Duramax Building Products Palladium Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Exterior Dimension
Interior Dimension
18 Ft x 9 Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
Entranace
Entree
Entrada
Entrada
Eingang
Wej
s
cie
Ingang
Ingang
Ingresso
5.4 m x 2.8 m
Width
Depth
Height
inch
cm
167 1/4 424.8
cm
112 3/8
285.6
543.1
112 7/8
286.8
inch
216 3/8
91 5/8
232.8
inch
cm
75 1/8
394.8
inch
cm
65 1/4
265.6
104 1/2
265.6
74 3/4
189.9
74 3/4
189.9
Post to post
167 1/4 424.8
112 3/8
285.6
543.1
112 7/8
286.8
216 3/8
91 5/8
232.8
265.6
74 3/4
189.9
75 1/8
394.8
65 1/4
265.6
104 1/2
74 3/4
189.9
cm
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Dimension extérieure
Dimension intérieure
18
Pieds
x
9 Pieds
Toit de bord au bord
Dimension de base
5.4
Mètre
x
2.8
Mètre
Largeur
Profondeur
Hauteur
Poster pour poster
pouce
cm
pouce
cm
pouce
cm
pouce
Dimensão
aproximada
(PT) Área de Construção:
Dimensão Exterior
Dimensão Interior
18 pés x 9 pés
Amplitude do Telhado
Dimensão da base
5.4 Metro x
2.8 Metro
Comprimento
Profundidade
Altura
Polegada
Post para postar
centímetro
Polegada
centímetro
Polegada
centímetro
Polegada
centímetro
167 1/4 424.8
112 3/8
285.6
543.1
112 7/8
286.8
216 3/8
91 5/8
232.8
265.6
74 3/4
189.9
75 1/8
394.8
65 1/4
265.6
104 1/2
74 3/4
189.9
Dimensión interior
cm
Poste para fijar
El Tamaño a
proximado
Dimensión de la base
Borde de la azotea al borde
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada
cm
Pulgada
cm
Pulgada
cm
Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio
18 pés x 9 pés
5.4 Metro x
2.8 Metro
167 1/4 424.8
112 3/8
285.6
543.1
112 7/8
286.8
216 3/8
91 5/8
232.8
265.6
74 3/4
189.9
75 1/8
394.8
65 1/4
265.6
104 1/2
74 3/4
189.9
(DE) Gebäude Abmessung
Ungefähre
Größe
Innen Abmessung
Dach Kante bis Kante
Fundament Abmessung
Breite
Tiefe
Höhe
inch
cm
inch
cm
inch
cm
inch
cm
Post zu posten
Außen Abmessung
18 pés x 9 pés
5.4 Metro x
2.8 Metro
167 1/4 424.8
112 3/8
285.6
543.1
112 7/8
286.8
216 3/8
91 5/8
232.8
265.6
74 3/4
189.9
75 1/8
394.8
65 1/4
265.6
104 1/2
74 3/4
189.9
167 1/4
112 3/8
424.8
285.6
112 7/8
216 3/8
91 5/8
543.1
286.8
232.8
74 3/4
75 1/8
65 1/4
189.9
394.8
265.6
104 1/2
74 3/4
189.9
265.6
(SV) Byggnadsdimensioner:
Ungefärlig storlek
Inre dimensioner
18 fot x 9 fot
Tak kant till kant
Basdimensioner
5.4 m x 2.8 m
Bredd
Djup
Höjd
cm
Tum
cm
Tum
cm
Tum
cm
Posta att posta
Yttre dimensioner
Tum
(NL) Gebouw afmeting :
Benadering
Maat
Binnenkant afmeting
Dakrand tot rand
Basis afmeting
Basis afmeting
Wijdte
Diepte
Hoogte
Berichten te plaatsen
inch inch inch inch
167 1/4
112 3/8
424.8
285.6
112 7/8
216 3/8
91 5/8
543.1
286.8
232.8
74 3/4
75 1/8
65 1/4
189.9
394.8
265.6
104 1/2
74 3/4
189.9
265.6
18 fot x 9 fot
5.4 m x 2.8 m
cm
cm
cm cm
(PL) Wymiary budowlane :
Wymiary zewnętrzne
Wymiary wewnętrzne
Wymiary fundamentów
Opublikuj post
Wymiary dachu od krawędzi do krawędzi
Przybliżone
wymiary
167 1/4
112 3/8
424.8
285.6
112 7/8
216 3/8
91 5/8
543.1
286.8
232.8
74 3/4
75 1/8
65 1/4
189.9
394.8
265.6
104 1/2
74 3/4
189.9
265.6
18 fot x 9 fot
5.4 m x 2.8 m
Bredd
Djup
Höjd
cm
Tum
cm
Tum
cm
Tum
cm
Tum
(IT) Dimensioni di Costruzione:
Dimensione
approssimativa
Dimensioni Interne
Soffitto da Lato a Lato
Dimensione della Base
Ampiezza
Profondità
Altezza
Dimensione Esterna
Centimetri
Inches
Centimetri
Inches
Centimetri
Inches
Centimetri
Inches
167 1/4
112 3/8
424.8
285.6
112 7/8
216 3/8
91 5/8
543.1
286.8
232.8
74 3/4
75 1/8
65 1/4
189.9
394.8
265.6
104 1/2
74 3/4
189.9
265.6
18 fot x 9 fot
5.4 m x 2.8 m
Post per post
(EN) Duramax Car Shelter
Limited Twenty Five Year Warranty
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of
twenty Five Year
s from
the date of purchase.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty
service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising
due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owners manual
(including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control.
Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the
part to:
U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Limits and Exclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of
this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow
the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
(FR) Duramax Abri de voiture
Garantie Restreinte de Vingt-cinq ans
US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de vingt-cinq ans à
compter de la date d’achat.
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de
service soit rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents.
Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend
pas aux changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale,
le non-respect des instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à
d'autres causes qui sont hors de notre contrôle.
Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le
numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à:
U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se
réserve le droit de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles.
Limites et exclusions
Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs
resultant de l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie
énoncée ci-dessus. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent
ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à
l'autre.
(PT) Abrigo de carro Duramax
Garantia Limitada a Vinte e cinco Anos
E.U. Polymer Inc. enviará peças de substituição sem custos adicionais, em caso de defeitos de materiais e /ou mão-de-obra, durante um período de
Vinte
e cinco anos (25) desde a data da compra.
Esta garantia é estendida apenas ao comprador original. Um recibo de compra ou outra prova da data de compra original, será necessário antes de a
garantia ser activada. Em nenhuma situação pagaremos o custo da pavimentação, mão-de-obra, instalação ou qualquer outras despesas relacionadas com o
mesmo.
Esta garantia só abrange defeitos de material ou de mão de obra que ocorra durante o uso normal e não abrange mudanças de cor devido a condições
meteorológicas ou dano resultante de mau uso negligencia, uso comercial, não seguimento das instruções no manual do utilizador ( incluindo a fixação correcta
do abrigo), pinturas, forças da natureza e outras causas que estão fora do nosso control.
As reclamações no seu âmbito devem ser feitas dentro do período da garantia, ligando 1-800-483-4674 ou por Correio com o recibo datado e uma fotografia
clara da peça para:
U.S. Polymers Inc.,1057 S. Vail Ave, Montebello, CA 90640,USA
Reservamos o direito de descontinuar ou alterar componentes. Se um componente for descontinuado, ou se já não estiver disponível, U.S. Polimeros, Inc.
reserva-se o direito de substituir por um componente de igual qualidade e compatível ao mesmo.
Limites e Exclusões
Não existem garantias expressas, exceto conforme referido acima. O “garante” não será responsabilizado por danos acidentais ou consquentes
resultantes do uso deste produto, ou decorrentes de qualquer violação da presente garantia. Todas as garantias são limitadas, experessas para o período de
garantia definido acima. Alguns estados não permiten a exclusão ou a limitação da duração da garantia implícita, então as limitações acima podem não se
aplicar no seu caso.
Esta garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter ainda outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país.
1
5
1. Vérifiez vos codes de la construction et de l'habitation concernant la pose, l'emplacement, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour de l'abri.
3. Déterminez la surface de l'abri et fixez les système d'ancrage aux fondations.
4. Lisez et analysez le manuel de l'abri glissez dans le paquet.
5. Suivez scrupuleusement toutes les consignes et les dimensions.
6. Suivez les étapes scrupuleusement les étapes de montage afin de monter correctement votre abri.
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de débuter le montage.
8. ATTENTION : Suivez les consignes de sécurité afin d'évitez tous dommages physiques ou corporels.
9. LA SURFACE DE POSE DOIT PLANE ET DE NIVEAU : Assurez-vous que les fondations sont posées sur un sol plan et de
niveau. Si le lit de sol est inégal, enlevez le gazon et autres débris et nivelez-la avec une pelle.
10. Classez l'ensemble des pièces par numéro et confrontez -les à la liste de la notice. Soyez sûr que vous avez toutes les pièces
nécessaires pour le montage de votre abri.
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions avant et pendant le montage.
Safety Premier !
1. Portez toujours des gants de travail, de longues manches et des lunettes de protection des yeux
pendant le montage de l'abri Quelques morceaux de l'abri contiennent des bords agressifs et peuvent
causer des dommages.
2. Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage de l'abri.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
3.Ne laissez pas les enfants et les animaux jouer autour de l'abri lors du
montage, afin d'éviter tous risques d'accidents.
4. Si vous utilisez une échelle, assurez-vous qu'elle soit posée sur un sol plan et de niveau.
Ouvrez-là entiérement et assurez-vous que les verrous de sécurité des charnières sont bien
enclenchés. Ne jamais marcher sur le toit ou tout autre partie de l'abri.
5. N'essayez pas d'assembler l'abri en cas de vent fort. Les panneaux de
l'abri peuvent s'envoler rendant le montage dangeureux.
Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la durée de vie de
votre abri.
TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai à brosse souple afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une
grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri le rendant dangeureux.Ne marchez pas sur le toit.
MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur
PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher les risques de dommages liés aux vents forts
PIÈCES DE FIXATION : Examinez régulièrement votre les vis, boulons, écrous, de votre abri. En cas de doute
resserez-les
HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur de l'abri. La bonne
ventilation aidera à l'évacuation de l'humidité.
CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile afin de renforcer la durée de vie de l'abri.
Portez des lunettes de protection lors de l'utilisation de machine-outils. N'utilisez pas de machine-outils éléctriques
dans un environnement humide afin d’éviter tous chocs éléctriques.
N'utilisez pas de composant de l'abri en tant qu'échelle lors du montage de l'abri.
L'abri doit être construit sur des fondations solides. Une dalle de béton armé ou de dalles de béton de
grandes dimensions (100x100 cm minimum) est recommandé. S'assurer qu'elle est plane et de niveau et permettra
le drainage de l'eau. La dalle devra faire 10 cm de plus que les dimensions extérieures de l'abri. Veuillez vous
référer à la première page de votre manuel pour les dimensions extérieures de l'abri. Le fabricant n'est pas
responsable du choix et de la construction des fondations.
Pour une dalle en béton, préparer une couche de graviers de niveau. La dalle doit faire entre 10 et 12.5 cm.
Laissez sécher 1cm pour 10 jours.
Votre abri doit être fermement ancré à la dalle, pour se protéger contre les risques de dommages liés aux vents forts.
Important
Soin et entretien
Avant de commencer...
Ne stockez pas les produits chimiques de piscine dans votre
abri. Les combustibles et les produits chimiques doivent être
stockés dans des armoires étanches et isolées.
ATTENTION
Bords
agressifs
17
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
20
24mm(79
5
/
8
")
20
24mm(79
5
/
8
")
50
0
m
m
(
19
5
/
8
")
200mm(7
7
/
8
")
5
00mm(19
5
/
8
")
27
0
6mm (106
1
/
2
"
)
PAVEMENT STONE
20
24mm(79
5
/
8
")
2
024mm(79
5
/
8
")
50
0
m
m
(
19
5
/
8
")
500mm(19
5
/
8
")
5
00mm(19
5
/
8
")
27
0
6mm (106
1
/
2
"
)
(EN) Fill concreete upto this level
(FR) Remplir le béton jusqu'à ce niveau
(PT) Preencher concreto até este nível
(ES) Llenar hormigón hasta este nivel
(DE) Füllen Beton bis zu diesem Niveau
(PL) Wypełnij beton do tego poziomu
(NL) vullen beton tot dit niveau
(SV) Fyll betong upp till denna nivå
(IT) Riempire di cemento fino a questo livello
(EN) Option -1
(FR) Facultative -1
(PT) Opção-1
(ES) Opción -1
(DE) Option – 1
(PL) OPTION -1
(NL) Optie -1
(SV) Alternativ -1
(IT) Opzione -1
(EN) Option -2
(FR) Facultative -2
(PT) Opção-2
(ES) Opción -2
(DE) Option – 2
(PL) OPTION -2
(NL) Optie -2
(SV) Alternativ -2
(IT) Opzione -2
Soil / Asphalt
20
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(EN) Roof Structure
(FR) Toit
(PT) Telhado
(PL) Dach
(NL) Dak
(ES)
El techo
(SV) Väggar & pelare
(IT) Soffitto
(DE) Dach
(EN) Parts needed
(FR) Pièces nécessaires
(PT) Peças Necessárias
(ES) Las partes necesitaron
(DE) Benötigte Teile
(PL) Niezbędne elementy
(NL) Onderdelen nodig
(SV) Delar som behövs
(IT) Parti occorrentie
2
G001 2
G002 2
G003 2
G004 2
G005 2
G006 2
G007 1
G008 1
G009 2
G010 4
G011 4
(EN)QTY
(FR)QTÉ
(PT)QTDE
(ES)QTY
(DE)STCK
(PL)ILOŚĆ
(NL)AANTAL
(SV)QTY
(IT)QUANTITÀ
(EN)CODE
(FR)CODE
(PT)CÒDIGO
(ES)CODE
(DE)CODE
(PL)KOD
(NL)CODE
(SV)KÓD
(IT)CODICE
G016 3
G017 3
G018 3
G019 3
G020 32
G021 1
G022 1
ME 2
FE 2
‘O’Ring 2
S1 101
(EN)QTY
(FR)QTÉ
(PT)QTDE
(ES)QTY
(DE)STCK
(PL)ILOŚĆ
(NL)AANTAL
(SV)QTY
(IT)QUANTITÀ
(EN)CODE
(FR)CODE
(PT)CÒDIGO
(ES)CODE
(DE)CODE
(PL)KOD
(NL)CODE
(SV)KÓD
(IT)CODICE
S2 152
S3 24
PW 2
PC 72
(EN)QTY
(FR)QTÉ
(PT)QTDE
(ES)QTY
(DE)STCK
(PL)ILOŚĆ
(NL)AANTAL
(SV)QTY
(IT)QUANTITÀ
(EN)CODE
(FR)CODE
(PT)CÒDIGO
(ES)CODE
(DE)CODE
(PL)KOD
(NL)CODE
(SV)KÓD
(IT)CODICE
(EN) Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure the Screws
do not strip the Metal reinforcements
(FR) Réglez la limite de couple de votre perceuse is à n # 3 ou n # 4 pour s'assurer que
les vis ne supprime pas les renforts métalliques
(PT) Defina o limite de Torque de sua broca parafuso para # 3 ou # 4 para garantir
que os parafusos não tira os reforços de metal
(ES) Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4 para asegurar
los tornillos no tira los refuerzos metálicos
(DE) Stellen Sie die Torque Limit Ihres Schraube Bohrer # 3 oder # 4, um die Schraube n
sicher nicht strippen die Metallverstärkungen
(PL) Zestaw limit momentu obrotowego twój śruby wiercenia do # 3 lub # 4, aby upewnić się,
że śruby nie taśmy wzmocnień
(NL) Stel de Torque limiet van uw Schroef boormachine op # 3 en # 4 om de sch roeven
zorgen niet strip de Metal versterkingen
(SV) Ange vridmoment gränsen av din skruv-borr till # 3 eller # 4 f ör att se till att skruvarna
ta inte bort metall förstärkningar
(IT) Fissare il momento torcente del trapano a #3 o #4 per accer tare che le viti non
intacchino i rinforzi metallici .
S3
PW
S1
PW
S2
(EN) Note: All parts are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
(FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
(PT) Nota: Todos os painéis estão claramente marcados, um cuidado deve ser tomado para o uso correcto.
(ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el corrige uno.
(DE) Anmerkung: Alle Platten sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Platte zu verwenden.
(PL) Uwaga: Wszystkie panele ścienne są dokładnie oznakowane i należy zwrócić uwagę, aby używać właściwych elementów.
(NL) Notitie: Markeer alle panelen zorgvuldig en gebruik altijd de juiste panelen.
(SV) Märk: Alla paneler är tydligt märkta och man bör vara noga med att använda rätt.
(IT) Nota: Tutti I pannelli sono chiaramente marcati e bisognerebbe aver cura di utilizzare solamente quelli corretti.
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement
(PT) IMPORTANTE: Utilize parafusos com anilhas plásticas em cima da superfície prepainted apenas.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(DE) WICHTIG: Benutzen Sie bei lackierten Oberflaechen nur Schrauben mit Plastikunterlegscheiben.
(PL) WAŻNE : Używaj śrub z plastikowymi uszczelkami wyłącznie na wcześniej pomalowanej powierzchni.
(NL) POMEMBNO: gebruik schroeven met plastieken ring aan de bovenkant of voor gelakt ondergrond.
(SV) VIKTIGT: Använd skruvar med plastbrickor bara på målade ytor.
(IT) IMPORTANTE: Usa viti con rondelle in plastica solo sulla parte superiore delle superfici preverniciate.
9
10
S1 (x16)
G009 (x2) G020 (x8)
25
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
G009
G020
G020
G020
G020
S1
(EN) Do not fully tighten the (S3) bolt & nut.
(FR) Ne serrez pas complètement le boulon et l'écrou (S3)
(PT) Não aperte totalmente o parafuso (S3) ea porca
(ES) No apriete completamente el tornillo (S3) y la tuerca
(DE) Ziehen Sie die Schraube (S3) und die Mutter nicht fest an.
(PL) Nie dokręcać całkowicie śruby (S3) i nakrętki.
(NL) Niet draai de (S3) bout en moer
(SV) Inte helt åt (S3) skruv och mutter.
(IT) Non serrare completamente la vite e il dado (S3).
G016
G017
S3
S3 (x12)
G016 (x3)
G017 (x3)
(EN) Make two sets.
(FR) Faites deux jeux.
(PT) Faça duas montagemes.
(ES) Hace dos conjuntos.
(DE) Zwei solche Sätze herstellen.
(PL) Zrób dwa zestawy.
(NL) Maak twee sets.
(SV) Gör två uppsättningar
(IT) Fai due serie
(EN) Make 3 sets.
(FR) Faites 3 jeux.
(PT) Faça 3 montagemes.
(ES) Hace 3 conjuntos.
(DE) 3 solche Sätze herstellen.
(PL) Zrób 3 zestawy.
(NL) Maak 3 sets.
(SV) Gör 3 uppsättningar
(IT) Fai 3 serie
11
26
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
12
S2 (x6)
G028
G028
G028
G028
G001
G001
G002
G002
S2
S2
G001
G002
G019
G018
S3
G018 (x3)
G019 (x3)
S3 (x12)
A
(EN) Do not fully tighten the (S3) bolt & nut.
(FR) Ne serrez pas complètement le boulon et l'écrou (S3)
(PT) Não aperte totalmente o parafuso (S3) ea porca
(ES) No apriete completamente el tornillo (S3) y la tuerca
(DE) Ziehen Sie die Schraube (S3) und die Mutter nicht fest an.
(PL) Nie dokręcać całkowicie śruby (S3) i nakrętki.
(NL) Niet draai de (S3) bout en moer
(SV) Inte helt åt (S3) skruv och mutter.
(IT) Non serrare completamente la vite e il dado (S3).
(EN) Make 3 sets.
(FR) Faites 3 jeux.
(PT) Faça 3 montagemes.
(ES) Hace 3 conjuntos.
(DE) 3 solche Sätze herstellen.
(PL) Zrób 3 zestawy.
(NL) Maak 3 sets.
(SV) Gör 3 uppsättningar
(IT) Fai 3 serie
1
2
1
2
42
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
(PT) IMPORTANTE: USAR LUVAS PARA EVITAR LESÕES.
(ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
(PL) WAŻNE: UŻYWAJ RĘKAWIC, ABY ZAPOBIEC URAZOM.
(NL) BELANGRIJK: GEBRUIK HANDSCHOENEN OM VERWONDINGEN TE VERMIJDEN.
(SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR.
(IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
(EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall .”
(FR)“Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque épisode neigeux.”
(PT) “Recomendamos para limpar a neve do telhado depois de cada queda de neve .”
(ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de ca da nevada .”
(DE)“Wir empfehlen den Schnee vom Dach zu löschen nach jedem Schneefall.”
(PL) “Zalecamy, aby usunąć śnieg z dachu śniegu po każdym upadku.”
(NL) “Wij raden aan om sneeuw te ruimen van het dak na elke Sneeuwval .”
(SV) “Rekommenderar vi dig att rensa snö från taket efter varje snöfall.”
(IT) “Si consiglia di rimuovere la neve dal tetto dopo ogni caduta di neve.”
(NL) BELANGRIJK
(DE) WICHTIG
(SV) VIKTIGT
(IT) IMPORTANTE
(EN) IMPORTANT
(FR) IMPORTANT
(PT) IMPORTANTE
(ES) IMPORTANTE
(PL) WAŻNE
(EN) Fix the plastic screw cover (PC) to the screws and bolts edge from inside to prevent injury.
(FR) Fixer le couvercle à vis en plastique (PC) à la pointe de vis et de boulons à l'intérieur pour prévenir
les accidents.
(PT) Fixar as coberturas plásticas (PC) em todos os parafusos e porcas para prevenir lesões.
(ES) Fije la cubierta (PC) plástica del tornillo a la orilla de tornillos y cerrojos de dentro de prevenir la
herida.
(DE) Befestigen Sie die Kunststoffschraubenbedeckung (PC) an das Ende der Schrauben und
Bolzen von innen, um Verlezungen zu verhindern.
(PL) Aby zapobiec zranieniu, zainstaluj plastikowe nakrętki (PC) na końce śrub i wkrętów od wewnątrz.
(NL) Op de plastic schroefdoppen (PC) op de schroeven en bouten om verwondingen te
vermijden.
(SV) Sätt fast plastskruvskyddet (PC) på skruvarna och bultändarna från insidan för att förebygga
skada.
(IT) Fissa la copertura per le viti in plastica (PC) alle viti e alle estremità dei bulloni per prevenire
danni e ferite..
13
12
(EN) Fully tight the (S3) bolt & nut.
(FR) Serrer complètement le boulon (S3) et l'écrou
(PT) Aperte totalmente o parafuso (S3) ea porca
(ES) Apretar completamente el tornillo (S3) y la tuerca
(DE) Die Schraube (S3) und die Mutter fest sitzen
(PL) Całkowicie dokręcić śrubę (S3) i nakrętkę
(NL) Van volledige dichtheid de (S3) bouten en moeren
(SV) Helt tät den (S3) bult och mutter
(IT) Completamente a tenuta il (S3) bullone e dado
G028
G029
G016
G018
G017
G019
S3
PC
PC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Duramax Building Products Palladium Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à