Subject to change without notice
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Sujet à modication sans préavis
8017152/YLS5/2015-07/KA_8M
DT50-2 Pro
ENGLISH
A
(1.43)
63 (2.48)
47.7 (1.88)
27.7
(1.09)
1
2
4
(0.16)
50.8
(2.00)
131.4°
3.8
(0.15)
M12 x 1
6.5°
3 4
3
58.6 (2.31)
67 8
9
5
B
Electrical connection / Elektrischer Anschluss /
Raccordement électrique
L+
1
brn
M
3
blu
Q1/C
4
blk
QA/Q2/
¯
Q1/–
2
wht
MF
5
gra
MF =
Multifunctional input
Multifunktionseingan
en de fr DT50-2B215252 DT50-2B215552
Measuring range
1), 2)
Messbereich
1), 2)
Plage de mesure
1), 2)
200 ... 30000 mm (90 % remission) / 200 ... 17000 mm (18 % remission) / 200 ... 10000 mm (6 % remission)
Resolution/-analog output Auösung/-Analogausgang Résolution / sortie analogique 0.1 mm/16 Bit
Repeatability (1 σ)
2)
Reproduzierbarkeit (1 σ)
2)
Reproductibilité (1 σ)
2)
0.5 … 5 mm
Accuracy
3)
Genauigkeit
3)
Précision
3)
± 7 mm
Output time
2)
Ausgabezeit
2)
Temps de sortie
2)
0.33 ms / 1.33 ms / 3.33 ms / 10 ms / 30 ms 0.67 ms/ 2.67 ms / 6.67 ms / 20 ms / 60 ms
Response time
2)
Ansprechzeit
2)
Temps de réponse
2)
0.83 ms / 3.33 ms / 8.33 ms / 25 ms / 75 m 1.67 ms / 6.67 ms / 16.67 ms / 50 ms / 150 ms
Switching frequency
2)
Schaltfrequenz
2)
Fréquence de commutation
2)
1000 Hz / 250 Hz / 100 Hz / 33 Hz / 11 Hz 500 Hz / 125 Hz / 50 Hz / 16.6 Hz / 5.5 Hz
Light source Lichtsender Source d'émission Laser, red
Laser class Laserklasse Classe laser 2 (EN 60825-1) 1 (EN 60825-1)
Typ. light spot size (at 10 m) Typ. Lichteckabmessung (bei 10 m) Dimensions typ. du spot lumineux (à 10 m) 10 mm x 10 mm
Analog output
4)
Analogausgang
4)
Sortie analogique
4)
1 x 4 mA … 20 mA (≤ 450 Ω) / 1 x 0 V … 10 V (≥ 50 kΩ)/–
Switching output (max. output current)
4), 5), 6)
Schaltausgang (max. Ausgangsstrom)
4), 5), 6)
Sortie de commutation (courant de sortie max.)
4), 5), 6)
1 x / 2 x complementary / 2 x push-pull: PNP/NPN (100 mA), IO-Link V1.1.
Supply voltage V
S
7) 8)
Versorgungsspannung U
V
7) 8)
Tension d'alimentation U
V
7) 8)
10 … 30 V DC (10 … 30 V CC)
Power consumption (without load; at ≥ 0° C) Leistungsaufnahme (ohne Last; bei ≥ 0° C) Puissance absorbée (sans charge ; à ≥ 0 °C) ≤ 1.7 W
Initialization time Initialisierungszeit Durée d'initialisation ≤ 300 ms
Warm-up time Aufwärmzeit Temps de montée en température ≤ 15 min
Enclosure rating Schutzart Indice de protection IP 65, IP 67
Ambient operating temperature (For V
S
≤ 24 V) Betriebsumgebungstemperatur (Für U
V
≤ 24 V) Température de service (pour U
V
≤ 24 V) –40 … +65 °C
1) For speed setting Slow and ambient light < 40 klx
2) Depending on the set speed „Super Fast“ …
„Super Slow“
3) Temperature drift typ. 0.25 mm/K
4) Q
2
Function selectable
5) Output Q short-circuit protected
6) Voltage drop < 3 V
7) For use of analog output Vs > 13 V DC; For use of IO-Link
V
S
> 18 V DC; Limit value, reverse-polarity, operation in short-
circuit protected network, max. 8 A
8) SELV or PELV according to EN 60947 and EN 61140
1) Bei Geschwindigkeitseinstellung Slow und Fremdlicht < 40 klx.
2) Abhängig von der eingestellten Geschwindigkeit „Super Fast“
… „Super Slow“.
3) Temperaturdrift typ. 0,25 mm/K.
4) Q
2
-Funktion wählbar.
5) Ausgang Q kurzschlussgeschützt.
6) Spannungsabfall < 3 V.
7) Bei Nutzung des Analogausgangs U
V
> 13 V DC; Bei Nutzung
von IO-Link U
V
> 18 V DC; Grenzwerte, verpolsicher. Betrieb in
kurzschlussgeschütztem Netz: max. 8 A.
8) SELV oder PELV entsprechend EN 60947 und EN 61140.
1) Pour les réglages de la vitesse Slow et Lumières parasites
< 40 klx.
2) Dépend de la vitesse dénie « super rapide » …
« super lent ».
3) Dérive thermique typ. 0,25 mm/K.
4) Fonction Q
2
sélectionnable.
5) Sortie Q protégée contre les courts-circuits.
6) Chute de tension < 3 V.
7) En cas d’utilisation de la sortie analogique U
V
> 13 V CC ;
en cas d’utilisation d’IO-Link U
V
> 18 V CC ; valeurs limites,
protection contre les inversions de polarité. Fonctionnement
en réseau protégé contre les courts-circuits : max. 8 A
8) SELV ou PELV conformément à EN 60947 et EN 61140.
Australia
Phone +61 3 9457 0600
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Česká republika
Phone +420 2 57 91 18 50
China
Phone +86 4000 121 000
+852-2153 6300
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
España
Phone +34 93 480 31 00
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-6801000
Italia
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 5309 2112
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
Nederland
Phone +31 (0)30 229 25 44
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Norge
Phone +47 67 81 50 00
Polska
Phone +48 22 837 40 50
România
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7-495-775-05-30
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Türkiye
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 8865 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
BZ int43
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
en de fr
1
Optical axis sender Optikachse Sender Axe optique,
émetteur
2
Optical axis
receiver
Optikachse
Empfänger
Axe optique,
récepteur
3
Mounting hole
Ø 4.5 mm
Befestigungs-
bohrung Ø 4,5 mm
Trou de xation,
Ø 4,5 mm
4
Reference surface
= 0 mm
Referenzäche =
0 mm
Surface de réfé-
rence = 0 mm
5
Laser warning label Laserwarnschild Étiquette d’avertis-
sement laser
6
Status LED Q
2
/ Q
A
(orange)
Status-LED Q
2
/ Q
A
(orange)
DEL d’état Q
2
/ Q
A
(orange)
7
Status LED Q
1
(orange)
Status-LED Q
1
(orange)
DEL d’état Q
1
(orange)
8
Run LED (green) Betriebs-LED (grün) DEL de fonctionne-
ment (verte)
9
Operating keys and
display
Bedientasten und
-display
Touche de com-
mande et afchage
Dimensions / Abmessungen / Dimensions
1
2
Teach-in / Einlernen / Apprentissage : 0 V / 4 mA
Teach-in / Einlernen / Apprentissage : 10 V / 20 mA
20.5
20.0
4.0
3.5
Min. Max.
1
2
Rising / Steigend / Croissant
1
2
10
0
Min. Max.
1
2
1
2
Falling / Fallend / Decroissant
C
4–20 mA / 0–10 V
www.mysick.com/de/dx50-2
E
Technical data / Technische Daten / Caractéristiques techniques
DEUTSCH
Bedienung mittels Easy-Teach-Option
Für jede Taste steht im
Run-Modus eine Easy-Teach-Option
zur Verfügung. Die Easy-Teach-Optionen hängen von der ak-
tiven Funktion und von dem Schaltmodus der Ausgänge ab.
In der Grundeinstellung sind folgende Easy-Teach-Optionen
verfügbar:
Einlernen der aktuellen Distanz für Ausgang mit 4 mA
(siehe Abb. C).
1000
... Saved
Q
4mA
< 1 s> 5 s
Einlernen der aktuellen Distanz für Ausgang mit 20 mA
(siehe Abb. C).
9000
RUN
... Saved
RUN
Q
A
20mA
RUN
< 1 s> 5 s
Einlernen der aktuellen Distanz als Schaltpunkt für Q
1
. Der
Ausgang ist in diesem Fall ein Schließer (siehe Abb. D1).
1500
RUN
... Saved
RUN
Q
1
RUN
< 1 s> 5 s
Einlernen der aktuellen Distanz als invertierter Schaltpunkt
Q
1
. Der Ausgang ist in diesem Fall ein Öffner (siehe Abb. D2).
2500
... Saved
Q
1
not
< 1 s> 5 s
Bedienung mittels Menüstruktur siehe Abb. F
•
Bei kurzer Betätigung der Set-Taste im Run-Modus wer-
den im Sensormenü weitere mögliche Funktionen und
Einstellungen angezeigt.
•
Der gewünschte Parameter bzw. die gewünschte Ein-
stellung wird durch Drücken der Aufwärts- oder Abwärts-
Pfeiltaste im Menü ausgewählt. Mit der Set-Taste wird die
nächste Ebene geöffnet oder die gewählte Einstellung
bestätigt.
•
Wenn mehr Text vorhanden ist, beginnt der Text nach 3 s
zu laufen.
•
Abhängig von der Menüebene wird in der linken Ecke des
Displays
Run, Set und/oder Men angezeigt.
•
Geänderte oder eingelernte Einstellungen werden un-
mittelbar nach der Bestätigung mit der Set-Taste gespei-
chert.
•
Mit der Esc-Taste wird die vorherige Ebene aufgerufen.
•
Wenn 5 min lang keine Taste gedrückt wird, kehrt der
Sensor automatisch zum
Run-Modus zurück.
Distance Sensor DT50-2 Pro with Display
Quickstart
In addition to the Quickstart, detailed instructions are avail-
able, which include all settings incl. IO-Link. These are avail-
able for download from “www.mysick.com/en/dx50-2”.
LASER APERTURE
MAX. OUTPUT ≤ 250mW
PULSE LENGHT = 3ns
WAVELENGHT = 658nm
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
LASER
2
DT50-2B215252
LASER APERTURE
EN/IEC 60825-1:2014
Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11
except for deviations
pursuant to laser notice
No. 50, dated June 24, 2007
LASER
1
DT50-2B215552
Safety notes
•
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specied herein may re-
sult in hazardous radiation exposure.
•
Do not stare into the laser beam.
•
Read the Quickstart and the operating instructions be-
fore performing any work with the distance sensor.
•
Connection, mounting, and setting must be performed by
qualied personnel.
•
Lines must only be established and disconnected with
the supply voltage switched off.
•
All electrical circuits connected to the DT50-2 Pro must
be implemented as SELV (Safety Extra Low Voltage) or
PELV (Protected Extra Low Voltage) electrical circuits
•
No safety component pursuant to EU machinery directive.
Intended use
The distance sensor DT50-2 Pro is an opto-electronic sensor
for non-contact distance measurement of objects.
Commissioning
Mounting and connection
1. Mount distance sensor using the mounting holes (see
g. A).
2. Perform electrical connection. Attach cable without any
voltage applied and tighten (see g. B).
3. Switch on supply voltage. The green run LED must be lit.
4. Align the light spot so that the desired object is mea-
sured.
Sensor operation
Information shown on the display in Run mode (see g. F):
•
In Run mode the actual measurement distance is dis-
played in millimeters by default.
•
If below or above measuring range: Min/Max is displayed
•
If no measurement is possible: noDiSt is shown
•
Briey pressing the down key in Run mode displays the
actual signal level, signal quality or internal temperature
Set-up via Easy Teach Option
A easy teach option is available in
Run mode for each key.
The easy teach options depend on the active function and
mode of the outputs. The following easy teach options are
accessible when the default settings are in place:
Teach in the actual distance to be output with 4 mA
(see g. C).
1000
... Saved
Q
4mA
< 1 s> 5 s
Teach in the actual distance to be output with 20 mA
(see g. C).
9000
RUN
... Saved
RUN
Q
A
20mA
RUN
< 1 s> 5 s
Teach in the actual distance as switching point for Q
1
.
The output will be active-high in this case (see g. D1).
1500
RUN
... Saved
RUN
Q
1
RUN
< 1 s> 5 s
Teach in the actual distance as inverted switching point for
Q
1
. The output will be active-low in this case (see g. D2).
2500
... Saved
Q
1
not
< 1 s> 5 s
Set-up via Menu structure see g. F
•
Briey pressing the Set key in Run mode makes more fea-
tures and settings available in the menu of the sensor.
•
The desired parameter or setting is selected by pressing
the up or down key in the menu. The Set key opens the
next level or conrms the selected parameter.
•
If there is more text, the text will start scrolling after 3 s.
•
Depending on the level in the menu Run, Set and/or Men
are displayed in the left corner of the display.
•
Settings which have been changed or taught are stored
immediately after conrmation by pressing the Set key.
•
Pressing the Esc key takes you back one level.
•
If no key is pressed for 5 min, the menu is exited auto-
matically.
www.mysick.com/en/dx50-2
NFPA79 applications only.
Adapters providing field
wiring leads are available.
Refer to the product information.
IND. CONT. EQ.
4R97
Distanzsensor DT50-2 Pro mit Display
Quickstart
Zusätzlich zum Quickstart ist eine ausführliche Betriebsan-
leitung einschließlich der IO-Link Funktionalität verfügbar.
Diese können Sie herunterladen unter„www.mysick.com/de/
dx50-2”.
LASERGERÄT
MAX. LEISTUNG ≤ 250mW
PULSDAUER = 3ns
WELLENLÄNGE = 658nm
EN/IEC 60825-1:2014
LASER
2
Entspricht 21 CFR
1040.10 und 1040.11 mit
Ausnahme von Abweichungen
nach Laser-Hinweis
Nr. 50, 24. Juni, 2007
DT50-2B215252
LASERGERÄT
EN/IEC 60825-1:2014
LASER
1
Entspricht 21 CFR
1040.10 und 1040.11 mit
Ausnahme von Abweichungen
nach Laser-Hinweis
Nr. 50, 24. Juni, 2007
DT50-2B215552
Sicherheitshinweise
•
Nicht in den Laserstrahl blicken.
•
Lesen Sie den Quickstart und die Betriebsanleitung, be-
vor Sie Arbeiten mit dem Distanzsensor durchführen.
•
Der Anschluss, die Montage und die Konguration dürfen
nur von Fachpersonal vorgenommen werden.
•
Leitungen dürfen nur bei ausgeschalteter Spannungsver-
sorgung angeschlossen oder getrennt werden.
•
Der Anschluss aller elektrischen Stromkreise an den
DT50-2 Pro muss mit Schutzkleinspannung (SELV oder
PELV) erfolgen.
•
Der Distanzsensor ist kein Sicherheitsbauteil im Sinne
der EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Distanzsensor DT50-2 Pro ist ein optoelektronischer
Sensor zur berührungslosen Distanzbestimmung von
Objekten.
Inbetriebnahme
Montage und Anschluss
1. Distanzsensor an den Befestigungsbohrungen montieren
(siehe Abb. A).
2. Elektrischen Anschluss vornehmen. Spannungsfreie Lei-
tung anbringen und festziehen (siehe Abb. B).
3. Versorgungsspannung einschalten. Die grüne Betriebs-
LED muss leuchten.
4. Den Lichteck so ausrichten, dass das gewünschte Ob-
jekt gemessen wird.
Sensorbetrieb
Im Run-Modus auf dem Display angezeigte Informationen
(siehe Abb. F):
•
Im Run-Modus wird standardmäßig der aktuell gemesse-
ne Distanzwert in Millimetern angezeigt.
•
Bei Über- oder Unterschreitung des Messbereichs wird
Min/Max angezeigt.
•
Wenn keine Messung möglich ist, wird noDiSt angezeigt.
•
Bei kurzer Betätigung der Abwärts-Pfeiltaste im Run-Mo-
DuS wird der aktuelle Signalpegel, die Signalqualität oder
die Innentemperatur angezeigt.
Capteur de distance DT50-2 Pro avec écran
Quickstart
En plus de la notice Quickstart, une notice d'instruction
détaillée incluant la fonctionnalité IO-Link est également
disponible. Ces documents peuvent être téléchargés sous
« www.mysick.com/fr/dx50-2 ».
APPAREIL LASER
PUISSANCE MAX. ≤ 250 mW
DURÉE D'IMPULSION = 3 ns
LONGUEUR D'ONDE = 658 nm
EN/IEC 60825-1:2014
LASER
2
Soit 21 CFR
1040.10 et 1040.11 à
l'exception de différences
sur les indications du laser
N° 50, 24 juin 2007
DT50-2B215252
APPAREIL LASER
EN/IEC 60825-1:2014
LASER
1
Soit 21 CFR
1040.10 et 1040.11 à
l'exception de différences
sur les indications du laser
N° 50, 24 juin 2007
DT50-2B215552
Consignes de sécurité
•
Ne pas regarder directement le rayon laser.
•
Lire la notice Quickstart et la notice d'instruction avant
d'entreprendre toute tâche avec le capteur de distance.
•
Le raccordement, le montage et la conguration ne
peuvent être réalisés que par un personnel spécialisé.
•
Les câbles ne peuvent être raccordés ou isolés que
lorsque l'alimentation électrique est coupée.
•
Le raccordement de tous les circuits électriques au
DT50-2 Pro doit s'effectuer avec une très basse tension
de sécurité (SELV ou PELV).
•
Le capteur de distance n'est pas un composant de sécu-
rité au sens de la directive machines UE.
Finalité
Le capteur de distance DT50-2 Pro est un capteur optoélec-
trique permettant de déterminer sans contact l'éloignement
d'objets.
Mise en service
Montage et raccordement
1. Poser le capteur de distance en utilisant les trous de xa-
tion prévus à cet effet (voir g. A).
2. Procéder au raccordement électrique. Poser le câble hors
tension et le tirer (voir g. B).
3. Mettre l'appareil sous tension. La DEL verte de fonction-
nement doit s'allumer.
4. Diriger le spot lumineux de telle manière que l'objet
souhaité puisse être mesuré.
Fonctionnement du capteur
Informations afchées à l'écran en mode Run (voir g. F) :
•
En mode Run, la distance actuelle mesurée est normale-
ment donnée en millimètres.
•
En cas de franchissement de la limite inférieure ou supé-
rieure de la plage de mesure,
Min/Max apparaît.
•
Lorsqu'aucune mesure n'est possible, noDiSt apparaît.
•
En mode Run, une brève pression sur la touche échée
vers le bas permet l'afchage du niveau actuel du signal,
de la qualité du signal ou de la température interne.
Commande à l'aide de l'option Easy-Teach
En mode
Run, il existe un option Easy-Teach pour chaque
touche. Les options Easy-Teach dépendent de la fonction
activée et du mode de commutation des sorties. Les options
Easy-Teach suivants sont disponibles dans la conguration
de base :
Apprentissage de la distance actuelle pour la sortie à 4 mA
(voir g. C).
1000
... Saved
Q
A
4mA
< 1 s> 5 s
Apprentissage de la distance actuelle pour la sortie à 20 mA
(voir g. C).
9000
... Saved
Q
20mA
< 1 s> 5 s
Apprentissage de la distance actuelle comme point de com-
mutation pour Q
1
. Dans ce cas, la sortie est un contact NO
(voir g. D1).
1500
RUN
... Saved
RUN
Q
1
RUN
< 1 s> 5 s
Apprentissage de la distance actuelle comme point de
commutation inversée pour Q
1
. Dans ce cas, la sortie est un
contact NF (voir g. D2).
2500
RUN
... Saved
RUN
Q
1
not
RUN
< 1 s> 5 s
Commande à l'aide de la structure du menu, voir g. F
•
En mode Run, une brève pression sur la touche Set per-
met de faire apparaître d'autres réglages et fonctions
possibles dans le menu du capteur.
•
Le paramètre souhaité est sélectionné dans le menu au
moyen des touches échées vers le haut, vers le bas. La
touche Set permet d'ouvrir le niveau suivant ou de valider
le réglage choisi.
•
Si le texte est plus long, il commence à déler au bout
de 3 s.
•
En fonction du niveau de menu, Run, Set et/ou Men appa-
raît dans le coin gauche de l'écran.
•
Les paramètres modiés ou programmés par apprentis-
sage sont enregistrés dès validation avec la touche Set.
•
La touche Esc permet d'ouvrir le niveau précédent.
•
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 5 min, le cap-
teur retourne automatiquement en mode
Run.
FRANÇAIS
www.mysick.com/fr/dx50-2
$
DtO (1 point) or Distance to object: active-low
Distanz zu Objekt (1 Punkt): Öffner
Distance jusqu'à l'objet (1 point) (DtO) : contact NF (low active
§
ObSB (Background) or Object between Sensor and Background: active-high
Objekt zwischen Sensor und Hintergrund: Schließer
Objet entre capteur et arrière-plan (ObSB) : contact NO (high active)
DtO (1 point) or Distance to object: active-high
Distanz zu Objekt (1 Punkt): Schließer
Distance jusqu'à l'objet (1 point) (DtO) : contact NO (high active)
Window: active-high
Schaltfenster: Schließer
Fenêtre de commutation : contact NF (high active)
Hysteresis / Hysterese /
Hystérésis
1
Teach-in point Q (active-low)
Eingelernter Schaltpunkt Q (Öffner)
Point de commutation programmé Q (contact NF)
1
2
Teach-in point Q near
Eingelernter Schaltpunkt Q nah
Point de commutation programmé Q proche
Teach-in point Q far
Eingelernter Schaltpunkt Q fern
Point de commutation programmé Q distant
1
Teach-in point Q (active-high)
Eingelernter Schaltpunkt Q (Schließer)
Point de commutation programmé Q (contact NO)
1
2
Tolerance around teach-in point ± 25 mm
Toleranz um eingelernten Schaltpunkt ± 25 mm
Tolérance pour le point de commutation programmé ± 25 mm
LED on / LED an /
DEL allumée
Min. Max. distance
1
1
0
Sensor
Min. Max. distance
1
1
0
2
Sensor
1
0
1
2
Sensor
Min. Max. distance
Min. Max. distance
1
1
0
Sensor
Teach-in point Q (active-high)
Eingelernter Schaltpunkt Q (Schließer)
Point de commutation programmé Q (contact NO)
D
Output behavior / Ausgangsverhalten / Comportement de la sortie
All dimensions in mm (inch)