Bosch HDS255U/01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

special
Au propri_taire de cuisini_re Bosch,
Merci et f_lidtations pour votre choix et votre achat d'une cuisini_re Bosch. Que vous
soyez un cuisinier professionnel ou un d_butant, nous croyons que la cuisini_re Bosch
saura r_pondre _ vos attentes. Des armies de connaissance et d'exp_rience sont
int_gr_es dans la fabrication de cet appareil, pour une qualit_ et une efficacit_ sans
pareilles.
Nous vous demandons _galement de life enti_rement ce guide avant d'utiliser cette
nouvelle cuisini_re. Portez une attention particuli_re aux instructions de s_curit_ situ_es
I'avant de ce guide ainsi qu'aux nombreux avertissements et conseils. De plus,
assurezovous de vous familiariser avec le fonctionnement appropri_ de la cuisini_re
ainsi qu'aux marches _ suivre pour I'entretien et le nettoyage. En observant ces
instructions et marches _ suivre, vous pourrez tirer pleinement avantage de cette
cuisini_re
Merci et bonne cuisson,
BSH Home Appliances Corporation
Lorsqu'utilis_e conform6ment selon I'usage auquel il
est destin_, cette nouvelle cuisini_re Bosch de fa_on
s_curitaire et efficace. Life toutes les instructions
attentivement avant de I'utiliser. Ces precautions
permettront de r_duire le risque de br(]lures, d'incendie,
de choc _lectrique et de blessures, Ne pas faire
fonctionner le four ou les contr61es de la surface de
cuisson si le verre est brisk. Les _claboussures ou les
produits de nettoyage peuvent p_n_trer un panneau de
contr6le bris_ et causer un risque de choc _lectrique.
Communiquer avec un technicien qualifi_
imm_diatement. Au moment d'utiliser un
_lectrom_nager, les precautions de base doivent _tre
observ_es, incluant ce qui suit aux pages suivantes.
J
r NOTICE DE SECUR][TE ][MPORTANTE _
Le r_glement <<California Safe Drinking and Toxic
Enforcement Act>>exige du gouverneur de la Californie
de publier une liste des substances connues de I'_tat
pouvant causer le cancer, des anomalies cong_nitales
ou autres probl_mes et exige que les commerces avisent
les consommateurs de I'exposition _otentielle 5 de
telles substances,
Le brQlage de combustible de cu_sson _ gaz et
I'_limination des salet_s pendant I'autonettoyage
peuvent g_n_rer de petites quantit_s de monox¥'de de
carbone, burning of gas cooking fuel and the elimination
of soil during self-cleaning can generate small amounts
of Carbon Monoxide,
L'isolant en fibre de verre des fours autonettoyants
g_n_re de petites quantit_s de formaldehyde pendant
les quelques premiers cycles de nettoyage,
La Californie indique que le formaldehyde est une
cause potentielle du cancer et le monox _dede carbone
une cause potentielle dqntoxication,
L'exposition peut en _tre minimis_ en
i, Assurant une bonne ventilation en cuisinant au
gaz
2, Assurant une bonne ventilation pendant et
imm_diatement apr_s un nettoyage du four
autonetto_/ant.
3. Faisant fonctionner cet appareil conform_ment aux
!nstruct!ons de ce gu!de:
La cuisini_re Bosch indiqu_e dans ce guide est fabriqu_e par BSH Home Appliance Corp,
Instructions des_curit_ i_portantes .................................................................. !
$e fa_iliariser avec Fappareil .............................................................................. 4
MiSe en oeuvre
R6glage de la pendule ......................................................................................... 6
R_glages des fonctions ........................................................................................ 7
Acc_s et utilisation du menu fonctions ............................................................ 7
Volume ........................................................................................................ 8
R_glage de la temperature ............................................................................ 8
Format temperature ...................................................................................... 8
Format heure ............................................................................................... 8
Touches de verrouillage ................................................................................. 8
Option langue ............................................................................................... 8
Affichage pendule ......................................................................................... 9
D_calage temperature du four ....................................................................... 9
Mode d6monstration ..................................................................................... 9
Remise par d_faut ........................................................................................ 9
Caract_ristique Sabbat .................................................................................. 9
La surface de cuisson
Caract6ristiques ................................................................................................... 10
Fonctionnement .................................................................................................. !:[
Le four
Nodes et caract_dstiques ..................................................................................... :[2
Nodes et caract6dstiques - Cuisson et cuisson par convection ................................ !3
Nodes et caract_ristiques - Gril et gril par convection ............................................ !4
Nodes et caract_ristiques - R6tissage par convection ............................................. :[5
Nodes et caract_ristiques - D_shydratation ........................................................... :[6
S_lection du mode ............................................................................................... :[7
Utilisation de la(les) minuterie(s) .......................................................................... :[8
Utilisation de la cuisson minut_e ........................................................................... :[9
Utilisation de la sonde ......................................................................................... 20
Le tiroir r_chaud ...................................................................................................... 2:[
Entretien et nettoyage
Surface de cuisson .............................................................................................. 23
Four ................................................................................................................... 24
Aider entretien_ etc.
Guide de s_lection de battede de cuisine .............................................................. 27
Entretien
Retrait de la porte du four ............................................................................. 28
Remplacement de I'ampoule du four .............................................................. 28
Aide ................................................................................................................... 29
Service _ la client@le et garantie ........................................................................... 32
Life toutes tes instructions avant d'utliser cet apparel
SECURITE DE L'APPAREIL
o Cet apparel doit _tre instat_ ad_quatement et mis _ la terre
par un technicien qualifi_, Consulter les instructions
d%stallation. Demander _ I'instatateur de montrer oQ se
situe ]a soupapr d'arr_t,
Ceci est un appareil de haute technologie, Le service doit
_tre effectu_ par un technicien de service autods_ ayant eu
une formation appropri_e pour ce type d'apparet. Les
personnes offrant un service non autoris_ peuvent ne pas
6tre famili_es avec ce type de produit et causer des
dommages pouvant entraTner des risques, Communiquer
avec le centre de service le plus pros pour v_rification,
r_paration ou r_glage,
Ne pas r_parer ni remplacer un piece de la cuisini_re
moins d'indication sp_ficique par un centre de service
autoris_,
Ne pas actionner I'apparel s'l ne fonctionne pas ad_o
quatement ou s'l a _t_ endommag_ tant qu'il n'a pas _t_
v_rifi_ par un centre de service autoris_,
Utiliser cet apparel seulement pour I'usage auquel il est
destin_ d_crit dans ce guide, Pour toute question,
communiquer avec le fabricant,
Ne pas couvrir ni obstruer les ouvertures de I'appareil,
Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs, vapeurs des
produit non alimentaires inflammables dans cet apparel,
Ce type de cuisini_re est sp_cifiquement con_ues pour
chauffer et cuire les aliments et non pour une utilisation en
laboratoire ou industrielle. L'utilisation deproduits chimiques
corrosifs pour le chauffage ou le nettoyage endommageront
l'appareil et peuvent causer des blessures.
Dans le cas oQles v6tements ou lescheveux d'une personne
prennent feu, SE LAISSER TOMBER ET ROULER
IMMEDIATEMENT pour _teindre les flammes,
Ne pas laisser les enfants utiliser cet apparel _ moins d'une
surveillance accrue par un adulte. Enfant s et animaux ne
doivent pas _tre laiss_s sans surveillance dans la piece o_
l'appareil est utilis_. IIs ne doivent pas s'asseoir, ni se tenir
debout sur une piece ou jouer _ proximit_ de cet apparel
'il n'est pas utilis_.
AVERTISSENENT
o Toute cuisini_re peut basculer
II peut en r_sulter des
blessures aux personnes.
Installer un dispositif anti-
basculefourni avec !'appareil
VOIR INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
J
Des articles d'int_r_t pour les enfants ne doivent pas _tre
ranges darts la cuisini_re, darts les armoires au-dessus de
I'apparet ni sur le dosseret. Les enfants peuvent gdmper
sur la cuisini_re pour aller chercher ces objets et se blesser
s_deusement.
ISi I'information de ce guide n'est pas observ_e, il I
Ipeut yavoir un risque d'incendie ou d'explositon I
I pouvant causer des dommages qa la proprietY, I
kdes blessures ou la mort. i}
[] Ne pas ranger ni utliser des mat6riaux
combustibles, de I'essence ou autres vapeurs
ou lquides inflammables pros de cet apparel
ou de tout autre appareil.
[] S'_L Y A UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas atlumer d'appareil.
Ne pas toucher aux interrupteurs 61ectriques
Ne pas utiliser le t616phone dans 1'6difice
_mm_diatement t616phoner au fournisseur
de gaz chez un voisin. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
o Si I'on ne peut communiquer avec le
fournisseur de gaz, t6t6phoner au service
d'incendie.
L'installation et le service doivent _tre assur6s par
un installateur qualifi6, une agence de service
autoris6e ou le fournisseur en gaz.
f
A SECUR][TE PERSONN_LLE
Pour re_duirele risque de blessure dans le cas d'un feu de
graisse, observer ce qui suit :
Dansle casd'un feu degraisse,ETOUFFERLESFLAMHES
avec un couverde _tanche,une plaque_ biscuitsou autres
,plateauxen m_l, puisfermer les61_ments.FA_REATTENTION
A NEPASSEBRULER.Silesflammes ne s'_teignent pas
imm_diatement, EVACUEREr TELEPHONERAUSERVICE
D'£NCEND[E.
Ne!_s utliser d'eau, induant unchiffonou serviette moull6 sur
un feude graisse._1peut en r_sulter une violente explosion de
vapeur.
EFOUFFERLESFLAIqMESd'autrestypes de feud'alment avec
du bicarbonate desoude. NE]AMAIS utiliserd'eau sur unfeu
de cuisson.
NE3AHA_SPRENDREUNEPO_:LEENFEU.Risquedebr01ure.
TOUJOURSavoirunDETECTEURDEFUNI_Eprosdelacuisine.
LA_SSERLAHOTTEFONCT[ONNERpourflamber desaliments.
® Utlise_ e_n_te_r S_ULEHENT$_:
* L'onposs_deun extincteur de dasse ABCet que I'onsait s'en
servir.
, Lefeu est petit et contenu dans I'espaceo0 ila comment6.
Leservicedes insendiesa _tAappel6.
L'onpeut combattre le feuen ayant le dosvers unesortie.
Cette cuisini_re est destin_e _ un usage r_sidentiel seulement.
Elle n'est pas approuv_e pour un usage ext_rieur.
Page i
Lira toutes tes instructions event d'utiliser cat appareil
SECURITF:- SURFACE DE CUISSON
Au moment d'utiliser I'appareil, NE PAS TOUCHER AUX
ZONES CHAUDESOU LA ZONE ENVIRONS[ANTE. Leszones
adjacentes aux br(]leurs peuvent _tre tr6s chaudes et causer
des br(_lures, Nepas laisser v&tements, tire-plats ou autre
mat_riau inflammable entrer en contact avec la zone de
cuisson tent qu'elle n'a pas refroidie,
Utiliser les r_glages _lev6s seulement Iorsque n6cessaire,
Chauffer I'huile lentement 5 un r6glage bas-moyen, pour
_viter I'_bulition ou le d6versement, L'huile chaude peut
causer des blessures tr_s graves.
Ne jamais d_placer une casserole d'huile chaude, surtout
une friteuse. Attendre qu'elle refroidisse.
Ne jamais laisser sans surveillance. Les d_versements
peuvent causer de la fum_e et endommager la surface de
cuisson,
Tenir la poign_e de la casserole pour I'emp_cher de bouger
Iorsque Yon brasse ou tourne des aliments.
Autres qua les casseroles en m_tal, certains types de verre,
c_ramique 5 V6preuve de la chaleur ou autres ustensiles
vitrifies peuvent _tre utilis_s avec la surface de cuisson. Les
autres types peuvent se bdser avec les changements
soudains de temperature. Utiliser seulement les r_glages
bas ou moyen salon les directives du fabricants.
Faireattention aux courants d'air comma ceux du ventilateur
ou des _vents 5air forc_ afin de nepas souffler des mat_riaux
inflammables vers les fiammes ou pousser les flammes hors
du bord de la casserole.
Toujours positionner les poign_es vers I'int_rieur afin qu'elles
ne d_passent pas la zone de travail, qu'elles soient auo
dessus du br01eur,etc.
Ne jamais laisser les vStements, tire-plats ou autres
mat_riaux inflammables entrer en contact avec les br01eurs
chauds ni les grilles.
Ne pas nettoyer la surface de cuisson rant qu'elle est encore
chaude. Certains produits produisent des vapeurs toxiques
Iorsque appliques sur une surface chaude.
. Ytiliser des tire-plats sacs. Houill_s ou humides, ils peuvent
causer des br01ures par vapeur.
SECURITE - AUTONETTOYAGE
S'assurer qua la porte se verrouille et qu'elle ne s'ouvre pas
Iorsque I'icone verrouillage figure. Si tel est lecas, presser
OFF et nepas actionner I'autonettoyage. T_l_phoner au
800.944.2904 pour leservice.
. Remarque : pendant un cycle d'autonettoyage normal, la
porte ne severrouille pasau d_but du cycle; toutefois ella se
verrouille avant d'atteindre la temperature de nettoyage. En
mode differS, la porte se verrouille imm6diatement.
Nepas nettoyer le joint du four. II est essential qu'il soit
_tanche. IIne faut pas frotter, endommager, d_placer ou
enlever le joint de la porte.
. Donot use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
Nettoyer seulement les pi_eces indiqu6es dans le guide.
Avant I'autonettoyage, enlever ta rStissoire_ les grilles_
la sonde et autres ustensiles et essuyer I'exc&s.
OISEAUX DOMESTIQUES :
Les oiseaux sont dot6s d'un syst_me respiratoire sensibles.
Les_loig net de la cuisine et autres pi_ces o_ la fum_e peut les
atteindre. Pendant I'autonettoyage, les_manations d_gag_es
sont nodves aux oiseaux. D'autres vapeurs comma celia de la
margarine ou de I'huile surchauff_e peuvent _tre nodves.
SECURITE - FOUR
Pour r_duire _e risque d'incendie :
Ne pas ranger de mat_daux inflammables dans ou pros du
four.
Nepas utiliser d'eau ou de chiffon mouill_ sur un feu de
graisse. Etouffer le feu avec du bicarbonate de soude ou
utiliser un extincteur (ABC) type mousse ou chimique sac.
Avoir un extincteur appropri_ 5 proximitY, visible et facilement
accessible.
Ne pas utiliser la cavit_ du four pour ranger des articles,
surtout ceux qui sont combustibles, toxiques ou inflammables.
Si les matSriaux 5 I'int_rieur du four s'enfiamment, laisser la
porte farmer. Farmer le four et d_brancher au coupe-circuit.
Nepas obstruer les ouvertures d'_vent.
Nejamais utiliser le four pour chauffer ou r_chauffer une
piece. Ceci peut endommager les pi_ces du four.
Nejamais porter des vStements amples ou pendant pendant
I'utilisation de I'appareil. Faire attention au moment d'aller
chercher des articles ranges auodessus de Vappareil. Les
mat6riaux inflammables peuvent s'enflammer s'ils entrant
en contact avec la surface chaude et ainsi causer des brOlures
s_veres.
Nepas laisser personne monter, setenir debout, sepanther
sur ou s'asseoir sur le four, ni se pendre sur la port, le tiroir
r_chaud ou le tiroir. Cela peut endommager lacuinisiSre, ella
peut basculer et causer des blessures s_rieuses.
Demander 5 I'installateur de montrer I'emplacement du coupe-
circuit ou du fusible. Le noter 5 des fins de r_f_rence.
SECURITE - TIROIR RF:CHAUD
Pour r_duire le risque d'incendie_ de choc
_lectr[que ou de biessures :
Nepas utiliser le tiroir r6chaud 5 des fins de rangement. Les
matedaux inflammables ou combustibles peuvent
s'enfiammer etles mat6daux toxiques peuvent produire des
vapeurs toxiques ou exploser.
Fairetres attention en ouvrant le tiroir r_chaud; setenir sur
le c6t_, ouvrir la porte lentement et I_g_rement pour laisser
sortir Vairchaud et!ou la vapeur. Eloigner le visage de
I'ouverture et s'assurer qua ni enfant ni animaux sont
proximit6. Apres avoir laiss_ I'air chaud sortie ouvrir
compl_tement. _,moins d'utilisation pour la cuisson ou le
r6chaud, laisser letiroir farmer. Nepas laisser le tiroir ouvert
sans surveillance.
Nepas placer des aliments dans un contenant ferm_ dans le
tiroir r_chaud. La pression accumul_e peut faire exploser le
contenant.
Page 2
PRECAUTIONS ADDITIONNELLE$ POUR
APPARE][L$ A GAZ :
S'ily a une odeur de gaz, Finstallateur n'a pasfait un travail
ad_quat pour v_rifier les fuites. Si les connexions ne sont
pas parfaitement scell_es, il peut y avoir une petite fuite,
donc une odeur. IIne faut pastrouver la fuite par soFm_me.
Certaines fuites ne peuvent _tre trouv_es que si lecontr6Je
du brQleurest_ ONetceladoit _tre effectu_ par un technicien
de service qualifi_. Voir <<Avertissement>>_ la page 1.
Dans le cas ou] le brQleur s'_teint et que le gaz s'_chappe,
ouvrir une fen_tre ou la porte. Ne pas tenter d'utiJiser la
surface de cuisson tant que le gaz n'est pas enti_rement
dissip6. Attendre au moins 5 minutes avant d'utiliser de
nouveau la cuisini_re.
Ne pas suspendre des articles sur I'appareil ou placer des
objets contre le four. Certains tissus sont inflammables et
peuvent s'enflammer.
Si la cuisini_re est pros d'une fen_tre, {assurer que [es
rideaux ne volent pas pros ou auodessus des br_]leurs. TIS
peuvent s'enflammer.
En utilisant Jasurface de cuisson, ne pastoucher aux grilles
de br_ leurset _ la zoneenviron nante. Leszones adjacentes
aux br_leurs deviennent assez chaudes pour causer des
brQlures.
Nejamais laisser la surface de cuisson sans surveillance si
lesr_gJages_Jev_ssont utilis_s. Lesd_versements peuvent
causer de la fum6e et Jagraisse peut s'enflammer. Deplus
sila flamme du brGleur est_touff_e, dugaz peut s'_chapper
dans la piece. Voir avertissement _ la page 1.
Eviter les r_glages de flamme _lev_s avec une casserole
plus grande que la grilleou dontla superficie est sup_rieure
un brGleur pendant de Iongue p_riode. Ceci peut causer
une mauvaise combustion et des sous produits nocifs.
Pour un allumage appropri_ des br_leurs, les orifices de
I'aJlumeur doivent _tre propres. II est n_cessaire de les
nettoyer Iorsqu'iJy aeu d_versement ou Iorsque Jebr(]leur
ne s'allume pas m_me siI'allumeur _lectronique a fait son
dic.
Apr_s un d6versement, fermer le br(]leur et laisser la surface
de cuisson refroidir. Nettoyer autour du br01eur et des
orifices. Apr_s le nettoyage, v_rifier le bon fonctionnement.
S'assurer que tousles contr61es sont ferm_s et que la
surface de cuisson est froide avant d'utiliser un nettoyant
en a6rosol sur ou autour de la surface. Les produits
chimiquesvapods_s peuvent s'enflammer ou faire corroder
les pi_ces en m_tal chaude.
La graisse est inflammable. Laisser la graisse chaude
refroidir avant d'y toucher. Eviter que lesd_p6ts de graisse
ne s'accumulent. Nettoyer apr_s usage.
Ne pas taisser tesfiammes envetopper ou d6passer tebord
de Ia casserole contenant de Ia graisse. Un incendie peut
s'enclencher.
Toujours placer Ja casserole sur le br0Jeur avant de
Fallumer. S'assurer de tourner le bouton appropri_ pour le
brOleur. Lorsque la cuisson est termin6e, mettre Ie
brOleur hors circuit avant d'entever Iacasserole.
S CUR%TE -CU%SINIERE
Afind'_viterlesbr0iurespendantl'utilisationdecetappareil,
lescheveuxlongsdoivenCtreattaches,Ne pasporterdes
v_tements amples ou pendants comme des cravates,
foulards, bijoux, etc. Eviter de passer par dessus I'appareil.
Faire attention certains v_tements et vaporisateurs pour
les cheveux contiennent des produits chimiques
inflammables.
Les brOleurs peuvent _tre tr_s chauds m_me s'ils ne sont
pas allum_s. Les surfaces int_rieures du four deviennent
tr_s chaudes et causer des brOlures.
Ne pas toucher aux brOleurs ou les surfaces int_rieures
pendant lefonctionnement.
Pendant et apr_s usage, ne pas toucher ni laisser les
v_tements ou autres mat_riaux inflammables entrer en
contact avec les br(]leurs ou les surfaces int_rieures rant
qu'ils n'ont pas suffisamment refroidis.
La garniture sur lesc6t_s de la porte du four peut devenir
tr_s chaude et causer des br(]lures.
Faire attention au moment d'ouvrir la porte, se tenir sur
le c6t_, ouvdr la porte lentement e,tI_g_rement pour laisser
sortir Fairchaud etiou la vapeur. A moins d'utilisation pour
la cuisson, laisser fermer. Ne pas laisser ouvert sans
surveillance.
Ne pas placer des aliments dans un contenant fermi. La
pression accumul_e peut faire exploser le contenant.
Toujours placer lesgrilles _la position d_sir_e pendant que
le four est encore froid. Si une grille dolt _tre d_plac_e
pendant que lefour est chaud, attention _ ceque lesmoufies
n'entrent pas en contact avec les _l_ments chauffants.
Utiliser seulement destire-plats secs. Humides ou mouill_s
sur une surface chaude, ils peuvent causer des br(]leurs
par vapeur. Nepastoucher aux _l_ments. Nepas utiliser de
serviette ou autre chiffon.
Ne pas laisser la graisse s'accumuler dans le four.
Nepas placer lesaliments directement dans le fond du four.
Au moment d'utiliser des r6tissoires ou des sacs_ cuisson,
suivre les instructions du fabricant.
Nepas utiliser de papier aluminium pour doubler le fond du
four, sauf sisugg_r_ darts ceguide. Unemauvaise utilisation
du papier aluminium peut causer un risquede choc_lectdque
ou d'incendie.
Pour _viter les chocs _lectriques, ne pas faire fonctionner
le four si le couvercle de I'ampoule n'est pas en place.
Page 3
Pi_ces comprises avec _a cuisini_re _ combustion jurnei_e
1. Guided'utilisationetd'entretien
2. Instructions d'installation
3. Brochure AHAH Antibascule
4. Livrede recettesBosch
5. Sonde
6. Gdllet_lescopique
Z Fixation antibascule
8, Vispour fixation antibascule
9. Carte d'enregistrement
10. Ampouleincandescente(non montr_e)
11. Contr61edu four
12. Panneauetbouton
13. E_l_mentgril (non montr_)
14. E:l_mentetventilateurconvection (non montr_)
15. Prisepoursonde
16. Positionspour grille
17. Jointde _)rte
18. Plaquesignal_tique
19. E_l_mentcuisson(non montr_)
20. Verrouillagede porte (non montr_)
21. ArdSregrille de four
22. Devantgrille de four
23, R6ti_ire
24. Tiroirr_chaud
25. Grilletiroir r_chaud
26. Grillesde brOleur(2)
27. Capuchonsde brQleur(4)
28. E_ventde four
18
12
28
GRILLEDE
FOUR
21
/
FIXATION
ANTIBASCULE
ETVIS
7&8
ROTISSOIRE 23 SONDE
5
GRILLE
TIROIR
RECHAUD
GP%LE
TELESCOPIQUE
6
Les pi_ces r_efles sont plus grandes qu'fl/ustr_es ci-dessus.
Page 4
Temperature
Light
Time
Off
7 AM o
HR:M(N:SEC
TmMER
Cooking Mode
Temperature
Start
Caract_ristique de Faffichage
PENDULE-indique I'heure avec option !2 ou 24 h.
MODE CUIS$ON oPresser pour afficher le mode cuisson.
MINUTERIE = 2 minuteries =MINUTERIE ietMINUTERIE 2;
chacune compte 8 rebours en heure et minutes. Avec moins de
MODECUI$$ONOU MINUTE - montre lenombred'heureset 60 minutes, la minuterie affiche aussi les secondes.
minutes que lefour est en circuit. L'icone mode cuisson figure VOYANT TIROIR RECHAUD - I'icone figure Iorsque letiroir
aussi Iorsque le mode cuisson est choisi, r_chaud est utilis_. Indique le r_glage.
BOUTON DE CONTR{)LE - utiliser pour r6gler la pendule et
les minuteries, choisir le mode de cuisson et la temp6rature.
Touner dans le sens horaire pour augmenter en contre
horaire pour diminuer.
ECU_IRAGE opresser pour mettre la lumi_re du four en circuit
ou hors circuit.
VOYANTVERROUILLAGE PORTE - I%one figure pendant le
mode autonettoyage Iorsque la porte est verrouill_e. NE PAS
tenter d'ouvrir la porte si le voyant est allum_.
ARRET o presser pour mettre four etiou letiroir r_chaud hors
circuit.
TEMPERATURE DU FOUR- montre la temperature choisie.
PRECNAUFFAGE oaffiche la temp_rautre dufour pendant le
pr_chauffage ainsi que la temperature interne de la viande si
la sonde est utilis_e.
VOYANT SONDE o indique que la sonde est en place. La
temperature interne de la viande figure _ la place de la
temperature de pr_chauffage.
MARCH E opresser pour cornpl_ter une entree.
TEMPERATURE opresser pour choisir une temperature.
HEURE - presser pour r_gler I'heure etiou la minutede.
Autres voyants et caract ristiques
BIP o indique que plus d'information doit _tre entree ou
confirme une entree. Le bip signale la fin d'un programme
ou une erreur du four.
REGLAGES PAR DEFAUT- les modes de cuisson
s_lectionnent automatiquement la temperature par
d_faut. EUepeut 8tre modifi_e si une temp6rature
diff_rente est n_cessaire.
SYMBOLE OU CHIFFRE CLIGNOTANT o signale unr_glage
incomplet et demande une autre _tape ou la pression de
la touche MARCHE.
CODES NOMBRE F - ces codes sont affich_s sll y a un
problNme avec la cuisini_re.
VENTILATEUR CONVECTION ofonctionne pendant le
mode convection. Lorsque le four est 5 ce mode, le
ventilateur se met automatiquement hors circuit si la
porte est ouverte sauf en mode d_shydratation. Le
ventilateur fonctionne aussi pendant le temps de
pr6chauffage pour des modes sp6cifiques et pendant le
mode autonettoyage.
Page 5
R_glage de la pendume (si alimentation hors circuit _ la cuisini_re)
Toujours r6gler la pendule apr_s I'installation ou une panne de courant. Lorsque le courant est r_tabli, la pendule affiche
par d_faut !2:00 am.
L'heure du jour figure en heure et en minutes.
L'heure figure pendant toutes les fonctions du four sauf Iorsque la minuterie ou qu'une fonction minut_e est actionn_e.
Le four est pr_r_gl_ _a 12 h et indique AM ou PH.
Remarque : pour passer en mode 24 h, voir S&lection de
fonction _ la page 7.
1. PENDULE figure et Ies chiffres de I'heure dignotent.
Tou rner le bouton pour s_lectionner AN ou PH. Tourner
droite pour augmenter en tranchesde :Lheure; _ gauche
pour diminuer en tranches de :Lheure.
2. Presser HEURE. PENDULE figure encore et Iesminutes
clignotent.
3. Tourner le bouton, Regler Iesminutes.
4. Presser HEURE, Iapendule est maintenant r6gI6e.
Changer L'heure
1. Presser heure. M[NUTERIE 1 clignote5 Faffichage.
2, Toumer le bouton pour s_lectionner PENDULE,
3. Presser HEURE de nouveau. L'heure dignote.
4. Tourner le bouton pour changer I'heure.
5. Presser HEURE encore, les minutes clignotent.
6. Toumer Jebouton dans lesens horaire ou contre horaire
pour changer les minutes.
7, Presser HEURIE encore, la pendule est r_gl_e,
Page 6
S£LECTIOH DE FONCTIONS est la section du menu oQI'on peut r_gler ou changer lescaract6ristiques s@vantes :
G
ABC
@
DEMO
©
VOLUM£(augmenteoudiminueleniveausonoredubip)
FORMATT£MP£_TU_ (pourpasserde
Fahrenheit_Celsius)
FORMATH£UR£ (12hou24h)
TOUCH£SV£RR(_JILLAG£ (ve_uillage)
OPTION LANGU£ (pourI'affichage;anglais,
espagnolou frangais)
AFFICHAG£ PENDUL£ (ouiounon)
D£CALAG£ T£MP£RATUR£ DU FOUR (utiliserpour
calibrerla temp4rature du four)
MOD£ B£MO (utilis_parlesmarchands)
REMIS£ PAR B£FAUT (change tousles r_glagesde
fonction auxr_glagesen usine)
SABBAT (pour lesreligionsquiexigentle<<sanstravail>>)
R£MARQU £:dans le casdune pannede courant, lesfonctions
reviennent aux r_glages en usine, 11faut lesr_gler de nouveau.
Acc_s et utilisationdu menu de s41ection
de fonctions
Pour acc6der au menu SELECTION DEFONCTIONS, presser
etmaintenirlatoucheMOD£CUI$SON pendant 5secondes,
SJ_LECTIONDEFONCTION figure,
!. Toumer le bouton _ la fonction d4sir4e.
2. Presser MARCH£ pour choisir une fonction, ettourner le
bouton pour choisir une fonction secondaire.
3, Apr6s avoir choisi la(les) caract4ristique(s), presser
ARR£T pour sauvegarder les r4glages,
Page 7
SONNER%E DU VOLUME
Levolume de I'alarmepeut_tremodifi_de FAIBLE
ELEVE,
* Lecontr61epard_fautestmoyen.
ModifierJeniveau sonore
i.Accederau menu SELECT%ON DE FONCT%ONS,
2. Teurner lebouton lentementjusqu'_ceque VOLUME
figure,
3. Presser MARCHE,
4. Toumer le bouton pour s61ectionner le niveau bas,
moyen ou _lev&
5. Presser MARCHE.
CHANGEMENT DE TEMPERATURE
Lefour a un _chellede temp6rature Fahrenheitpr_tablie.
Lacaract_ristique permet d'altemer entre latemperature en
Fahrenheitet Celsius.
Changement de I'_hetle de tem_rature
!. Aoc_der au menu SELECTTONDEFONCTIOM&
2. ToumeHe beuton lentementjusqu'_ cequeSELECTIOM
TEMPF-Cfigure,
3. Presser MARCME.
4. Toumer te bouton pour s_lectionner Fahrenheit(F) ou
Celsius (C).
5. Presser MARCH Epour accepterlas_lection.
_ FORMAT HEURE
La pendule peut _tre r_gl_e au format 12 h ou 24 h.
Le r6glage par d6faut est !2 h.
Changementdu FORMAT HEURE
i, Acc_derau menu $ELECTIOM DE FOMCTIOMS,
2. Toumer mebouten lentementjusqu'_ ceque FORMAT
MEUREfigure.
3. PresserMARCHE,
4. Toumer le bouton pour s61ectionner !2 h ou 24 h.
5. Presser MARCH Epour accepterlas_lection.
TOUCHES VERROUILLAGE
Le clavierpeut_treverrouili__ des finsde S_CUrit_,
Cettecaract_ristiquepeut_treutilis_epour_viterle
changement de fonction du four.
Verrouillage ou d_verrouHlage du panneau de contr61e
du four
1, Acceder au menu $ELECTIOM DE FOMCTIOM&
2. Tourner te bouton lentementjusqu'_ ceque TOUCHES
VERROU%LLAGE dignotent.
3. PresserMARCME, CLAWERVERROUILLE figure.
Uaffichage fait un bip si une touche est press_e pour
indiquer que le clavier est verrouill&
4. Pourd4verrouiller, presser MODECUISSOM et
maintenir pendant 5 secondes. L'affichage indique
TOUCHES DEVERROUKLEES.
5, Lorsque d_verrouill_, la pendule figure de nouveau
I'afficahge.
Remarque: Cette fonction MEVERROUILLE PAS laporte du
four.
A:BCAFFICHAGE DE LANGUE
Leslanguessent anglais, espagnoletfrancys.
Lalangue par d_faut est I'anglais.
Changeme_t de [affi_ahgedela_gue
1, A_der au menu $ELECTIOM DEFONCTION$.
2. Toumer _ebouton lentementjusqu'_ ceque OPT_O_
LA_GU_ figure.
3. Presser_ARCHE,
4. Toumer le beuto_ pour s_lectionner lalangue.
5. Presser _ARCM Epouraccepterlas_lection.
Page 8
AFFICHAGE PENDULE (MARCHE ou
ARRf:T)
* L'affichage de Ia pendule peut _tre mis hers circuit.
* L'affichage par d_fautest marche.
Mise en ou hors circuit de la pendule
!, Acc_der au menu Sr':LEC°rION DEFONCTI ONS,
2. Toumer le beuten lentement jusqu'_ ce que
AFFICHAGE PENDULEfigure.
3, Pres_r MARCH£,
4. Teumer te bouton une fois et MARCHE ou ARRf=T
figure _ I'affichage.
5, Presser MARCH Epour accepterlas_lection,
_REMIS£ PAR D£FAUT
Cette caractdristique est utilisde pourchanger <<toutes
les fonctions>> et les remettre 5 leurs r_glages d'origine
en usine.
Remise aux rdgJages on usine
1,Aoc_derau menu $£LECTION DE FONCTIONS,
2.Toumer lebouton lentementjusqu%ceque REMIS£
PAR D£FAUTfiguFe,
3,PresserMARCH£, L'affichageindique$£LECT%ON DE
_L-D£CALAG£ TEMP£RATURE DU FOUR
o Permet ler_glagede latemperaturedu foursiles
alimentssenttropbrunisou tropp_les.
Changementdu ddcalage de tempdrature
i, Aoc_der au menu S£LECr%ON DE FONCT%ON$,
2, Toumer Iebouton lentementjusqu%ceque D£CALAG£
DETEMPERATUR£ DU FOURfigure,
3, Presser MARCHE, 0 °Ffigure,
4, Toumer le beuton vers la droite pour augmenter de
+25 OFet vers la gauche pour diminuer de -25 °E
5, Presser MARCH E pour accepterlas4lection,
DEMO MOD£ D£MONSTRATION
Ce mode est utilis4 par les marchands seulement
$ABBAT
Lefourcuira pendant48havantdese met_reautomatiquement
herscircuit
Lefour ou le tiroir r_chaud ne peut pasfonctionner afin de
r_glercette caract_ristique.
Rdglage de cettecaractdristique
i,Ac_erau menu $£LECTION DE FONCTIONS,
2.Toumer mebouton lentementjusqu'_ceque OPTION
SABBAT figu re,
3. PresserMARCN£, CUISSON figure _ l'affichage et la
temp4rature clignote.
4. Teumer le bouten pour r_gler la temperature du four.
5. Mettre F_clairage du four en circuit_ si d_sir4 (presser
£CLAIRAGE),
Remarque :Fddairagene peut_tremodifi__ partirde
maintenant IIdemeure en ou herscircuitpendanttout{e
Sabbat,
6, Presser MARCH£, Le four se met en circuit apr_s 5
secondes,
Remarque : la sonde probe NE PEUT PAS _tre utilis4e
pendant ce mode.
Pendant la cuisson _ ce mode, l'affichage indique SABBATet
l%one CUISSON s'affiche. Lapendule est hors circuit et il n'y
a pas de temp4rature _ l'affichage.
Pendant ce mode, seule la touche arr_t est fonctionnelle.
PresserARR£T on touttemps pendant lemode Sabbat
pour me_re fin au mode et mettre le four hors circuit.
A la fin des 48 heures, le four se met automatiquement hors
circuit et I'affichage indique FIN SABBAT. Presser ARR£?
pour que l'heure en cours s'affiche.
Page 9
Avant d'utiRiser la surface de cuisson
Retirer tout materiel d'emballage et _tiquettes de la surface
de cuisson.
Pendant qu'elle est ffoide, I'essuyer avec une _ponge humide
et ass_cher.
Pour de r_sultats de cuisson optimum, cela d_pend des
batterie appropri_e choisie et utilis_e,
* Lire et comprendre toutes les precautions de s6curit_ et le
guide d'Utilisation et d'entretien avant d'utiliser.
Br leurs gaz scell s
Ce nouvel appareil est dot_ de brQleurs 6 gaz scellGs et de
capuchons amovibles, II n'y a pas de piece de brQleur sous
la surface de cuisson _ nettoyer, d_monter ou rGgler, II y
a quatre (4) capuchons de format different, Faire
correspondre la casserole _ la dimension du brQleur,
AVERTISSEMENT: pour _viter leflambage,
ne pas utiliser la surface de cuisson sans ses
capuchons de br_leur et les grilles bien en
place,
Puissance par type de gaz (BTu/h)
Avant Arr, Avant Arr,
gauche gauche droit droit
Gaznaturel 9100 12500 15000 5500
Propane 7500 11000 15000 5000
Br_teur droit ° vue tat_rale
Grille
Capuchon
Base
Surface de
cuisson
Allumeur
Capuchons
Le capuchon est en acier porcelaine, S'assurer que le
capuchon repose compl_tement sur labase du br_leur avant
d'allumer le brQleur, Si le capuchon est real install_, le
br_leur peut ne pas s'allumer ou la flamme peut ne pas
br_leur enti_erement ou incorrectement,
Grilles de
II y a deux grilles : une pour le cGt_ gauche de la surface de
cuisson et I'autre pour le cGt_ droit, Positionner comme illustr_,
Ne pas actionner le brQleur sans une casserole sur la grille,
Gauche
m
Droite
AVi_RTISSEMENT :pour _viter le flambage,
toutes les grilles doivent _tre ad_quatement
positionn_es chaque fois que la surface de
cuisson est utilis_e, Chacundes pieds doit _tre
plac_ dans I'encavure correspondante dans la
surface de cuisson, Nepas utiliser lagrille si un
pied en caoutchouc est manquant ou
endommagG,
Utiliser ce tableau comme guide pour les r_glages
de chauffage :
Utilisation P,_glages
Eau _ _bulition Elev_
Friture, saute, brunir Moyen _lev_
Iaviande,
Friture, oeufs, cr_pes, Moyen
mijoter
Terminer Ia cuisson d'aliments Moyen bas
couverts, cuire _ I'_tuv_e
Faire fondre Ie chocotat et Ie Bas
beurre
Sauces tomates, soupes, mijoter
ragoOt, garder chaud
Une gamme de r_glages est donn_e car le r_glage
r_el d_pend de :
1) dimension, type et qualit_ de la casserole (voir <<Guide
de s_lection de casseroles>>, page 27).
2) type, quantit_ et temperature des aliments
3) br_leur utilis_
4) goQt du cuisinier,
ATTENTION : pour _viter tout dommage possible &lacasserole
ou la cuisini_re, la flamme ne doit pas d(_passer le bord de la
casserole.
Page iO
Boutons de contr6[e des br [eur
I Boutons de contr6Le - vue de devan_:
Les contr6les de brQleur sont dot6s d'un nombre infini de
r6glages sans position fixe.
Pour ALLUHER :choisir le bouton appropri6, pousser ettourner
darts le sens horaire jusqu'au symbole de flamme. L'allumeur
fait un clic.
Pour R[_GLERLA FLAHiVIE: apr_s Hailumage, tourner dans le
sens contre horaire pour [a flamme d6sir6e.
Fermer en tournant darts le sens horaire jusqu'5 ARR[_T.
Une plaque en plastique est situ6e sous chaque bouton.
Pour en[ever [e bouton, ressort et plaque : placer le
bouton en position ARRET, tirer droit. Le ressort et [aplaque se
rel_chent et peuvent 6tre enlev6s une fois le bouton retir6.
Pour replacer te bouton, ressort et plaque [ placer le
bouton et le ressort sur la plaque en alignant lestrous. Pousser
sur le bouton afin que le ressort soit tendu. Le bouton en
position arr6t, pousser la plaque, le ressort et le bouton vers la
cuisini_re. Rel_cher le bouton.
Ai[umage 6[ectronique
Un allumage 6lectronique allume les br_leurs. [I ny a pas de
veiileuse. Chaque br(_leur est dot6 de son allumeur. Pour de
meilleurs r6sultats, centrer la casserole sur le br_leur avant
I'allumage.
L'aliu meur doit 6tre propre et sec pou r un bon fonctionnement.
[_viter I'eau ou [es aliments sur I'allumeur.
Si I'allumeur est mouill6 ou sale, il peut faire une 6tincelle
sans allumer le br_leur.
Remarque : si le br_leur ne s'allume pas dans un d6lai de 4
secondes, Jefermer. V6dfier si lecapuchon est bien positionn6
sur la base du br@leur et que ['alJumeur est propre et sec. Si un
br(_Jeurne s'aliume pas, voir Aide =surface deculsson, page 29.
Caract ristiques d'une flamme b/pique
Pour le gaz naturel, la flamme doit 6tre bleue et stable sans
pointe ja une, de bruit excessif ni de vacillation. Elle doit br(_leur
compl_tement autour du capuchon du br_leur. Pour le gaz
propane (LP), une certaine pointe jaune est normale.
Des particules 6trang_res darts la canalisation de gaz peut
causer une flamme orang6e pendant I'utilisation initiale. Cela
devrait dispara?tre avec Vusage. V_dfier le capuchon du br_leu r
afin de s'assurer que [es orifices ne sont pas obstru6s. Sitel est
le cas, voir Nettoyage de la surface de cuisson, page 23.
Remarque : 11peut yavoir un bruit Iorsque le br0leur est ferm6
manuellement. Ce bruit peut 6tre plus fort avec le gaz LP
qu'avec le gaz nature[. Ced est normal.
Consulter le gude de cuisson (page pr6c6dente) pour les
r6glages de la flamme, to the Cooking Guide (previous page) for
flame settings.
Panne de courant
Dans Iecas d'une panne de courant, IesbrQIeurs peuvent 6tre
alIum6s manuelIement, Maintenir I'alIumette pros des orifices
et tourner Ie bouton de contr6te en position 6tev6e.
_, ATTENTION : Tous les aHumeurs font une 6tinceUe
_orsqu'un brOleur est mis en circuit. Nepas toucher aux brOleur
Iorsque la surface de cuisson est utilis6e.
Rendement du br_[eur
Pour de meilleurs r6sultats de cuisson, observer les
caract6ristiques de br0leur suivantes.
gr_meur Powergim (avant droit) : Ce br01eur est le plus
pratique. Le capuchon conserve la chaleur plus [ongtemps
qu'un capuchon normal et emp6che laflamme de toucher _ la
casserole. R6sultat, une chaleur plus d6licate et plus pratique.
1[peut 6tre suffisamment bas pour mijoter dessauces, toutefois,
la flamme peut aussi 6tre r6gl6e en position 61ev6epour frire
et amener & 6bulition rapidement. La grande dimension du
capuchon permet d'utiliser de grande casserole pour les
grandes quantit6s d'aliments.
Arri&re droit : II s'agit du plus petit brOleur. Id6al pour la
cuisson d61icate comme faire fondre du chocolat ou du beurre.
Page !!
Grilles du four
Le four a trois grilles : 2 plates et une telescopique. EIIessent
con_ues avec une butee afin de ne pas sortir compl@tement et
ne pas incliner.
_'_ Attention : pour eviter IesbrOlures possible, placer
Ies grilles en position lorsque te four est froid. Toujours utitiser
des moufles pour Ie four sice dernier est chaud.
Retrait du four saisir fermement Ies deux c6tes et tirer.
Lorsque Ia butee est atteinte, incliner vers Ie haut et tirer.
Replacer dans le four : saisir fermement Ies deux c6tes,
Incliner vers Ie haut pour que Ies butees se placent dans Ie
porte-grille. Remettre en position horizontale et pousser
jusqu'au fond. La grille dolt _tre droite et plate, non croche.
Grille t_lescopique : cette grille permet un acc@sfacile aux
aliments. Pour utitiser, tirer d'abord Ia section superieure.
Lorsque tabutee est atteinte, tirer tasection inferieure s'arrete.
Retrait de la grille t_lescopique, Ia section superieure en
position refermee, saisir tes deux sections fermement par Ies
cStes.Lorsque tabutee est atteinte, incliner vers tehaut et tirer.
Position de grille (voir graphique _ droite)
GRILLE 6 (plus haute position)- pour faire fondre tefromage
et grilIer des aliments fins.
GRILLE 5 - pour griller la plupart des viandes et le pain.
GRILLE 4 - pour gritler de Iaviande plus epaisse.
GRILLE 3- pour taplupart des aliments avec cuissonsur une
grille comme avec une tSte _ biscuits, g_teaux, aliments
surgetes, brownies, muffins.
GRILLE 2- pour tartes, casseroles, pains, g_teau bundt, quatre-
quarts, petit r6ti, volaitle.
GRILLE 1 (plus basse position)- pour g_teau desanges, gros
r6ti, dinde.
Cuisson _ multi grille :
Au moment d'utitiser plusieurs grille, suivre I'emplacement
recommande ci-dessous.
Deux grilles : pour g_teaux, utitiser positions 2 et 5.
Trois grilles : (cuisson _ convection): positions :[, 3 et 6.
Positionnement des moules
Lesresultats sont meitleurs si Iesmoules sont places au centre
du four. Si I'on a plus d'un moule sur Ia grille, laisser au moins
de :[ _ :[ :[/2 po d'espace. Pour un g_teau _ 4 etages en m_me
temps, mettre tesmoules sur deux grilles, mais non directement
au-dessus des uns des autres. Placer Iesmoules _ I'arri_re de
Ia grille superieure et _ I'avant de Ia grille inferieure (voir
graphique _droite).
Prdchauffage
Prechauffer Ie four si Ia recette Ie recommande.
Leprechauffage est necessaire pour de bons resultats pour tes
g_teaux, Iesbiscuits, Iesp_tisseries et Iepain. Leprechauffage
n'est pas recommande siIasonde est utitisee. Unetemperature
plus haute ne raccourcit pas Ietemps de prechauffage. Placer
Ies grilles _ Ia bonne position avant de prechauffer. Un bip
confirme que le four est prechauffe et Iatemperature selectionnee
est affichee.
Moules
Lesplats en verre absorbent Iachaleur, par consequent reduire
Ia temperature de 25 °F.
Le metal Iisse britlant reflechit Ia chaleur pour un brunissage
plus clair, moins prononce.
Desmoules mats, fences absorbent Iachaleur pour un brunissage
plus fence et croustitlant Certains fabricants recommandent de
reduire tatemperature de 25 °F pour cetype de moules. Suivre
Ies recommandations du fabricant. Utitiser des moules fences
pour Ies tartes.
Lesmoules isotesaugmentent IaIongueu rdu temps de cuisson
recommande.
Position des grilles
6
5
4
3
2
i
J
Pesitionnement
Page :[2
CU][SSONr LEVAGE et RECHAUD
La euissen est cuire avec de J'air chaud et sec, Les _l_ments
sup_deur et inf_rieur font des cycles pour maintenir Ja
temperature du four.
Utiliser pour preparer une vari_t_ d'aliments, p_tisseMes,
casseroles, etc. Utiliser aussi pour r6tir les viandes.
En mode r_chaud, le four utilise les _16ments sup_rieur et
inf_rieur pour maintenir la temperature basse et garder les
aliments chauds.
o Utiliser pour conserver lesalimentschaudsjusqu'au service.
Lestemperatures du mode r_chaud sont !40 °F _ 220 °R
La tempe_rature par d_faut est !70 °R
Lesaliments qui doivent rester humides doivent _tre couvert
avec un couverde ou du papier aluminium.
En mode levage, le four utilise les _l_ments sup_rieur et
inf_rieur pour maintenir la temperature basse pour lever le
pain ou la p_te.
Lestemp6ratures du mode levage sont 85 °F _ ! !0 °R La
temperature par d_faut est 100 °E
Couvdr de fa;on I_che le bol ou le moule et utiliser une des
grilles pour accomoder le contenant.
Laisser Japorte fermer et utiliser I'_clairage du four pot
v_rifier le levage de la p_te.
*La temp6rature de cuisson 5 convection est 25 °F moins que
recommand6e sur les emballages et dans les recettes. La
temperature darts letableau a 6t_ r_duite de 25 °K
_*Ce tableau est un guide. Les temps r_els d6pendent des
m_langes et des recettes. Suivre lesdirectives sur I'emballage
et r_duire la temperature de fa_on appropri_e.
CUISSON CONVECtiON
La cuissen ,_cenvectien est semblage _ lacuisson ordinaire.
Dans cecas, la chaleur provient de 1'_lSmentchauffant inf_rieu r
et du troisiSme _l_ment derri_re la paroi artiste. La principale
difference est que la chaleur circule darts tout le four par le
ventilateur.
Le mode cuisson _ convection est ideal pour la cuisson en
grande quantit_ d'aliments sur plusieurs grilles. Ideal pour
preparer biscuits, tartes, petits g_teaux, pStisseries, pain, et
autres.
Les avantages de la cuisson _ convection :
L_g_re diminution du temps de cuisson
Cuisson sur trois grilles (brunissage plus uniforme)
Volume plus_lev_ (levage plushaut)
Cuisson de plusieurs aliments _ la lois
Pour de meilleurs r_sultats :
R_duire la temperature de la recette de 25 °R Voir le
tableau de cuisson 8 convection pour des exemples.
Placer lesaliments dans un plat peu profond, non couvert
comme une t61e8 biscuits sans c6t_s.
Centrer les moules c6te _ c6te sur la grille.
Tableaudecuissonparconvection
:_iiB::
G_teau
Petits g_teaux 3 325
G_teau Bundt 2 325
G&teau des anges 1 325
Alinents
17-19
37 - 43
35 - 39
Tartes
2 cro0tes fra_che,9 po 2 350 - 400
2 cro0tes, fruits 2 350
surgeles 9 po
45 - 55
68 - 78
Biscuits
Sucres 3 325 - 350 6 - 11
Brisures de chocolat 3 325 - 350 8 - 13
Brownies 3 325 29 - 36
Paine
_, la levure, miche, 9x5 2 350 18 - 22
Petits a la levure 3 350 - 375 12 - 15
Miche rapide 8x4 2 325 - 350 45 - 55
Biscuits 3 350 -375 11 - 15
Muffins 3 400 15 - 19
Pizza
Surgelee 3 375 -425
Fraiche 3 400 - 425
23 - 26
12-15
Page !3
[_Le grilutiliseunechaleurintenseradi6edepuis1'616ment
sup6deur.
@
Le mode gril est id%al pour la cuisson de minces et tendres
coupes de viande ( ! po ou moins), volaille et poisson. Utiliser
aussi pour brunir le pain et les casseroles.
Les avantages :
Cuisson rapide et efficace
Cuisson sans ajouter de gras ou de Iiquide
Brunissage des aliments pendant la cuisson
Pour de meilleurs r6sultats :
Pr6chauffer le four de 3 5 4 minutes
Steaks et cStelettes doivent avoir au moins 3/4 po
d'6paisseur.
Badigeonner le poisson et la volaille avec du beurre ou de
I'huile pour emp6cher de coller.
Utiliser la rStissoire et la grille comprise avec I'appareil.
Ne pas couvdr la grille de rStissoire avec du papier
aluminium. Elleest conque pour drainer le gras et I'huile de
la surface de cuisson pour emp6cher la fum6e et les
6claboussures.
Tourner la viande 5 mFchemin du temps de cuisson
recommand6 (voir le tableau de gril).
Pour brunir des casserole, utiliser seulement des plats en
c6ramique vitrifi6e ou en m6tal comme Corningware®.
Nejamais utiliser du verre 51'6preuve de la chaleur comme
Pyrex®; il ne peut tol6rer la temp6rature 61ev6e.
TOU3OURSGRILLERAVEC LAPORTE FERNEE
Tableau de gril
Ni
Boeuf
Steak (3/4 a lpo)
Meyensaignant 5 Higff 145 7-8 6-7
lvbyen 5 High 160 8-9 6-9
Biencuit 5 High 170 9-11 7-10
Hamburger(3/4 _,1 po}
Biencuil 4 160 9-11 8-10
High
Volailte
Peitrine (avecos) 4 Low 170 18-20 18-19
Pore
CgteMte (1po) 4 High 160 9-10 8-9
Saucisse - fraiche 3 High 160 8-10 7-9
Tranche, jambon (1/2 po) 5 High 160 3-4 2-3
Fruits de mer Cuire iusqu'a
Peisson, filet, 1 po 4 Low epacite et se 6-7 Pas le
Avec beurre bfisant &la _rag÷
fourclletle
Agneau
Cbtelette(1 po}
MoyensaNnan_ 5 High 145 5-7 6-7
Meyen 5 High 160 8-9 6-8
Biencuil 5 High 170 9-11 8-9
Pain
Pain a fail, tranche, 1 po 5 High 2-4
G_L A CONVECTION
Le gril 5 convection est semblable au gall. 11combine I'intense
chaleur de 1'616mentsup6deur et la circulation d'air par le
ventilateur a convection.
Ce mode est id6al pour cuire la viande epaisse, tendre, la
volaille et le poisson. N'est pas recommand6 pour brunir le pain,
les casseroles et autres aliments.
Lesavantages, en plus de ceux du gril standard, comprennent:
Cuisson plus rapide que le gril standard.
Pour de meilleurs r6sultats :
Pr6chauffer le four de 3 5 4 minutes
La viande doit 8tre de 1 1/2 po d'6paisseur
Tourner la viande une lois 5mi<hemin dutemps de cuisson
(voir tableau de griI 5 convection)
Utiliser la rStissoire et la grille comprises avec la cuisini6re
Ne pas couvdr la rStissoire avec du papier aluminium. Elle
est conque pour drainer le gras et I'huile de la surface de
cuisson pour emp_cher la fum6e et les 6claboussures
Saler apr_s la cuisson
TOUJOURSG_LLER_,CONVECTION AVECLAPORTE
Tableau de gril 5 convection
Boeuf
Steak(1 P2poouplus)
Moyensaignant 4 High* 145 8-9 7-8
Moyen 4 High 160 10-11 9-I0
Biencuit 4 High I70 12-I3 I1-I2
Hamburger(plusde1po)
Biencuit 4 High 160 9-I1 7-9
Volaille
Cadiersde poulet 4 High 180(cuisse) I2-I5 9-11
170 (poitrine}
Pore
i
C6teletb (1,,&po ou plus) 4 High 160 8-10 7-9
Saucisse - fratche 4 High I60 6-7 4-5
*Les temps de gril et de gril par convection sent approximatifs et
peuvent varier I_g&rement. Les temps sent en fonction de la cuisson
avec un &l&ment gril pr6chauff_.
Remarque : IeseuI r6glage pour te grit par convection est 61ev6.
Page !4
ROT][SSAGE A CONVECTION
Le r6tissage _ convection utiJisela chaleur depuisles _l_ments
sup_deur et inf_rieur ainsi que la chaleur qui circule par le
ventilateur _ convection,
Cemode est ideal pour preparer de tendres coupes deviande
et de volaille.
Lesavantages comprennent :
Une cuisson de plus de 25 % plus rapide que ler6tissagei
cuisson standard
Brunissage dor_
Pour de meilleurs r_sultats :
Utiliser la mSme temperature que celle indiqu_e dans la
recette.
V_rifier lacuisson plust6t puisque le temps de cuisson peut
_tre diminu_ d'environ 25 %. Voir le tableau de r6tissage
convection.
Ne pas couvrir la viande ni utiliser de sac 8 cuisson.
Utiliser la r6tissoire et la grille fournie avec la cuisini_re pot
le r6tissage ou un plat bas non couvert.
Utiliser la sonde ou un thermom6tre _ viande pour
d_terminer la temperature interne de Javiande.
, Sila viande est brunie 8 point, mais pastout 8 faitcuite, une
petite bande de papier aluminium peut _tre plac_e sur les
zones brunies pour empScher de trop brunir.
Laisser la viande reposer dans Jepapier aluminium de !0
!5 minutes apr_s Favoir retir_ du four.
Tableau de r6tissage _ convection
iiiiiiiiiiiii!i!i;il;il;il;il;il;il;il;il;il;il;iiiiiiiiiii_ii¸_!_i_i_!_i_iiiiiiiiiii_!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Boeuf
C6te de boeuf 4 - 6 325 25°32 145 (m6d/saignant)
28-32 160 (rn6diurn)
R6ti sans os 4 - 6 325 24-32 145 (m6d/saignant)
27-32 160 (rn6diurn)
Surlonge sans os 3 - 6 325 25°30 145 (m6d/saignant)
oeil pointe 28-32 160 (rn6diurn)
R6ti de filet 2 - 3 425 15-25 145 (reed,/saignant)
Porc
R6ti (sans os ou 5 - 8 350 15_25 160
avec os)
Epaule 3 - 6 350 20-30 160
VolaiHe
Poulet - entier 3 - 4 375 14-20 180
Dinde non farcie** 12o15 325 10d4 180
Dinde non farcie** 16-20 325 9-13 180
Dinde non farcie** 21-25 325 6-10 180
Dinde poitrine 3 - 8 325 20-25 170
Poulet de 1 - 1 350 45-75 rain. 180
Comouailles F, temp total
Agneau 3 - 4 325 30-35 160 (m_dium)
Demi-patte 25-30 170 (bien)
Patte entiere 6 -8 325 25°30 160 (m6diurn)
30-35 170 (bien)
*Les temps de r6tissage sent approximatifs et peuvent varier selon le forme
de la viande,
$*La dinde farcie requiert du temps de r6tissage additionnel. Latemp6rature
minimale s_curitaire pour la volaille farcie est de 165 °R
Page 15
@
Lad_shydratation ass&cheavec lachaleu rdu troisi&me _l_ment
derri&re la paroi artiste du four. Lachaleur circule dane le four
par le ventilateur _ convection.
Ce mode utiJise pour ass_cher etiou conserver Jesaliments
comme les fruits, les J6gumes et Jesfines herbes. Ce mode
maintient une temp@ature basse optimale (!00 °F _ 160 °F)
tout en faisant circuler Fair chaud pour enJever lentement
I'humidit&
Pour de meilleurs r_sultats :
S_cher Japlupart des fruits et I_gumes _ 140 o F,fines
herbes _ 100 °F. (Voir le tableau de d_shydratation).
Lestemps de s_chage varient selon Fhumidit_ et lecontenu
en sucre de I'aJiment, de Jagrosseur, de la quantit_ et de
I'humidit_ dans Fair.V@ifier autemps minimum de s_chage.
Plusieurs grilles peuvent &tre utiJis_es en m&me temps.
Communiquer avec le marchand Bosch pour lesgrilles de
s_chage.
Traiter les fruits avec un antioxydant pour _viter la
d6coJoration.
Consulter un Jivresur laconservation des aliments ou autres
pour plus de d@ails.
La porte doit _tre ouverte pendant Je mode
d_shydratation, Laisser la porte ouverte d'environ i pc en
plagant un objet (ex. :cuiJl@een bois) dans le coin sup@ieur
de la porte et du panneau lateral. Faire attention _ ne pas
toucher le joint de la porte.
Fruit
Potatoes
Banana
Cerises
Pelures at
tranches
d%range
Ananas an
tranchas
Fraises
L6gumas
Poivrons
Charnpignons
Tomates
Herbas
Or_gan,
sauge, persil,
thymat fenauil
Basilic
Tableau de d@shydratation
]?emper dans t, de jus de
citron et 2 t, d'eau, tral_ches po
d@os@ dans 1/4 t de jus de
citron et 2 t d'eau, tral_lhe 1/4 pc
Laver, secher & [a serviette.
Cerises fraict_s, enlever Payeau
Tral_l_s !4 pc ; parle de la
pelure pelee miP_;e
Secher _ la servielle
Laver, secher _ la serviette¸
Traltsl'_s a pc exterieur sur grille
Laver, secbsr _ la serviette,
Relirer membrane couper
grossi@ement en morceaux 1 po
Laver, secher A la serviette.
Coq)er laquell, tramhesl/8po
Laver, secher A la serviette.
]'ranches mir_es 1/8 po, bien
Rbcer et assecher avec essuJe-
tout
UtiJiser les feutHesde 3 _ 4 pc du
i_'_utVaporiser d'eau, secot_r et
assecher
11-15
10-15
10-15
Pelures: 2-4
Tralxst_s :12-16
Conserve :9-13
Frais : 8-12
12-17
16-20
7-12
16-23
Secher & 100 _F
3 a 5h
S@her _ 100 _F
3 _*5h
LegBrement pliables
souple et pliable
Pliables, rant@s, moelleux
Pelure :s@chee, eflritable
Tranct_s : peau s6che et
effritab[es, fruit legerement
hurnide
Mous st pliables
S@hees, sfldtabies
l_anrl@avec hurnidite
I'inl@rieur
DUFS,tannes et sees
S_ches, couleur rouge brique
Cro/_tillarlts et effdtabies
C rot_tilla rltst eflritables
$ Le four demeure en circuit pendant 48 heures avant de se fermer
automatiquement,
Page 16
R glage du mode four
!. Presser MODECUISSON,
2, CUIREclignote_l'affichage,
Si aucun autre r6glage est effectu6 dans un d_lai de 5
secondes, le contr61e fair un bip et clignote, Si cela se
produit,presser MARCHE,
3, Pourchangerlemode de cuisson,touner Jebouton,
4. PresserMARCHE,
Le mode choisi figure _I'affichage, ainsi que la temperature
par d_faut pour ce mode, lequel dignote,
5, Pour choisir une temperature diff_rente, teurner Je
bouton vers la gauche ou la droite (en tranches de 5°)
jusqu'_ la temperature d_sir6e,
6, Presser MARCHE, sinon le four se met en circuit
automatiquement dans un d_lai de 5 secondes,
7, L'affichage alterne entre le mode de cuisson et le
pr_chauffage,
Latemperature pr_chauff_e estaussiaffich_e, commen(;ant
i00 OF,Latemperature r_elle augmentejusqu'_ cequ'elle
atteigne son point r_gI_, _ cemoment le four fair umhip,
8, Pour changer latemperature pendant la cuisson, presser
temperature, Toumer Jebouton pour choisir une
nouvelle temperature et presserMARCH E,
9, Uenfoisla cuissontermin_e, presserARRET pour mettre
le four hors circuit,
Remarque : une fois le four hors circuit, CHAUD figure
Faffichage oQ le mode cuisson _tait, Ced pour indiquer que le
four est encore tr6s chaud, Lorsque la temperature baisse en
dessous de 176 °F, CHAUD dispara_t de I'affichage,
iiiiiiiiiiii i'i
Temps de fonctiomnement du four
Le four se met automatiquement hers circuit apr_s$2 heures
(24 h siceformat a_t_ s_lectionn_ _ lasection SELECTTON DE
FOHCr_OHS),
Event du four
L'_vent du four est situ_ en dessous de I'affichage, au-dessus
du brQleur arri&re gauche,
II est normal que de la vapeur s'_chappe de I'_vent et que de
lacondensation seforme sur ledosseret et la surface de cuisson,
Cette zone peut devenir tr&s chaude lorsque lefour fonctionne,
Ne pas obstruct l'_vent car la circulation d'air est importante,
Page !7
R_giage de la([es) minuterie(s)
!. Presser MINUTERIE et MINUTERIE 1 s'affiche.
2. TournerdansIesenscontrehoraireet MINUTERIE2
s'affiche. Choisir MINUTERIE 1 ou 2, puis, presser
HEURE. REGLER HINUTERIE I ([:%)figure_ Faffichage. Les
minutes dignotent Minutes flask
3_
Tourner [e bouton & droitepour augmenter ou
gauche pour diminuer en tranches de i minute.
Continuer de teumer [e bouton jusqu'_ ce que les
minutes d_sir_es s'affichent.
Si Fen r_gie seulement les minutes, presser MARCHE,
Autrement, passer _ ['_tape 4,
4. Presser HEURE de nouveau et les heures ciignotent.
Effacer [a([es) minuterie(s)
!. Presser HEURE une fois. MINUTERIE i dignote.
2. Toumerlebouton pourchoisir EFFACE MINUTERIE
1(2).
3. PresserNEURE,
4. Sila touche HEURE n'est pas press_e, I'appareil faut un bip
et Faffichage continue de cllgnoter.
Lorsque le temps sp6dfi6 est 6coul6, le contr61e fait un bip.
MINUTERI 1 (2) FIN clignote _I'affichage.
1. Presser NEURE pour revenir _ 1'6cranprincipal.
5. Tourner [e bouton "_droite knob to the right pour
augmenter ou _ gauche pour diminuer en tranches
de ! heure. Tourner [e bouton jusqu'_ ce que Fheure
d_sir_e s'affiche.
6. PresserHEUREdenouveau. Laminuterieestr_gl_e.
Si HEURE ou MARCH En'est pas press_, Faffichage fair
un bip et la minuterie dignote.
Changer [a(ies) minuterie(s)
!. Presser Neure. MINUTERIE 1 figure_ I'affiachage.Choisir
HINUTERIElou 2,
2. PresserHEURE, REMISE MINUTERIE l(2)figure_
Faffichage. Lesminutes dignotent.
3. Toumer [e bouton sans [esens horaire ou centre horaire
pour changer [es minutes.
4. Presser HEURE de nouveau et I'heure dignote.
5. Toumer [e bouton sans le sens horaire ou centre horaire
pour changer [es heures.
6. Presser HEURE et une nouvelle heure est r_gl_e.
Page 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Bosch HDS255U/01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à