyez également les DISPOSITIFS
D’ASPIRATION des compartiments à
détergent liquide.
Lorsque ces opérations ont été effectuées,
remettez en place le bac dans son loge-
ment.
Guide pour résoudre les
problèmes
Si un problème se présente lors de l’utili-
sation votre lave-linge, vous pourrez pro-
bablement le résoudre après avoir consul-
té les indications ci-dessous. Si tel n’est pas
le cas, débranchez l’appareil et mettez
vous en contact avec le SERVICE APRES-
VENTE. Il n’y a à l’intérieur de l’appareil
aucun fusible ou composant pouvant être
remplacé par l’utilisateur.Vous ne devez en
aucun cas manipuler ou intervenir sur la
machine.
Le lave-linge ne se met pas en marche
Il n’y a pas de courant.
Le lave-linge n’est pas branché au sec-
teur.
Les fusibles de l’installation électrique
ont sauté.
La porte du lave-linge n’est pas bien
fermée.
La touche MARCHE-ARRET n’est pas
enclenchée
Le lave-linge ne charge pas d’eau
Il n’y a pas d’eau au réseau.
Le robinet d’entrée d’eau n’est pas
ouvert.
Le filtre du tuyau d’entrée est obstrué.
Le tuyau d’alimentation est étranglé.
Le lave-linge ne vidange pas et n’essore
pas
Le tuyau de vidange est étranglé.
Le lave-linge vibre au fait trop de bruit
Les VIS DE FIXATION INTERNE n’ont
pas été enlevées.
Le lave-linge est mal nivelé (consultez
le livret d’installation).
Important:
Tous les modeles disposent d’un système
de sécurité à l’essorage qui empêche le
lancement de cet essorage si le linge à l’in-
térieur du tambour s’est concentré à
l’excès, afin d’éviter un niveau excessif de
vibrations. Si vous constatez que le linge
n’est pas correctement essoré, relancez
l’opération d’essorage après avoir réparti
le linge de façon plus uniforme à l’intérieur
du tambour.
13
FRANÇAIS
14
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
für gebrauch und
instandhaltung
15
DEUTSCH
Inhaltsangeabe der behandelten Themen
Einleitende Hinweise.............................................................................................................. 16
Beschreibung Ihrer Waschmaschine.................................................................................... 16
Gebrauch der Wahlschalter .................................................................................................. 16
An/Aus – Schalter ................................................................................................................... 17
Schalter für Zusatzfunktionen................................................................................................ 17
Einführen der Wäsche in die Trommel ................................................................................ 17
Einführen von Waschmittel und Zusatzmitteln..................................................................... 18
Waschmittel ............................................................................................................................. 18
Dosierung des Waschmittels................................................................................................. 18
Wahl des Waschprogrammes ............................................................................................... 19
Programmtabellen.................................................................................................................. 19
Angabe der Progamme......................................................................................................... 20 / 21
Worherige Säuberung........................................................................................................... 22
Reinigungs-und Instadhaltungsarbeiten.............................................................................. 22
Inbetriebnahme ...................................................................................................................... 22
Praktische Hinweise für die Verbesserung der Waschergebnisse.................................. 22
Einteilung der Wäsche...........................................................................................................23
Wäschesymbole ..................................................................................................................... 23
Zeichnungenn der Wäschesymbole .................................................................................... 23
Die Behandlung von Flecken ................................................................................................ 24
Praktische Hinweise für das Einführen der Wäsche in die Trommel............................... 24
Allgemeine Hinweise bezüglich des Waschens................................................................. 24
Algemeine Hinweise ..............................................................................................................25
Ratgeber für die Lösing von Problemen ............................................................................. 25
Einleitende Hinweise
Installation
Die Installationsarbeiten Ihrer Wasch-
maschine dürfen nur von eigens hierfür aus-
gebidetem FACHPERSONAL und im Sinne
der jeweils gültigen Bestimmungen vorge-
nommen werden. Die Installations-
anweisungen werden in dem INSTALLA-
TIONSHANDBUCH genauer erläutert.
Technisches Leistungsschild
Die TABELLE MIT DEN TECHNISCHEN LEIS-
TUNGSSCHILD Ihrer Wasch-maschine befin-
det sich in Form eines Aufklebers an der
Waschmaschine angebracht. In dieser Tabelle
finden Sie alle technischen Angaben, sowie die
Kennzeichnung des Gerätes. BEVOR DIE ELEK-
TRISCHEN ANSCHLÜSSE VORGE-NOMMEN
WERDEN, IST DIESES TYPENSCHILD UNBE-
DINGT ZU RATE ZIEHEN.
Transportsicherungen
Bevor die Waschmaschine in Betrieb genom-
men wird, sind die INTERNEN BEFESTI-
GUNGSSCHRAUBEN zu entfemen, die zu
Transportzwecken angebracht worden sind.
Hierzu ziehen Sie bitte ebenfalls das INSTA-
LLATIONSHANDBUCH zu Rate.
Ihre Waschmaschine ist zu Umweltschutz-
zwecken mit einem System ausgerüstet, wel-
ches sich an die verschiedenen Gebrauchs-
bedingungen (Trommelfüllung und Bes-
chaffenheit der Wäsche) anpasst, wodurch
Wasserstand und Energieverbrauch, sowie
die Wasch und Spülergebnisse optimiert wer-
den. Hierdurch kommt der beim Wasch-
vorgang scheinbar niedrige Wasserstand
zustande, der über das Sichtfenster beobach-
tet werden kann.
Aus demselben Grund sind einige
Gerätemodelle mit einem patentierten
System ausgerüstet, das ausschliesslich bei
den Waschprogrammen für normale Stoffe
(Baumwolle, Leinen, usw.) zum Einsatz
kommt. Bei diesem System dreht die
Trommel einen kurzen Moment (2 Sekunden)
langsamer als gewhnlich. Das geschieht
ungefähr sechs bis acht mal während des
Waschvorgangs.
Beschreibung der
Waschmaschine
(Abb. 1)
1.- Deckplatte.
2.- Beladetür.
3.- Ziehgriff für das Öffnen der Beladetür.
4.- Schmucktür (je nach Ausführung und
Modell).
5.- Sockel (je nach Ausführung und
Modell).
Steuerfeld (Abb. 2)
6.- Programmwahlschalter.
7.- Wahlschalter für die Waschtemperatur
(je nach Ausführung und Modell).
8.- Schalter für Zusatzfunktionen.
9.- Schale für das Waschmittel.
10.- Betriebsleuchte.
11.- Öffnen der ladetür.
Gebrauch der Wahlschalter
Programmwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie das
gewünschte Waschprogramm auswählen.
Hierzu drehen Sie den Schalter lediglich
soweit im Uhrzeigersinn bis die Angabe auf
der gewünschten Programmnummer steht.
Versuchen Sie bitte NIEMALS DEN SCHAL-
TER MIT GEWALT in die entgegengesetzte
Richtung zu drehen.
Sichtanzeige der Waschphasen
Unter Anwendung der SICHTANZEIGE, die
sich auf dem Programmwahlschalter selber
befindet, können Sie jederzeit die PHASE, in
der sich der Waschvorgang befindet, in
Erfahrung bringen. Hierzu brauchen Sie nur
zu überprüfen, welches der aufgedruckten
Signale, die der jeweiligen Waschphase ents-
prechen, mit dem Anzeiger übereinstimmt.
Temperaturwahlschalter
Mit diesem Schalter können Sie die
gewünschte Waschtemperatur einstellen.
Hierzu drehen Sie den Schalter sanft soweit,
bis die Zahl die der gewünschten Temperatur
entspricht, mit dem Signal übereinstimmt.
Wenn Sie ohne jegliches Erhitzen des
Wassers waschen wollen, so muß das Signal
für Kälte mit dem entsprechenden
Anzeiger übere-instimmen.
Wahlknopf für Schleuderdrehzahl
Mit diesem Knopf wählen Sie die gewünschte
Schleuderdrehzahl entsprechend den auf
dem Rand eingravierten Angaben.
16
DEUTSCH
ºC
000
000
An / Aus – Schalter
Sobald Sie das gewünschte Programm ein-
gestellt haben, ist es nötig, diesen Schalter zu
betätigen, damit die Waschmaschine ihren
Betrieb aufnehmen kann: Der Schalter ragt
aus dem Steuerfeld heraus. Die Betriebs-
leuchte leuchtet nach wenigen Sekunden auf.
Dieser kurze Zeitraum wird für die
Aktivierung der Tüverriegelung benötigt.
Wern das Programm ohne Unterbrechung
abläuft, kann die Ladetür geöffnet werden,
sobald das Programm zu Ende ist und die
Zeit, die für das Lösen der Sicherheitsvorrich-
tung der Türversperrung, über die die
Waschmaschine verfügt, benötigt wird
(Dauer etwa 2 Minuten). Das Erlöschen der
Betriebsleuchte zeigt an, daß dieses geschen
ist. Während des Betriebes der
Waschmaschine, kann der jeweilige
Waschzyklus unterbrochen werden, indem
der Schalter auf seine Pausenposition vers-
choben wird; die Anzeigelampe erlöscht.
Sobald der Schalter erneut in die «An-
Position» verrückt wird, wird der
Waschvorgang ab der Waschphase, in der
der Waschprozeß unterbrochen wurde, wei-
tergeführt. Sollten Sie diesen Schritt ausfüh-
ren, um ein Kleidungsstück in die Trommel zu
geben oder herauszunehmen, vergewissern
Sie sich bitte, daß der Wasserstand nicht die
Unterkante der Tür übersteigt und daß die
Temperatur im Inneren der Waschmaschine
nicht sehr hoch ist. Berücksichtigen Sie bitte
auch, daß es notwendig ist, die angemessene
Zeit abzurwarten, um das Lösen der
Türsicherung zu ermöglichen, obwohl die
Anzeigelampe schon erloschen ist.
Schalter für
Zusatzfunktionen
Diese Schalter bieten Ihnen die Möglichkeit,
jedem vorgewählten Waschprogramm eine
Reihe von zusätzlichen Funktionen und
Leistungen hinzuzufügen, die den jeweiligen
Waschprozeß Ihrer Kleidung an Ihre
Wünsche und Bedürfnisse anpassen.
Diese Funktionen werden in Gang gesetzt,
wenn der intsprechende Knopf aus dem
Bedienfeld herausragt und ein auf ihm ange-
brachtes Signal sichtbar werden läßt. Je nach
der Wahl Ihres Modelles verfügt Ihre
Waschmaschine über eine oder mehrere der
Funktionen, die wir Ihnen im folgenden
genauer erläutern.
Schalter für das Unterdrücken des
Schleudervorganges
Wird dieser Schalter betätigt, so wird der
Schleudervorgang in jendem der vorgewähl-
ten Waschprogramme unterdrückt, so daß
die Faltenbildung im Falle besonders emp-
findlicher Wäsche vermieden werden kann.
Waslschalter für den
Schleudervorgang
Die Betätigung dieses Schalters gestattet es
Ihnen, die Schleudergeschwindigkeit zu
verringern. Diese Verringerung der
Geschwindigkeit ist besonders für Gelegen-
heiten geeignet, in denen sehr benutzte
Wäsche oder Kleidung mit sehr eigener
Stoffverarbeitung gewaschen werden soll.
Schalter für die Antifaltenfunktion
Wird dieser Schalter betätigt, so wird das
jeweilige Programm während des letzten
Spülganges unterbrochen, so daß die
Kleidung gewissermassen innerhalb der
Trommel imm Wasser schwimmt. Hierdurch
wird die Faltenbildung vermieden. In dieser
Situation ist erneut der Schalter zu betätigen,
um das jeweilige Programm zu beenden oder
wählen Sie gegebenenfalls das Programm für
den Wasserablaß, um so den Schleuder-vor-
gang zu vermeiden.
Schalter für Extra-Spulen
Wird dieser Schalter betätigt, so können Sie
den Grad des abschliessenden Spülganges
für Ihre Wäsche erhöhen. Der Wasserver-
brauch nimmt allerdings hierbei zu.
Schalter für Kaltwaschen
Wird dieser Schalter betätigt, so wird das
jeweils gewählte Programm ohne Erhitzen des
Wassers, also mit kaltem Wasser, durchgeführt.
Schalter für halbe Trommelladung
Im Falle der Modelle, die über keine variier-
bare automatische Lademenge verfügen,
ermöglicht dieser Schalter das Sparen von
Wasser, da der Wasserverbrauch im Falle von
Waschvorgängen mit einer geringeren
Lademenge gesenkt wird.
Einführen der Wäsche in die
Trommel
Öffnen der Ladetür
Um die Ladetür der Trommel zu öffnen, zie-
hen Sie bitte an dem Handgriff nach außen
(Siehe Abbildung 1 bis 3).
17
DEUTSCH
000
000
1/2
Einführen der Wäsche in die Trommel
In dem Moment, in dem Sie die Wäsche in die
Trommel einführen, raten wir Ihnen, die fol-
genden Hinweise zu beachten:
— Vergewissern Sie sich bitte, daß alle
Taschen leer sind.
Breiten Sie die Wäschestück aus und fal-
ten Sie sie gegebenenfalls ausei-nander.
Führen Sie die Wäschestücke Stück fur
Stück in die Trommel ein, so daß ein
Verwickeln der Wäschestücke untereinan-
der vermieden wird. Vergewissern Sie
sich, daß sich die kleineren Wäschestücke
in der Mitte der Trommel befinden.
Pressen Sie die Wäsche bitte nicht zusam-
men.
Berücksichtigen Sie auch das für die vers-
chiedenen Programme empfo-hlene
Ladegewicht an Wäsche.
Im Moment des Waschens von
Badezimmerwäsche bemühen Sie sich
nach Möglichkeit, nicht nur Handtücher
zu waschen.Waschen Sie die Handtücher
vielmehr zusammen mit anderer Wäsche.
Sobald Sie die Wäsche in das Innere der
Trommel eingeführt haben, schliessen Sie
bitte die Tür, indem sie sie Zudrücken, bis
sie merken, daß sie gut verschlossen ist.
Achten Sie bitte gut darauf, daß keinerlei
Kleidung zwischen der Ladetür und der
Gummidichtung eingeklemmt wird.
Einführen von Waschmittel
und Zusatzmitteln
Führen Sie bitte das Waschmittel oder das
Zusatzmittel vor Beginn des Wasch-
programmes in die dafür vorgesehere
Waschmittelschale ein (Siehe Abbildung Nr.
3). Die Waschmittelschale Ihrer Wasch-
maschine verfügt, je nach Modell und
Ausführung, über drei oder vier verschiede-
ne Abteilungen, welche mit den folgenden
Symbolen gekennzeichnet sind:
Abteilung In diese Abteilung wird das
Waschmittel für das VORWASCHEN eingege-
ben.
Abteilung In diese Abteilung wird das
Waschmittel für das WASCHEN eingegeben.
Abteilung Sollte ihr Gebrauch
gewünscht werden, so werden in diese.
Abteilung die flüssigen Zusatzmittel, wie zum
Biespiel, Appreturmittel, Blaufärbemittel,
Weichspüler, usw. Eingegeben.
Abteilung (Sonderausstattung) Sollte
ihr Gebrauch gewünscht werden, so werden
in diese Abteilung die flüssigen Bleichmittel,
wie zum Beispiel, Laugen, usw. eingegeben.
Hinweis: Der Flüssigkeitsstand darf in keinem
Fall das MAXIMALSIGNAL (SEÑAL MAX)
übersteigen (Siehe Abbildung Nr. 3).
Zusätzliche Waschmittelschale
Im Falle dieser Waschmaschine können Sie
auch flüssige Waschmittel benutzen. Hierzu
sollten Sie die zusätzliche Waschmittelschale
benutzen, welche Sie über das NETZ DES
TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES erwerben
können. Diese zusätzliche Waschmittelschale
ist in die ABTEILUNG der normalen
Waschmittelschale einzusetzen (Siehe hierzu
Abbildung Nr. 3-A). Bezüglich der anzuwen-
denden Menge sollten Sie stets die vom
Hersteller gemachten Angaben befolgen. In
keinem Fall darf jedoch der Waschmittelstand
das Hinweissignal MAX, das an der Wand der
Waschmittelschale angebracht ist, übersteigen.
Waschmittel
Benutzen Sie bitte ausschießlich Waschmittel,
die für das Waschen von Kleidung in automa-
tischen Waschmaschinen geeignet sind.
Verwenden Sie nach Möglichkeit Wasch-
mittel, die keinen Schaum produzieren. Für
das Waschen von Wolle sollten Sie nur neutra-
le Waschmittel verwenden.
Dosierung des Waschmittels
Denken Sie bitte daran, daß die anzuwenden-
de Dosis des Waschmittels immer von den
folgenden Faktoren abhängt:
— Menge der zu waschenden Wäsche.
— Art der zu waschenden Wäsche.
— Schmutzigkeitsgrad der Wäsche.
— Härte des Wassers.
Der Gebrauch einer höhren Menge an
Waschmittel als der nötigen Dosis trägt in kei-
ner Weise dazu bei, die Waschergebnisse zu
verbessern. Die zu hohe Dosierung von
Waschmitteln bedeutet außerdem einen
wirtschaftlichen Schaden und trägt auf nega-
tive Weise zum Schutz unserer Umwelt bei. Im
Falle von Waschvorgänge ohne Vorwaschen
sind Waschmittel zu empfehlen, die eine
18
DEUTSCH
CI
19
DEUTSCH
Hàrtegrad des Wassers (französische Grad.) Waschimitteldosis Gramm
Weich: Hasta (bis zul 2) 90 80 65 55
Mittel: (12/25) 125 115 90 75
Hart: (25/37) 160 140 110 90
Sehr hart: (mehr als 37) 180 160 130 110
Die Angaben und Informationen über den Härtegrad des Wassers Können bei den jeweils zuständigen örtlichen Behörden erfragt werden.
Sollten Sie über die entsprechenden Angaben in deutschen Grad verfügen, so erhalten Sie den Äquivalenten, indem Sie mit 1,78 multiplizieren.
WÄSCHELANDUNG IN KILOGRAMM
4,5 3,5 2 1 kg.
Wahl des Waschprogrammes
Sie verfügen über eine MEHRPROGRAMM-
WASCHMASCHINE, die es Ihnen gestattet,
den Waschvorgang an jede Art von Wäsche
anzupassen.
Hierzu verfügen Sie über zwei verschiedene
Arten von Programmen:
1.- NORMALE PROGRAMME, die für das
Waschen von widerstandsfähiger Wäsche
gedacht sind.
2.- FEINWASCHPROGRAMME, die für das
Waschen von empfindlichen Stoffen
gedacht sind.
Die Waschsyteme, über die Ihre
Waschmaschine verfügt, eignen sich sowohl
für das Waschen von Wäsche aus Baumwolle
als auch für synthetische Materialien.
Außerdem können Sie Kleidung aus Wolle,
Seide und Acryll waschen.
Hauptsächlich undrscheiden sich diese
Programme dadurch vonienander, daß die
Umdrehungszahl der Trommel, sowei die
Temperatur, die Waschzeit und der
Wasserstand verschieden sind.
Im Allgemeinen sind die NORMALEN
Waschzyken dafür gedacht, widerstandsfähige
Stoffe, wie zum Beispiel, Baumwolle, widers-
tandsfähige Synthetik-stoffe, Leinen, usw. zu
waschen, während die FEINWASCHPRO-
GRAMME mit ihrer langsamerem Umdre-
hungszahl der Trommel, sowie mit einer gerin-
geren Temperatur und höheren Wasserständen
für das Waschen von Synthetikstoffen, Wolle,
Seide, usw. gedacht sind.
Die Modelle, die über Wahlschalter für die
Waschtemperatur verfügen, besitzen
außerdem eine variierbare automatische
Lademenge, so daß der Verbrauch an Wasser
und Energie sich automatisch an die zu was-
chende Wäschemenge anpaßt.
Programmtabellen
Im folgenden geben wir Ihnen eine detaillier-
te PROGRAMMTABELLE zur Hand, in der Sie
alle Angaben bezüglich der verschiedenen
Typen an Waschprogrammen, weiche Ihnen
Ihre Waschmaschine bietet, in übersichtlicher
Form wiederfinden.
In zusammenfasster Form finden Sie diese
Tabelle auf der vorderen oder oberen Tafel
auf dem Reinigungsmittelbehälter oder auf
einer Karte, die sich in der Tüte mit den
Unterlagen befindet.
direkte Dosierung im Inneren der Trommel
gestatten. Wir empfehlen Ihnen in jedem Fall,
die Anweisungen des jeweiligen Wasch-
mittelherstellers zu beachten.
Die folgende Tabelle soll Ihnen im Moment
der Waschmitteldosierung je nach der
Wasserhärte und der zu waschenden Wäsche
als Orientierungshilfe dienen.
20
Übersicht über die Waschmaschinen mit 10 Waschprogrammen
Normale Waschprogramme:
Stoffe aus Baumwolle, Leinen, Jute, usw.
Stellung
Waschpro.
Stark verschmutzt.
Weißwäsche.
1
Empfohlene Höchstfüllung: siehe typenschild
Vorspülen mit anschließendem spülgang,
klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische
absorbierung der zusatzmittel und
abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
115-135
minuten
90-70º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
60-50º C
40-
Waschen
mit Kaltwasser
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
CI
••
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und
Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
90
30 40
Stark verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Stark verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
125-135
minuten
110-120
minuten
60
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
2 (*)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische absorbierung der zusatzmittel
und abschließendes schleudern.
100-120
minuten
90-70º C
60-50º C
••
90
30 40
Stark verschmutzt.
Widerstandsfähige Buntwäsche.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
110-120
minuten
95-100
minuten
60
CI
3
Klarspülgänge mit automatischer
absorbierung der zusatzmittel und
abschließendes schleudern.
Widerstandsfähige Stoffe.
40
minuten
CI
4
Entleerung und langes schleudern.
Widerstandsfähige Stoffe.
8
minuten
40-
Waschen
mit Kaltwasser
Schonprogramme:
Empfindliche Synthetikstoffe, Mischgewebe, usw.
Stellung
Waschpro.
Normal verschmutzt.
Weißwäsche.
5
Empfohlene Höchstfüllung: 2,5/3 kg. (die hälfte der maximalen fülmenge der waschmaschine)
Spülgang, klarspülgänge, falls gewünscht,
automatische absorbierung der zusatzmittel
und abschließendes schleudern.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
55-60
minuten
60-50º C
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und
Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
30 40
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
45-50
minuten
60
Kurzer Spülgang, klarspülgänge, fallsge-
wünscht, automatische absorbierung der
zusatzmittel und abschließendes schleudern.
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
Klarspülgäng mit automatischer
absorbierung des weichspülers und
abschließendes schleudern.
Entleerung und langes schleudern.
••
6
7
8
••
40-45
minuten
Empfindliche Stoffe.
Empfindliche
Stoffe.
10
minuten
6
minuten
Waschprogramme für Wolle:
Stoffe aus Wolle
Stellung
Waschpro.
9
Empfohlene Höchstfüllung: 1,0 kg.
Spülgang, klarspülgänge, falls
gewünscht, automatische absorbierung
der zusatzmittel und entleerung.
PROGRAMMBESCHREIBUNG
40-50
minuten
Empfohlener
Temperaturber
eich
Fächer der
Waschmittelschu-
blade
Wäschesymbole
Verschmutzungsgrad und
Weißwäsche/Buntwäsche
Geschätzte
Dauer
Wenig verschmutzt.
Empfindliche Buntwäsche.
••
30 40
10
Entleerung ohne schleudern.
5
minuten
30 40
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
40-
Waschen
mit Kaltwasser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Fagor FF-75 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues