DeWalt DCHT820B Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
DCHT820 20V Max* Lithium Hedge Trimmer
Taille-haie au lithium-ion de 20 V max.* DCHT820
Cortasetos con batería de iones de litio de 20 V Máx* DCHT820
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
1
English
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal
word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY D
eWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
2
English
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
3
English
CAUTION: Do not expose to rain.
WARNING:Remove plug from the outlet
immediately if the extension cord becomes damaged or cut.
WARNING: Some dust created by this product
contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety
equipment such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ...................volts
A ...................amperes
Hz ................. hertz
W ..................watts
min ............... minutes
or AC ....... alternating
current
or DC ... direct current
................. Class I
Construction
(grounded)
n
o ................. no load speed
................. Class
II Construction
(double
insulated)
…/min .......... per minute
RPM ............. revolutions per
minute
................. earthing terminal
.................. safety alert
symbol
CSPM ........... cut strokes per
minute
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge Trimmer Safety Warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades coast after turn off. A
moment of inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
DANGER: Keep hands away from blade. Contact
with blade will result in serious personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter
blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use both hands when operating the hedge trimmer. Using
one hand could cause loss of control and result in serious
personal injury.
Keep extension cord away from cutting area. During
operation the extension cord may be hidden in shrubs and can
be accidentally cut by the blade.
Check the hedge for foreign objects, e.g. wire fences.
4
English
damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage
the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has
received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way
(e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
battery packs should be returned to the service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry
the battery pack so that metal objects can contact exposed
battery terminals. For example, do not place the battery pack in
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with
loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So
when transporting individual battery packs, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit.
Transportation
Your DeWALT batteries comply with all applicable shipping
regulations as prescribed by industry and legal standards, including
UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods;
International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods
Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG)
Regulations, and U.S. Department of Transportation Regulations.
Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 of the
UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual
of Tests and Criteria.
The shipping or transportation of the battery in this product is restricted
and may be classified as a Class 9 Hazardous material.
Important Safety Instructions for All Battery
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-
compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
Charge the battery packs only in designated D
eWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. If appliance
does get wet, allow to dry for a minimum of 48 hours before using.
Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the
ON position.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or
5
English
The information provided in this section of the manual is provided in
good faith and believed to be accurate at the time the document was
created. However, no warranty, expressed or implied, is given. The
shipper is responsible to comply with the applicable regulations.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.
Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC™ Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corp-
oration) Seal on the lithium-ionbatteries (or battery
packs) indicates that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their useful life have
already been paid by BLACK+DECKER. In some areas,
it is illegal to place spent lithium-ion batteries in the trash or municipal
solid waste stream and the Call 2 Recycle® program provides an
environmentally conscious alternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER and other
battery users, has established the program in the United States and
Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion batteries. Help
SHIPPING BY AIRPLANE (BY AIR) OR SHIP (BY SEA)
Contact your carrier for up to date instructions. Have your contents
(including the battery) with you when contacting them. The
specifications written on them will be needed to prepare them for
shipment, pack them in a compliant box, and properly label the
box.
SHIPPING BY GROUND (HIGHWAY OR RAIL)
• The original product box and its packing material can be used for
shipping by ground within the United States and Canada with the
following stipulations:
1. The battery and all other contents must be in their original
packing materials and arranged as received (including the
battery in its original plastic bag and battery box).
2. The original product box and all other packing materials must
be undamaged.
3. The shipment must be include a document which contains the
following:
The package contains lithium-ion cells or batteries.
The package must be handled with care and that a
flammability hazard exists if the package is damaged.
Special procedures should be followed in the event the
package is damaged, to include inspection and repacking if
necessary.
The telephone numbers for additional information (US and
Canada 1-888-698-2571, Elsewhere +1-410-329-9200).
To ship by ground in a generic box, contact your carrier for
up to date instructions. Have your contents (including the
battery) with you when contacting them. The specifications
written on them will be needed to prepare them for shipment,
pack them in a compliant box, and properly label the box.
It is forbidden to fly with these batteries even if the batteries are in
checked baggage.
6
English
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the
charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
protect our environment and conserve natural resources by returning
the spent lithium-ion batteries to an authorized BLACK+DECKER
service center or to your local retailer for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop off the spent
battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc.
Important Safety Instructions for All Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary markings
on the charger, battery pack and product using the battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only D
eWALT rechargeable battery packs. Other types of
batteries may overheat and burst resulting in personal injury and
property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than
charging D
eWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
7
English
blink continuously indicating that the charging process has
started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be
used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
Charge Indicators
This charger has a hot/cold delay feature. When the charger detects
a battery that is hot, it automatically delays charging until the battery
has cooled. When the charger detects a battery that is cold, it
automatically delays charging until the battery has warmed.
The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will
be illuminated during this operation. Once the battery has cooled,
the yellow light will turn off and the charger will resume the charging
procedure.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light.
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage.
Chargers
Be sure to read all safety instructions before using your charger.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers
and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate
I
FIG. 1
outlet before inserting the battery
pack.
2. Insert the battery pack into the
charger, as shown in Figure 1, making
sure the pack is fully seated in the
charger. The red (charging) light will
8
English
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F 75 °F
(18° – 24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use it under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean it.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return it to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct
sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on
a table or work surface.
If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet.
Mount the charger securely using drywall screws at least 1” (25.4 mm)
long, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately
7/32” (5.5 mm) of the screw exposed.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18° 24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of the receptacle by plugging in a lamp or
other appliance;
b. Check to see if the receptacle is connected to a light switch
which turns the power off when you turn out the lights;
9
English
FIG. 3
H
I
FIG. 4
J
To remove battery pack: Depress thebattery release button (J) in
the back of the battery housing and pull battery pack out of tool as
shown in Figure 4.
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 5)
Some D
eWALT battery packs include a
5A
FIG. 5
fuel gauge which consists of three
green LED lights that indicate the level
of charge remaining in the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and
hold the fuel gauge button (5A). A
combination of the three green LED
lights will illuminate designating the
level of charge left. When the level of
charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not
illuminate and the battery will need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery
pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation
based on product components, temperature and end-user application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call
1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Components (Fig. 2)
A. Trigger switch F. Blade
B. Lock-off switch G Sheath
C. Switch handle H. Battery housing
D. Blade guard I. Battery pack
E. Bail handle J. Battery release button
D
F
E
B
FIG. 2
A
H I
G
C
J
OPERATION
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 3–4)
WARNING: Before removing or installing battery,
make
certain the lock-off lever is engaged
to prevent switch actuation.
To install battery pack: Insert battery pack (I) into battery housing
(H) as shown in Figure 3 until fully seated and an audible click is heard.
Make sure battery pack is fully seated and fully latched into position.
10
English
E
C
D
FIG. 7
FIG. 8
3.
LEVEL HEDGES (Fig. 9)
– To obtain exceptionally level hedges a
piece of string can be stretched along the length of the hedge as a
guide.
4.
SIDE TRIMMING HEDGES (Fig. 10)
– Orient the trimmer as
shown and begin at the bottom and sweep up.
FIG. 9
FIG. 10
DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM BLADES.
WARNING: To guard against injury, observe the
following:
Switch
To turn the unit on, push the lock off
A
B
FIG. 6
switch (B) forward as shown in Figure6,
and squeeze the trigger switch (A). Once
the unit is running, you may release the
lock off switch.
In order to keep the unit running you
must continue to squeeze the trigger. To
turn the unit off, fully release the trigger and allow the lock-off switch
(B) to engage.
WARNING: Never attempt to lock a switch in the
ON position.
CAUTION: Do not cut stems greater than
3/4 inch (19 mm). Use the trimmer only for cutting normal
shrubbery around houses and buildings.
Trimming Instructions
1. WORKING POSITION (fig. 7) Maintain proper footing and
balance and do not overreach. Wear safety goggles, non-skid
footwear when trimming. Hold the unit firmly in both hands and
turn the unit on. Always hold the trimmer as shown in Figure 7,
with one hand on the switch handle (C) and one hand on the bail
handle (E). Never hold the unit by the blade guard (D).
2. TRIMMING NEW GROWTH (Fig. 8) – Using a wide, sweeping
motion, feeding the blade teeth through the twigs, is most
effective. A slight downward tilt of the blade in the direction of
motion gives the best cutting.
11
English
The cutting blades are made from high quality, hardened steel and with
normal usage, they will not require
FIG. 12
resharpening. However, if you
accidentally hit a wire fence (Fig. 12),
stones, glass, or other hard objects,
you may put a nick in the blade. There
is no need to remove this nick as long
as it does not interfere with the
movement of the blade. If it does
interfere, remove the battery and use a
fine toothed file or sharpening stone to
remove the nick. If you drop the
trimmer, carefully inspect it for damage.
If the blade is bent, housing cracked,
handles broken or if you see any other
condition that may affect the trimmer’s operation contact your local
DeWALT authorized service center
for repairs before putting it back into
use.
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which greatly
accelerate the corrosion of metals. Do not store the unit on or adjacent
to fertilizers or chemicals.
With the battery removed, use only mild soap and a damp cloth to
clean the unit. Never let any liquid get inside the unit; never immerse
any part of the unit into a liquid. Prevent the blades from rusting by
applying a film of light machine oil after cleaning.
Accessories
WARNING: DO NOT use the hedge trimmer
with any type of accessory or attachment. Such usage might
be hazardous.
READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING. SAVE
INSTRUCTION MANUAL.
Check the hedge for foreign objects such as wires or fences before
each use.
KEEP HANDS ON HANDLES. DON’T OVERREACH.
DO NOT USE UNDER WET CONDITIONS.
CAUTION: BLADE MAY COAST AFTER TURN OFF.
MAINTENANCE
WARNING: Remove battery pack before servicing,
cleaning or removing material from the hedge trimmer.
Your D
eWALT tool has been designed to operate over a long period
of time with minimum maintenance.
Continuous satisfactory operation depends on proper tool care and
regular cleaning.
WARNING: Before performing any maintenance,
switch off tool and remove battery.
Lubrication (Fig.11)
1. After use, carefully clean the blades with a resin solvent.
2. After cleaning, apply a light film of lubrication to the exposed blade.
3. Insert the battery and turn the trimmer vertical with the blades
toward the ground and run the trimmer for a few seconds to fully
disperse the lubrication.
4. Keeping your hands away from the
FIG. 11
G
blade, slide the sheath (G) over the
blade until it snaps into place as
shown in Figure 11.
12
English
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:
3 YEAR FREE SERVICE
D
eWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
D
eWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. D
eWALT is not responsible for any injury caused by tampering and
may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
D
eWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
– no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
SER.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWALT www.DEWALT.com MADE IN CHINA
DCHT820
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE
DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI. UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET
RESPIRATOIRE ADÉQUATE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS.
GARDENING
APPLIANCE
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or battery pack.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustments (including brush inspection and replacement) should
be performed by a D
eWALT factory service center, a DeWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
13
English
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
Unit will not start. Check battery installation.
Check battery charging requirements.
Check that lock off is fully pushed
down prior to moving main trigger.
Battery won’t charge. Insert battery into charger until red
charging light illuminates. Charge up
to 8 hours if battery is totally drained.
Plug charger into a working outlet. Refer
to
Important Charging Notes
for
more details.
Check current at receptacle by
plugging an appliance.
Check to see if receptacle is
connected to a light switch which
turns power off when you turn out the
lights.
Move charger and appliance to a
surrounding air temperature of above
40°F (4.5°C) or below 105°F
(40.5°C).
Slow running, noisy,
or hot blades.
• Inspect for nicks and remove if possible.
Lubricate blades.
Bring to a D
eWALT factory service
center to straighten blade, blade
support, or teeth.
Tighten bolts on the blade.
Français
14
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
eWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO
SANS FRAIS : 1-800-4-D
eWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives et toutes les
consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements
et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles
(sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un
milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Français
15
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer
l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés
par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise
ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de
fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-
piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
Français
16
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-
piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également
des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Avertissements de sécurité pour le
taille-haie
Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de l’outil de
coupe. Ne pas enlever la matière coupée ni tenir la matière
à couper lorsque les lames fonctionnent. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt lors du dégagement de la
matière coincée. Les lames continuent de fonctionner après
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un
taille-haie, peut se solder par de graves blessures corporelles.
Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la lame de
l’outil de coupe arrêtée. Une manutention adéquate du taille-
haie permet de réduire les blessures corporelles possibles avec les
lames de l’outil de coupe
DANGER: Tenir les mains loin de la lame. Tout
contact avec la lame risque de causer de graves blessures corporelles.
Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise
isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait entrer en
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas
familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par
le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec
un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-
piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
Français
17
approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ................... volts
A ................... ampères
Hz ................. hertz
W .................. watts
min ............... minutes
ou AC ...... courant alternatif
ou DC ... courant continu
................. classe I
fabrication (mis
à la terre)
................. fabrication
classe II (double
isolation)
n
o ................. vitesse à vide
…/min .......... par minute
................. borne de terre
.................. symbole
d’avertissement
r/min ............. tours par minute
CSPM ........... couper les
coups par
minute
Consignes de sécurité importantes propres à
tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant,
en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides
inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur
pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une
lame qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous
tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et
ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur.
Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-haie.
Utiliser une main seulement risque d’entraîner la perte
de maîtrise de l’outil et de causer de graves blessures
corporelles.
Rallonge éloigner de la zone de coupe. Au cours de
l'opération, la rallonge peut être cachée dans les buissons et peut
être accidentellement coupée par la lame.
Vérifier la couverture pour les corps étrangers, par exemple
les clôtures de fil.
ATTENTION: Ne pas exposer à la pluie.
AVERTISSEMENT : Retirer
immédiatement la fiche de la prise si la rallonge électrique est
endommagée ou coupée.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou
autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces
types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques :
travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité
Français
18
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes
à découvert du bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc.
contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait
de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie,
car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés,
pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les
produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le
commerce ou dans les avions (ex: dans les bagages enregistrés ou à
main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre tout
court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau
pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
Transport
Les blocs-piles DeWALT sont conformes à tous les règlements
d’expédition applicables, prescrits par les normes industrielles et
juridiques, dont notamment les Recommandations de l’ONU relatives
au transport des marchandises dangereuses, la Réglementation des
marchandises dangereuses de l’Association du Transport Aérien
International (IATA), la réglementation du Code maritime international
des marchandises dangereuses (IMDG) et le règlement du département
des Transports des É.-U. Les cellules et les blocs-piles au lithium-ion
ont été testés selon l’article 38.3 des Recommandations de l’ONU
relatives au transport de marchandises dangereuses, Manuel des
essais et des critères.
L’expédition ou le transport du bloc-piles dans ce produit fait l’objet
de restrictions, et il peut être classé comme un matériau dangereux
de classe 9.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le
faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se
briser et causer des dommages corporels graves. Consulter
le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les
compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
D
eWALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide. Si l’appareil est mouillé, le laisser sécher
pendant au moins 48heures.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont
la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais
bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer
dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les
blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un
choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé
de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un
coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être
renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DCHT820B Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues