Mountfield A 38 Series Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FR
PRÉSENTATION 1
Cher Client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous sou-
haitons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce
manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes condi-
tions de sécurité et d’efficacité; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main
pour le consulter à tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez-vous
de lui donner aussi ce manuel.
Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera fiable et
sûre que si vous l’utilisez dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute
autre utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation qui
sont indiquées dans le manuel, sont considérés comme un "emploi impropre": dans ce cas, la garantie perd tout
effet et le fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l'utilisateur les conséquences des dom-
mages ou des lésions causés à lui-même ou à autrui.
Si vous deviez trouver de légères différences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez
compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce
manuel sont sujettes à des modifications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient
remises en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez
votre revendeur. Bon travail!
SOMMAIRE
1. Identification des pièces principales ....................................................... 2
2. Symboles .................................................................................................. 3
3. Prescriptions de sécurité.......................................................................... 4
4. Montage de la machine ............................................................................ 6
5. Préparation au travail................................................................................ 7
6. Démarrage – Utilisation- Arrêt du moteur ................................................ 8
7. Utilisation de la machine ........................................................................ 10
8. Entretien et conservation........................................................................ 12
9. Localisation de pannes........................................................................... 15
10. Accessorires ........................................................................................... 16
FR
2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
PIÈCES PRINCIPALES
1. Ensemble moteur
2. Griffe d’abattage
3. Protecteur de la main
tenant la poignée avant
4. Poignée avant
5. Poignée arrière
6. Enrouleur de chaîne
7. Guide-chaîne
8. Chaîne
9. Protecteur de guide-chaîne
10. Étiquette matricule
COMMANDES ET PLEIN
DE CARBURANT
11. Interrupteur marche-arrêt du moteur
12. Commande d’accélérateur
13. Blocage de l’accélérateur
au démarrage
14. Lanceur
15. Commande du starter (s’il y en a un)
16. Commande du dispositif d’amorçage
(Primer) (s’il y en a un)
17. Valve de décompression
(s’il y en a une)
21. Bouchon du réservoir du carburant
22. Bouchon du réservoir d’huile
pour chaîne
23. Couvercle du filtre de l’air
ÉTIQUETTES MATRICULE
10.1) Marquage de conformité, selon la directive
98/37/CE (2006/42/CE du 29/12/2009)
10.2) Nom et adresse du fabricant
10.3) Niveau de puissance acoustique LWA
selon la directive 2000/14/CE
10.4) Modèle de référence du fabricant
10.5) Modèle de machine
10.6) Numéro de série
10.7) Année de construction
10.8) Code Article
10.9) Nombre d'émissions
10.1
L
WA
dB
10.2
10.7
10.3
10.6
10.410.5
10.810.9
Valeurs maximales de bruit et de vibrations
Modèle .....................................................................................................
A 38(x) P 38(x) P 40(x) P 42(x) P 44(x) P 47(x) P 48(x) P 52 (x)
Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur (ISO 22868) .. db(A) 103 103 103 103 103 98,8 98,8 102,5
- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) ........................... db(A) 1,5 1,2 1,1 1,1 1,1 1,2 1,2 1,5
Niveau de puissance acoustique mesuré (ISO 22868) ......................... db(A) 114 114 112 112 112 116 116 114
- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) ........................... db(A) 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,8 1,8 1,7
Niveau de vibrations (ISO 22867) ........................................................... m/s
2
4,2 4,2 4,7 4,7 4,7 7 7 6,6
- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 12096) ............................ m/s
2
0,8 1 1,1 1,1 1,1 1,2 1,2 1,1
P 36(x) - P 37(x) - P 38(x)
P 41(x) - A 38(x)
P 40(x) - P 42(x)
P 44(x)
1
2
8
34
5
6
7 9
10
5
1211222114
16 13
23 15
15 13
22 21 11 1214
16 23
P 45(x) - P 52(x)
P 43(x) - P 46(x)
P 47(x) - P 48(x)
15 13
21 22 11 1217 14
23
15 13
22 16 121114 21
23
FR
1) Attention! Danger. Cette machine, si elle n’est pas
utilisée correctement, peut être dangereuse pour
vous-même et pour les autres.
2) Danger de rebond (kickback)! Le rebond provoque
la projection brusque et sans contrôle de la scie à
chaîne vers l’opérateur. Travailler toujours dans le
respect de la sécurité. Employer des chaînes munies
de maillons de sécurité qui limitent le rebond.
3) Ne jamais empoigner la machine avec une seule
main ! Empoigner solidement la machine avec les
deux mains, pour permettre le contrôle de la machine
et réduire le risque de rebond.
11) Réservoir du carburant
12) Réservoir d'huile pour la chaîne
et système de réglage de la pompe à huile
13) Réglages du carburateur
L = réglage de richesse au ralenti
H = réglage de richesse à plein régime
T - IDLE - MIN = réglage du minimum
14) Commande du starter
15) Commande du dispositif d’amorçage (Primer)
16) Frein de chaîne (Le symbole indique
la position dans laquelle le frein est relâché).
17) Sens de montage de la chaîne.
4) Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la
machine.
5) L’opérateur préposé à cette machine, si elle est uti-
lisée en conditions normales pour un usage quotidien
continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou
supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acous-
tiques et porter le casque de protection.
6) Porter des gants et des chaussures de sécurité!
SYMBOLES 3
SYMBOLES EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents)
2. SYMBOLES
5
1 2 3
4 6
11
12
13
14
15
16
17
FR
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de la
machine. Apprendre à arrêter le moteur rapidement.
2) Utiliser la machine pour le but auquel elle est destinée,
c’est-à-dire pour “l’abattage, le tronçonnage et l’é-
branchage d’arbres dont les dimensions se rappor-
tent à la longueur du guide-chaîne", ou d'objets en bois
ayant des caractéristiques analogues. Toute autre utilisa-
tion peut s’avérer dangereuse et entraîner une détériora-
tion de la machine.
Font partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple non
exclusif):
régulariser des haies;
travaux d’entaillage;
sectionner des palettes, des caisses et des emballages
en général;
sectionner des meubles ou toute autre chose pouvant
contenir des clous, des vis ou toute sorte d’éléments
métalliques;
exécuter des travaux de boucherie;
utiliser la machine comme levier pour soulever, dépla-
cer ou découper des objets;
utiliser la machine bloquée sur des supports fixes.
3) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des enfants
ou à des personnes qui n’ont pas la connaissance néces-
saire des instructions d’emploi. La réglementation locale
peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.
4) La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une per-
sonne.
5) Ne jamais utiliser la machine:
si des personnes, particulièrement des enfants, ou des
animaux se trouvent à proximité;
si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de malai-
se, ou s’il a pris des médicaments, des drogues, de l’al-
cool ou des substances nocives pour les capacités de
réflexes et d'attention;
si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement
la machine avec deux mains, et/ou de rester solide-
ment en équilibre sur ses jambes pendant le travail.
6) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou des risques encourus par
les tierces personnes ou par leurs biens.
B) PRÉPARATIONS
1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements adap-
tés, qui ne constituent aucune gêne pour l’utilisateur.
Porter des habits de protection adhérents, équipés de
protections contre les coupures.
Porter un casque, des gants, des lunettes de protec-
tion, des demi-masques antipoussière, et des chaussu-
res de protection contre les coupures, avec une semel-
le antidérapante.
Utiliser le serre-tête pour protéger l’ouïe.
Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, colliers ni
accessoires pendants ou larges qui pourraient se pren-
dre dans la machine ou dans des objets ou des maté-
riaux qui se trouvent sur l'endroit où l'on travaille.
Serrer adéquatement les cheveux longs.
2) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement
inflammable:
conserver le carburant dans des récipients spéciale-
ment prévus et homologués pour cet usage;
ne jamais fumer quand on manipule le carburant;
ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant
diminuer progressivement la pression interne;
e remplir de carburant qu'en plein air, et en utilisant un
entonnoir;
jouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne
jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant
ou faire le plein lorsque le moteur est en fonction-
nement ou tant qu’il est encore chaud;
ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été
répandue; éloigner la machine de la zone où le carbu-
rant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité
d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et
que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées;
nettoyer immédiatement toute trace d'essence éven-
tuellement versée sur la machine ou sur le terrain;
ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où
l’on a fait le plein de carburant;
éviter tout contact du carburant avec les vêtements; si
les vêtements ont été tachés il faut les changer avant
de faire démarrer le moteur;
remettre et serrer correctement les bouchons du réser-
voir et du récipient.
3) Remplacer les silencieux défectueux ou endommagés.
4) Avant l’emploi, procéder à un contrôle général de la
machine, et en particulier:
le levier de l’accélérateur et le levier de sécurité doivent
bouger librement, sans besoin de forcer, et au relâche-
ment ils doivent retourner automatiquement et rapide-
ment dans la position neutre;
le levier de l’accélérateur doit rester bloqué tant qu’on
n’appuie pas sur le levier de sécurité;
l’interrupteur d’arrêt du moteur doit passer facilement
d’une position à l’autre;
les câbles électriques, et en particulier le fil de la bou-
gie, doivent être intacts, pour éviter de faire des étin-
celles, et le capuchon doit être monté correctement sur
la bougie;
les poignées et les protecteurs de la machine doivent
être propres et secs, et solidement fixés à la machine;
e frein de chaîne doit fonctionner parfaitement et effi-
cacement;
le guide-chaîne et la chaîne doivent être montés cor-
rectement;
la chaîne doit être tendue correctement.
5) Avant de commencer le travail, vérifier que toutes les
protections sont montées correctement.
C) PENDANT L’UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit
confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de car-
bone peuvent s’accumuler.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité.
3) Prendre une position ferme et stable:
autant que possible, éviter de travailler sur le sol
mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains
trop accidentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la
stabilité de l'opérateur pendant son travail;
éviter d’utiliser des échelles et des plates-formes insta-
4 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
bles;
ne pas travailler en tenant la machine au-dessus du
niveau des épaules;
ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux
irrégularités du terrain ainsi qu’à la présence d’obsta-
cles éventuels;
éviter de travailler seuls ou trop isolés, afin qu’en cas
d’accident il soit plus facile d’appeler au secours.
4) Vérifier que la machine est solidement bloquée avant
de faire démarrer le moteur:
faire démarrer le moteur à au moins 3 mètres de l’en-
droit où l’on a fait le plein d'essence;
vérifier qu’il n’y a aucune autre personne dans le rayon
d’action de la machine;
ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappe-
ment, vers des matières inflammables:
faire bien attention aux projections possibles de maté-
riaux provoquées par le mouvement de la chaîne, sur-
tout quand la chaîne rencontre des obstacles ou des
corps étrangers.
5) Ne jamais modifier le réglage du moteur, ni mettre
le moteur en surrégime.
6) Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs,
et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de
gros travaux; le fait d’utiliser une machine de dimensions
adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du tra-
vail.
7) Contrôler que le régime de minimum de la machine est
tel qu'il ne permet aucun mouvement de la chaîne, et que,
après une accélération, le moteur retourne rapidement au
régime minimum.
8) Faire attention à ne pas heurter violemment le guide-
chaîne contre des corps étrangers; faire attention aux
projections possibles de matériel, causées par le glisse-
ment de la chaîne.
9) Arrêter le moteur:
toutes les fois que la machine doit être laissée sans
surveillance.
avant de faire le plein de carburant.
10) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
dans les cas suivants:
avant toute opération de nettoyage, de vérification ou
de réparation de la machine;
après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si la machi-
ne est endommagée, et effectuer les réparations
nécessaires avant de l’utiliser à nouveau;
si la machine commence à vibrer de manière anomale
(Chercher immédiatement la cause des vibrations et
faire procéder aux vérifications nécessaires dans un
Centre Spécialisé).
quand on n’utilise pas la machine.
D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer
des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier
est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau
de performances.
2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant
dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence
pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une
forte source de chaleur.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine
dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le
moteur, le silencieux d’échappement, et la zone de stoc-
kage de l’essence absolument propres de tous résidus de
sciage, de brindilles, feuilles ou graisses en excès; ne pas
laisser les conteneurs à l’intérieur d’un local avec les
déchets de la coupe.
5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer
cette opération à l’extérieur et lorsque le moteur est froid.
6) Pour toute opération sur l’organe de coupe, porter
des gants de travail.
7) Soigner l’affûtage de la chaîne. Toutes les opérations
sur la chaîne et le guide-chaîne sont des travaux spécia-
lisés, qui requièrent une compétence spécifique ainsi que
des outillages spéciaux pour pouvoir être exécutés dans
les règles de l’art; pour des raisons de sécurité, il vaut
toujours mieux contacter le Revendeur.
8) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endom-
magées ou usées, pour des raisons de sécurité. Les
pièces endommagées doivent être remplacées,
jamais réparées. N’utiliser que des pièces de rechan-
ge d’origine. Des pièces de qualité non équivalente peu-
vent endommager la machine et nuire à votre sécurité.
9) Avant de remiser la machine, vérifier qu’on a enlevé les
clés ou les outils utilisés pour l’entretien.
10) Entreposer la machine hors de la portée des enfants!
E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machi-
ne ou de la transporter, il faut:
– éteindre le moteur, attendre l’arrêt de la chaîne, et
démonter le capuchon de la bougie;
appliquer le protecteur de guide-chaîne;
saisir la machine uniquement par les poignées, et
orienter le guide-chaîne dans la direction contraire au
sens de la marche.
2) Quand on transporte la machine dans un camion, il
faut la positionner de façon qu’elle ne constitue aucun
danger pour personne, et la bloquer solidement pour évi-
ter qu’elle ne se renverse, ce qui pourrait l’abîmer ou pro-
voquer une fuite de carburant.
F) COMMENT LIRE LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui
contiennent des renseignements particulièrement impor-
tants sont mis en évidence par différentes paroles; voici
leur signification:
ou alors
Donne des précisions ou d'aut-
res éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de
ne pas endommager la machine ou de ne pas causer de
dommages
Possibilité de lésions à l’utili-
sateur ou à autrui en cas de non respect des consi-
gnes.
Possibilité de lésions graves à
l’utilisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de
non respect des consignes.
DANGER!
ATTENTION!
IMPORTANT
REMARQUE
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 5
FR
La machine est fournie avec le
guide-chaîne et la chaîne démontés, et avec les réser-
voirs du mélange et de l’huile vides.
Le désemballage et l'achè-
vement du montage doivent être effectués sur une
surface plane et solide, avec suffisamment d’espa-
ce pour la manutention de la machine et des
emballages, toujours en utilisant les outils appro-
priés.
Il faut éliminer les emballages conformément aux
dispositions locales en vigueur.
Il faut toujours porter des
gants de travail résistants pour manipuler le
guide-chaîne et la chaîne. Faire le maximum d’at-
tention quand on monte le guide-chaîne et la chaî-
ne, pour ne pas compromettre la sécurité ni l’effi-
cacité de la machine; en cas de doutes, contacter
le Revendeur.
Le montage peut être exécuté
de différentes manières, en fonction du système de
fixation du guide-chaîne et du système de mise en
tension de la chaîne.
Avant de monter le guide-chaîne, vérifier que le frein
de chaîne n’est pas mis; pour cela le protecteur de la
main tenant la poignée avant doit être complètement
tiré vers l’arrière, vers le corps de la machine.
1a. MACHINES AVEC TENDEUR DE CHAÎNE
STANDARD
Dévisser les écrous et enlever le carter de l’em-
brayage, pour accéder au pignon d’entraînement et
au siège du guide-chaîne (Fig. 1). Sur les modèles
P 40(x) - P 42(x) - P 44(x): le carter de l'embrayage
est fourni déjà démonté.
Monter le guide-chaîne (2) en insérant les goujons
dans la rainure, et le pousser vers la partie posté-
rieure du corps de la machine (Fig. 2).
Monter la chaîne autour du pignon d’entraînement
et le long des guides du guide-chaîne, en faisant
bien attention à respecter le sens de glissement de
la chaîne (Fig. 3); si le nez du guide-chaîne est muni
d’un pignon de renvoi, veiller à ce que les maillons
d’entraînement de la chaîne s’insèrent correcte-
ment dans les entre dents du pignon.
Vérifier que le goujon du tendeur de chaîne (3) soit
correctement inséré dans le trou du guide-chaîne
prévu à cet effet (Fig. 4); en cas contraire, agir
opportunément avec un tournevis sur la vis (4) du
tendeur de chaîne, jusqu’à ce que le goujon soit
complètement inséré (Fig. 5) (à l’exclusion des
REMARQUE
ATTENTION!
ATTENTION!
IMPORTANT
Modèles P 42(x) - P 44(x).
Remonter le carter, sans serrer les écrous.
Sur les modèles P 36(x) - P 37(x) - P 38(x) -
P 41(x), vérifier que le goujon (1 - Fig.1) est cor-
rectement inséré.
Sur les modèles P 42(x) - P 44(x): vérifier que le
goujon du tendeur de chaîne (3a – Fig.4)) du car-
ter de l'embrayage soit correctement inséré dans
le trou du guide-chaîne prévu à cet effet; en cas
contraire, agir opportunément avec un tournevis
sur la vis (4a) du tendeur de chaîne, jusqu'à ce
que le goujon soit complètement inséré.
Agir opportunément sur la vis du tendeur de chaîne
(4 ou alors) jusqu'à ce qu'on obtienne la tension de
la chaîne correcte (Fig. 5). Les modèles P 46(x) et
P 48(x) sont munis d’un autre tendeur, qui se trou-
ve entre les écrous du carter (5 – Fig. 5).
En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond les
écrous du carter, en utilisant la clé fournie (Fig. 6).
1b. MACHINES AVEC TENDEUR DE CHAÎNE
RAPIDE “Q-TENS”
– Dévisser le pommeau (1) et enlever le carter de
l’embrayage, pour accéder au pignon d’entraîne-
ment et au siège du guide-chaîne (Fig. 7).
Pousser en avant jusqu’au fond le bloc tendeur de
chaîne (2) sur le guide-chaîne (Fig. 8).
– Monter la chaîne sur le guide-chaîne, en faisant
attention à bien respecter le sens de glissement
(Fig. 8); si le nez du guide-chaîne est muni d’un
pignon de renvoi, veiller à ce que les maillons d’en-
traînement de la chaîne s’insèrent correctement
dans les entre dents du pignon.
Insérer le guide-chaîne (3) et enrouler la chaîne
autour du pignon d’entraînement (Fig. 8).
Faire tourner le collier externe (4) du carter jusqu’à
faire coïncider les deux repères, sur le collier et sur
le carter (Fig. 9).
– Remonter le carter, en revissant le pommeau (1)
sans le serrer (Fig. 10).
Mettre la chaîne en tension en tournant le collier
externe (4) dans le sens des aiguilles d’une montre
(Fig. 10).
En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer le pom-
meau (1) à fond (Fig. 10).
2. VÉRIFICATIONS APRÈS LE MONTAGE
DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
Contrôler la tension de la chaîne. La tension est cor-
recte quand, si l’on prend la chaîne à la moitié du
guide-chaîne, les maillons d’entraînement ne sor-
tent pas de la plaque de guidage (fig. 11).
À l’aide d’un tournevis, faire glisser la chaîne le long
des plaques de guidage, pour vérifier que ce mou-
vement se produise sans efforts excessifs.
6 MONTAGE DE LA MACHINE
FR
4. MONTAGE DE LA MACHINE
PRÉPARATION AU TRAVAIL 7
FR
VÉRIFICATION DE LA MACHINE
Avant de commencer le travail il faut:
Contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le
guide-chaîne aucune vis desserrée;
– contrôler que la chaîne est bien affûtée et
qu’elle ne présente aucun signe d’endomma-
gement;
contrôler que le filtre de l’air est bien propre;
contrôler que les protecteurs sont bien fixés
et efficaces;
contrôler la fixation des poignées;
– contrôler que le frein de chaîne fonctionne
effectivement.
PRÉPARATION DU CARBURANT
Cette machine est équipée d’un moteur à deux
temps, qui a besoin d’un mélange composé
d’essence et d’huile lubrifiante.
Utiliser seulement de l’es-
sence abîme le moteur et entraîne la déchéance
de la garantie.
Il ne faut utiliser que des
carburants et des lubrifiants de qualité, pour
maintenir les performances et pour garantir la
durabilité des organes mécaniques.
Caractéristiques de l’essence
Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb
(essence verte), ayant un nombre d’octane non
inférieur à 90 N.O.
L’essence verte a tendance
à créer des dépôts dans le réservoir si on la
conserve pendant plus de 2 mois. Utiliser tou-
jours de l’essence fraîche !
Caractéristiques de l’huile
Employer uniquement de l’huile synthétique
d’excellente qualité, spécifique pour les
moteurs à deux temps.
Chez votre revendeur sont disponibles des hui-
les spécialement étudiées pour ce type de
moteur, en mesure de garantir une haute pro-
tection.
L’utilisation de ces huiles permet la composition
d’un mélange à 2%, c’est-à-dire constitué d’1
partie d’huile pour 50 parties d'essence.
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANT
Préparation et conservation du mélange
L’essence et le mélange sont inflammables!
– Conserver l’essence et le mélange dans
des récipients homologués pour carbu-
rants, dans des endroits sûrs, loin de toute
source de chaleur ou de flammes libres.
Ne jamais laisser les conteneurs à la por-
tée des enfants.
Ne pas fumer pendant la préparation du
mélange, et éviter d’inhaler des vapeurs
d’essence.
Le tableau suivant indique les quantités d’es-
sence et d’huile à utiliser pour préparer le
mélange, en fonction du type d’huile employé.
Pour la préparation du carburant:
Verser dans un bidon homologué environ
moitié de la quantité d'essence.
Ajouter toute l’huile, selon le tableau.
Verser le reste de l’essence.
Refermer le bouchon et agiter énergique-
ment.
Le mélange est sujet au
vieillissement. Ne pas préparer de quantités
excessives de mélange, pour éviter la formation
de dépôts.
Tenir bien distincts et iden-
tifiables les conteneurs du mélange et de l’es-
sence, pour éviter de les confondre au moment
de l’emploi.
Nettoyer périodiquement
les conteneurs de l’essence et du mélange, pour
enlever les dépôts éventuels.
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANT
DANGER!
5. PRÉPARATION AU TRAVAIL
Essence Huile synthétique 2 Temps
litres litres cm
3
1 0,02 20
2 0,04 40
3 0,06 60
5 0,10 100
10 0,20 200
FR
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Ne pas fumer pendant le
plein, et éviter d’inhaler des vapeurs d’es-
sence.
Ouvrir avec précaution le
bidon, car il pourrait s’être formé de la pres-
sion à l’intérieur du bidon.
Avant d’exécuter le remplissage:
Secouer énergiquement le bidon du mélange.
Placer la machine à niveau, dans une position
stable, avec le bouchon du réservoir vers le
haut.
Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone
autour, pour éviter d’introduire des saletés
pendant le remplissage.
Ouvrir avec précaution le bouchon du réser-
voir pour décharger progressivement la pres-
sion. Exécuter le remplissage avec un enton-
noir, en évitant de remplir le réservoir jusqu’à
ras bord.
Refermer toujours le
bouchon du réservoir, en le serrant à fond.
Nettoyer tout de suite
toute trace de mélange éventuellement
versé sur la machine ou sur le terrain, et ne
pas mettre en marche le moteur tant que les
vapeurs d’essence ne se sont pas dissoutes.
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
DANGER!
LUBRIFIANT DE LA CHAÎNE
Utiliser exclusivement de
l’huile spécifique pour scies à chaîne ou de l’hui-
le adhérente pour scies à chaîne. Ne pas utiliser
d’huile contenant des impuretés, pour éviter de
boucher le filtre dans le réservoir et d’endom-
mager irrémédiablement la pompe à huile.
L’huile spécifique pour la
lubrification de la chaîne est biodégradable.
L’emploi d’une huile minérale ou d’une huile
pour moteurs provoque de graves dommages à
l’environnement.
Il est fondamental d’utiliser de l’huile de bonne
qualité pour obtenir une lubrification efficace
des organes de coupe; une huile usée ou de
mauvaise qualité compromet la lubrification et
réduit la durée de la chaîne et du guide-chaîne.
Il vaut toujours mieux remplir complètement le
réservoir de l’huile (avec un entonnoir) toutes les
fois que l’on effectue le plein de carburant; vu
que la capacité du réservoir de l’huile est calcu-
lée pour que le carburant s’épuise avant l’huile,
de cette façon on évite tout risque de faire fonc-
tionner la machine sans lubrifiant.
IMPORTANT
IMPORTANT
minutes après l’arrêt du moteur, ou bien après un plein
de carburant.
Pour démarrer le moteur (Fig. 12):
1. Vérifier que le frein de chaîne est mis (le protecteur
de la main tenant la poignée avant est poussé en
avant).
2. Pousser l’interrupteur (1) dans la position
«START».
3. Sur les modèles qui en sont pourvus, presser la
touche de la valve de décompression.
4. Actionner le starter (2).
5. Sur les modèles qui en sont pourvus, presser le
poussoir du dispositif d’amorçage (primer) (3) 3-4
fois pour faciliter la mise en fonctionnement du
carburateur.
6. Tenir fortement la machine sur le terrain, avec une
main sur la poignée et un pied inséré dans la poi-
gnée arrière, pour ne pas perdre le contrôle pen-
dant le démarrage ( 13).
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Le démarrage du moteur
doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de
l'endroit où l'on a effectué le remplissage de car-
burant.
Avant de démarrer le moteur:
Disposer la machine en position stable sur le ter-
rain.
Enlever le protecteur de guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne ne touche ni le terrain ni
d’autres objets.
Démarrage à froid
Par démarrage à “froid” on
entend le démarrage que l’on effectue au moins 5
REMARQUE
ATTENTION!
8 PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
FR
DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 9
Si l’on ne tient pas ferme-
ment la machine, la poussée du moteur pourrait
faire perdre l’équilibre à l’opérateur, ou bien proje-
ter le guide-chaîne contre un obstacle ou vers l’o-
pérateur lui-même.
7. Tirer lentement le lanceur de 10 – 15 cm, jusqu’à
ce qu’on sente une certaine résistance, et puis tirer
résolument plusieurs fois jusqu’à ce qu’on entende
les premiers éclatements.
Pour éviter des cassures, ne
pas tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas le fai-
re frotter le long du bord du trou de passage du câble;
relâcher graduellement le lanceur, en évitant de le faire
rentrer de façon incontrôlée.
8. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on
obtienne l’allumage régulier du moteur.
9. Dès que le moteur est lancé, actionner brièvement
l’accélérateur pour déconnecter le starter et remet-
tre le moteur au minimum.
Eviter de laisser le moteur
tourner à plein régime avec le frein de chaîne mis; cela
pourrait provoquer la surchauffe de l’embrayage et
endommager ce dernier.
10. Laisser tourner le moteur au régime minimum
pendant au moins 1 minute avant d’utiliser la
machine.
Si l’on actionne trop de fois la
poignée du câble de démarrage (lanceur) alors que le
starter est inséré, le moteur peut se noyer, ce qui ren-
dra le démarrage plus difficile.
En cas de noyage du moteur, il faut démonter la bou-
gie et tirer doucement la poignée du câble de démar-
rage, pour éliminer l’excès de carburant; puis essuyer
les électrodes de la bougie, et la remonter sur le
moteur.
Démarrage à chaud
Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt
du moteur), suivre les points 1 -2 - 6 -7 -8 de la pro-
cédure précédente.
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANT
ATTENTION!
UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 14)
La vitesse de la chaîne est réglée par la commande de
l’accélérateur (1), qui se trouve sur la poignée arrière
(2).
On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on appuie
en même temps sur le levier de blocage de l’accélé-
rateur au démarrage (3).
Le mouvement est transmis du moteur à la chaîne
grâce à un embrayage à masses centrifuges qui
empêche le mouvement de la chaîne quand le moteur
est au minimum.
Ne pas utiliser la machine si
la chaîne bouge quand le moteur est au minimum;
dans ce cas il faut contacter le Revendeur.
La vitesse de travail correcte s’obtient avec la com-
mande de l’accélérateur (1) à fond de course.
Pendant les 6-8 premières
heures de fonctionnement de la machine, il faut éviter
d’utiliser le moteur au maximum de tours.
ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 14)
Pour arrêter le moteur:
Relâcher la commande de l’accélérateur (1) et lais-
ser tourner le moteur au régime minimum pendant
quelques secondes.
Pousser l’interrupteur (4) dans la position “STOP”.
Après qu’on a mis l’accélé-
rateur au minimum, quelques secondes sont
nécessaires avant que la chaîne ne s’arrête.
ATTENTION!
IMPORTANT
ATTENTION!
FR
Pour le respect des autres et de l’environnement:
– Eviter d’être une cause de nuisance.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour
l'élimination des déchets après la coupe.
– Suivre scrupuleusement les normes locales pour
l'élimination des huiles, de l’essence, des parties
détériorées ou de tout élément ayant un fort
impact environnemental.
Pendant le travail, porter
des vêtements adéquats. Votre Revendeur est en
mesure de vous fournir les informations sur les
dispositifs de protection contre les accidents les
mieux adaptés à garantir votre sécurité de travail.
L’usage de la machine pour
l’abattage et l’ébranchage requiert un apprentis-
sage spécifique.
FREIN DE CHAÎNE
Cette machine est équipée d’un frein automatique,
qui arrête la chaîne en cas d’un contrecoup
(rebond) pendant les opérations de coupe.
On peut aussi actionner ce frein manuellement, en
poussant en avant le protecteur de la main tenant
la poignée avant. Pour libérer le frein, tirer ce pro-
tecteur vers la poignée jusqu’à entendre le déclic.
Ne jamais utiliser la machine
si le frein de chaîne ne fonctionne pas correcte-
ment, mais contacter le Revendeur pour faire les
vérifications nécessaires.
CONTRÔLE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Pendant le travail, la chaîne subit un allongement
progressif, par conséquent il faut vérifier la tension
fréquemment.
Ne pas travailler avec la
chaîne détendue, afin de ne pas provoquer la
situation de danger où la chaîne pourrait sortir de
la rainure du guide.
CONTRÔLE DU DÉBIT D’HUILE
Ne pas utiliser la machine en
absence de lubrification ! Chaque fois que le combus-
IMPORTANT
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
tible s’épuise, le réservoir de l’huile pourrait lui aussi
se vider presque complètement. Ayez soin de remplir
le réservoir de l’huile chaque fois que vous effectuez le
plein de la scie à chaîne.
Quand vous effectuez le
contrôle du débit de l’huile, vérifiez que le guide-
chaîne et la chaîne sont bien positionnés.
Démarrez le moteur, tenez-le au ralenti et contrôlez si
l’huile de la chaîne se répand comme indiqué sur la
figure (Fig. 15).
Sur les modèles P 42(x) - P 44(x) - P 46(x) - P 48(x),
il est possible de régler le débit de l’huile de la chaîne,
en agissant avec un tournevis sur la vis de réglage (1)
de la pompe, qui se trouve dans la partie inférieure de
la machine (Fig. 15).
MODALITÉS D’UTILISATION ET TECHNIQUES
DE COUPE
Avant d’affronter pour la première fois un travail d’a-
battage ou d’ébranchage, il faut s’exercer sur des
troncs par terre ou bien fixés sur des chevalets, de
façon à se familiariser avec ce travail et acquérir les
techniques de coupe qui conviennent le mieux.
Pendant le travail, il faut
toujours tenir fortement la machine, à deux mains.
Si la chaîne se bloque pen-
dant le travail il faut tout de suite arrêter le moteur.
Faire toujours attention au rebond (kickback) qui
peut se produire si le guide-chaîne rencontre un
obstacle.
Le rebond se produit lorsque l’extrémité de la chaî-
ne rencontre un objet ou lorsque le bois coince et
bloque la chaîne dans la coupe.
Ce contact à l’extrémité de la chaîne peut causer
un mouvement très rapide en direction inverse,
qui pousse le guide-chaîne vers le haut et vers l’o-
pérateur, comme cela se passe aussi au cas où la
chaîne se bloque le long de la partie supérieure du
guide-chaîne. Dans ces deux cas, le rebond peut
provoquer la perte de contrôle de la scie à chaîne,
avec la possibilité de conséquences très graves.
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
10 UTILISATION DE LA MACHINE
7. UTILISATION DE LA MACHINE
Ebranchage d’un arbre (Fig. 16)
Vérifiez que la zone de chute
des branches est dégagée.
1. Placez-vous de l’autre côté que celui de la branche
que vous devez couper.
2. Commencez par les branches les plus basses, en
continuant ensuite avec les branches plus élevées.
3. Exécutez la coupe du haut vers le bas, pour éviter
que le guide-chaîne ne puisse s’encastrer.
Abattage d’un arbre (Fig. 17)
Sur les terrains en pente, il
faut toujours travailler en amont de l’arbre, et véri-
fier que le tronc abattu ne puisse causer aucun
dommage en roulant vers le bas.
1. Décidez la direction de chute de l’arbre en prenant
en considération le vent, l’inclinaison de l’arbre, la
position des branches les plus lourdes, la facilité
de travailler après l’abattage, etc.
2. Libérez la zone autour de l’arbre, et vérifiez que vos
pieds ont un bon appui par terre.
3. Préparez des chemins de repli adéquats, dégagés
de tous obstacles; les chemins de repli doivent être
prévus sous un angle d’environ 45° dans la direc-
tion opposée à celle de la chute de l'arbre, et ils
doivent permettre à l’opérateur de s’éloigner dans
une zone sûre, distante d'environ 2 fois et demie la
hauteur de l'arbre à abattre.
4. Sur le côté de chute, faites une entaille d’abattage
sur un tiers du diamètre de l’arbre
5. Coupez l’arbre sur l’autre côté, dans une position
légèrement au-dessus du fond de l’entaille, en lais-
sant une “charnière” (1) d’environ 5-10 cm.
6. Sans extraire le guide-chaîne, réduisez graduelle-
ment l’épaisseur de la charnière, jusqu’à ce que
l’arbre tombe.
7. Dans certaines conditions particulières ou de sta-
bilité réduite, on peut exécuter l’abattage en insé-
rant des coins (2) du côté opposé au côté de
chute, et en battant sur les coins avec une masse
jusqu’à la chute de l’arbre.
ATTENTION!
ATTENTION!
Ebranchage après l’abattage (Fig. 18)
Faites attention aux points
d’appui de la branche sur le terrain, à la possibilité
qu’elle soit sous tension, à la direction que la bran-
che peut prendre pendant la coupe, et à la possi-
bilité que l’arbre soit instable après que la branche
aura été coupée.
1. Observez la direction suivant laquelle la branche
s’insère dans le tronc.
2. Exécutez l’entaille initiale du côté où la branche se
plie, et finissez la coupe du côté opposé.
Tronçonnage (Fig. 19)
Le tronçonnage est facilité par l’emploi de la griffe d’a-
battage.
1. Plantez la griffe dans le tronc, et en faisant levier
sur la griffe d’abattage faites faire à la scie à chaî-
ne un mouvement en arc qui permet au guide-chaî-
ne de pénétrer dans le bois.
2. Répétez cette opération plusieurs fois, si nécessai-
re, en déplaçant le point d’appui de la griffe.
Tronçonnage au sol (Fig. 20)
Coupez jusqu’à environ la moitié du diamètre, puis fai-
tes tourner le tronc et finissez la coupe du côté oppo-
sé.
Tronçonnage d’un tronc soutenu (Fig. 21)
1. Si vous faites la coupe en saillie par rapport aux
supports (A), coupez un tiers du diamètre à partir
du dessous du tronc, et terminez le travail par le
dessus.
2. Si vous faites la coupe entre deux points d’appui
(B), coupez un tiers du diamètre à partir du dessus,
puis finissez la coupe par le dessous.
FIN DU TRAVAIL
Lorsque le travail est terminé:
– Arrêter le moteur comme indiqué précédemment
(Chap.6).
Attendre l’arrêt de la chaîne et monter le protecteur
de guide-chaîne.
ATTENTION!
UTILISATION DE LA MACHINE 11
FR
Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien
pour pouvoir maintenir pendant longtemps l’efficacité
et la sécurité d’emploi originelles de la machine.
Pendant les opérations
d’entretien:
Détacher le capuchon de la bougie.
Attendre que le moteur se soit adéquatement
refroidi.
Utiliser des gants de protection pour toutes les
opérations sur le guide-chaîne et la chaîne.
Tenir les protecteurs de guide-chaîne montés,
sauf dans les cas d’interventions sur le guide-
chaîne ou sur la chaîne eux-mêmes.
– Ne jamais répandre dans l’environnement les
huiles usées, l'essence, ou tout autre produit
polluant.
NETTOYAGE DU CYLINDRE ET DU SILENCIEUX
Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer fré-
quemment les ailettes du cylindre avec de l’air com-
primé, et libérer la zone du silencieux des sciures,
brindilles, feuilles ou autres débris.
GROUPE DE DÉMARRAGE
Pour éviter que le moteur ne se surchauffe et s’abîme,
il faut toujours tenir les grilles de l’air de refroidisse-
ment bien propres et débarrassées des sciures et des
débris.
Le câble de démarrage doit être remplacé par un
câble neuf dès les premiers signes de détérioration.
GROUPE D’EMBRAYAGE
Tenir la cloche de l’embrayage bien propre de toutes
sciures et débris. Environ toutes les 30 heures il faut
faire effectuer le graissage du coussinet interne chez
votre Revendeur.
FREIN DE CHAÎNE
Contrôler fréquemment l’efficacité du frein de chaîne
et l’intégrité du ruban métallique qui entoure la cloche
de l’embrayage.
Il faut remplacer ce ruban quand son épaisseur, aux
ATTENTION!
points qui sont en contact avec la cloche de l’em-
brayage, se réduit d’environ la moitié de l’épaisseur
aux deux extrémités qui ne sont pas sujettes au frot-
tement.
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT DE LA CHAÎNE
(Fig. 22)
Contrôler fréquemment l’état du pignon d’entraîne-
ment, et le remplacer quand l’usure dépasse 0,5 mm.
Ne pas monter une chaîne neuve avec un pignon usé,
ni vice versa.
ENROULEUR DE CHAÎNE
Cet enrouleur est un élément de sécurité important,
car il empêche des mouvements incontrôlés de la
chaîne au cas où elle se casse ou se relâche.
Contrôler fréquemment les conditions de l’enrouleur,
et pourvoir à le substituer au cas où il est endom-
magé.
FIXATIONS
Contrôler périodiquement que toutes les vis et les
écrous sont bien serrés et que les poignées sont soli-
dement fixées.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (Fig. 23)
Il est essentiel de nettoyer le
filtre à air pour garantir le bon fonctionnement et la
durabilité de la machine. Ne jamais travailler sans filtre
ou avec un filtre endommagé, pour ne pas provoquer
de dommages irréparables au moteur.
Il faut nettoyer le filtre toutes les 8-10 heures de tra-
vail.
Pour nettoyer le filtre:
Enlever le couvercle (1) et l’élément filtrant (2).
– Battre délicatement sur l’élément filtrant (2) pour
enlever la saleté et, si nécessaire, le nettoyer avec
de l’air comprimé à basse pression.
IMPORTANT
12 ENTRETIEN ET CONSERVATION
FR
8. ENTRETIEN ET CONSERVATION
L’élément filtrant (2) ne doit
jamais être lavé; s’il est trop sale ou abîmé, il faut tou-
jours le remplacer.
Remonter l’élément filtrant (2) et le couvercle (1).
Sur les modèles P43(x) - P46(x) - P47(x) - P48(x),
il faut tout d’abord insérer l’élément filtrant (2°) sur
le couvercle (1°), puis remonter les deux compo-
sants assemblés sur la machine.
CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 24)
Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en
enlevant les éventuels dépôts, avec une brosse métal-
lique.
Contrôler et rétablir une distance correcte entre les
électrodes.
Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé
comprise dans la fourniture.
Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant détério-
ré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonc-
tionnement, il faut remplacer la bougie par une bougie
ayant des caractéristiques analogues.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir les
meilleurs performances dans toutes les situations
d’emploi, et la moindre émission possible de gaz
nocifs, dans le respect des réglementations en
vigueur.
En cas de performances réduites, contrôler avant tout
que la chaîne glisse librement et que les rails du
guide-chaîne ne soient pas déformés, puis s’adresser
au Revendeur pour faire vérifier la carburation et le
moteur.
Réglage du minimum
La chaîne ne doit pas bou-
ger quand le moteur est au minimum. Si la chaîne
bouge quand le moteur est au minimum, il faut
contacter le Revendeur pour faire régler le moteur
correctement.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Pour des raisons de sécurité
et d’efficacité, il est très important que les organes
de coupe soient bien affûtés.
ATTENTION!
ATTENTION!
IMPORTANT
Il est nécessaire de procéder à l’affûtage quand:
La sciure ressemble à de la poudre.
La coupe réclame plus de force.
La coupe n’est pas rectiligne.
Les vibrations augmentent.
La consommation de carburant augmente.
Si la chaîne n’est pas suffi-
samment affûtée, le risque de rebond (kickback)
augmente.
Si vous confiez l’opération d’affûtage à un centre spé-
cialisé, elle pourra être exécutée avec des équipe-
ments spécialement prévus, qui permettent d’enlever
le minimum de matériel et garantissent un affûtage
constant sur tous les tranchants.
L’affûtage de la chaîne “à votre propre compte” s’exé-
cute avec des limes spéciales à section ronde, dont le
diamètre est spécifique pour chaque type de chaîne
(voir “ ableau d’Entretien de la Chaîne”); cette opéra-
tion requiert une bonne dextérité et suffisamment
d’expérience pour éviter d’endommager les tran-
chants.
Pour affûter la chaîne (Fig. 25):
Eteindre le moteur, libérer le frein de la chaîne, et
bloquer solidement le guide-chaîne avec la chaîne,
monté dans un étau adéquat, tout en vérifiant que
la chaîne puisse coulisser librement.
Tendre la chaîne si elle est détendue.
Monter la lime dans le porte-lime prévu, puis insé-
rer la lime dans la gouge de coupe, tout en mainte-
nant une inclinaison constante suivant le profil du
tranchant.
Ne donner que quelques coups de lime, seulement
en avant, et répéter l’opération sur tous les tran-
chants qui ont la même orientation (droits ou gau-
ches).
Retourner la position du guide-chaîne dans l’étau,
et répéter l’opération sur les tranchants restants.
Vérifier que le limiteur de profondeur ne dépasse
pas au-delà de l’instrument de vérification, et limer
l’excédent éventuel avec une lime plate, en arron-
dissant le profil.
Après l’affûtage, éliminer toutes les traces de lima-
ge et de poussière, et lubrifier la chaîne dans un
bain d'huile.
La chaîne doit être remplacée quand:
– La longueur du tranchant se réduit à 5 mm ou
moins;
le jeu des maillons sur les rivets est excessif.
ATTENTION!
ENTRETIEN ET CONSERVATION 13
FR
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 26)
Pour éviter que le guide-chaîne ne s’use asymétrique-
ment, il faut le retourner périodiquement.
Pour maintenir l’efficacité du guide-chaîne il faut:
– Graisser avec la seringue prévue à cet effet les
coussinets du pignon de renvoi (s’il y en a un).
Nettoyer la rainure du guide-chaîne avec le grattoir
prévu à cet effet.
Nettoyer les trous de lubrification.
Avec une lime plate, enlever les bavures des flancs,
et égaliser les éventuels dénivelés entre les plaques
de guidage.
Le guide-chaîne doit être remplacé quand:
la profondeur de la rainure est inférieure à la hauteur
des maillons d’entraînement (qui ne doivent jamais
toucher le fond);
la paroi interne de la plaque de guidage est usée au
point de faire incliner la chaîne latéralement.
INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES
Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas
inclues dans ce manuel doivent être exécutées exclu-
sivement par votre Revendeur.
Les opérations exécutées dans des structures inadé-
quates ou par des personnes non qualifiées compor-
tent la déchéance de toutes les formes de garantie
CONSERVATION
A la fin de chaque session de travail, nettoyer soi-
gneusement la machine de la poussière et des débris,
réparer ou remplacer les parties défectueuses.
La machine doit être conservée dans un endroit sec, à
l’abri des intempéries, avec le protecteur de guide-
chaîne correctement monté.
INACTIVITÉ PROLONGEE
Si l’on prévoit une période d’i-
nactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut
prendre certaines précautions pour éviter des difficul-
tés au moment de la reprise du travail, ou même des
dommages permanents au moteur.
Emmagasinage
Avant de ranger la machine:
Vider le réservoir du carburant.
Faire démarrer le moteur et le tenir allumé au régi-
IMPORTANT
14 ENTRETIEN ET CONSERVATION
FR
Tableau d'entretien de la chaîne
Les données caractéristiques de la chaîne et du guide-chaîne homologués
pour cette machine sont indiquées dans la “Déclaration de conformité CE” qui accompagne
cette machine. Pour des raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser d’autres types de chaînes
ou de guide-chaînes. Le tableau montre les données d’affûtage de différents types de chaînes,
mais cela ne veut pas dire qu’il soit possible d’utiliser des chaînes différentes de celle qui est
homologuée.
ATTENTION!
Pas de la chaîne Niveau de la dent de limitation (a) Diamètre de la lime (d)
pouces mm pouces mm pouces mm
3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8
3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2
0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6
me minimum jusqu’à ce qu’il s’arrête, de façon à
consommer tout le carburant resté dans le carbura-
teur.
Laisser le moteur refroidir et démonter la bougie.
Verser dans le trou de la bougie une petite cuiller
d’huile (neuve) pour moteurs à 2 temps.
Tirer plusieurs fois le bouton de mise en marche
pour distribuer l’huile dans le cylindre.
Remonter la bougie avec le piston au point mort
supérieur (visible du trou de la bougie quand le pis-
ton est au maximum de sa course).
Reprise de l’activité
Au moment de remettre la machine en fonction:
Enlever la bougie.
Tirer plusieurs fois le bouton de mise en marche
pour éliminer les excès d’huile.
Contrôler la bougie comme décrit au chapitre
“Contrôle de la bougie”.
– Préparer la machine comme indiqué au chapitre
“Préparation pour le travail”.
ENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES 15
FR
9. LOCALISATION DES PANNES
1) Le moteur
ne démarre pas
ou ne reste pas
en mouvement
2) Le moteur démarre
mais il a peu
de puissance
3) Le moteur a un
fonctionnement irrégu-
lier ou il n’a pas de
puissance sous charge
4) Le moteur fume
excessivement
Procédure de démarrage pas correcte
Bougie sale, ou distance entre les
électrodes pas correcte
Filtre de l’air bouché
Problèmes de carburation
Filtre de l’air bouché
Problèmes de carburation
Bougie sale, ou distance entre les
électrodes pas correcte
Problèmes de carburation
Composition du mélange erronée
Problèmes de carburation
Suivre les instructions (voir chap. 6)
Contrôler la bougie (voir chap.8)
Nettoyer et/ou remplacer le filtre
(voir chap.8)
Contacter votre Revendeur
Nettoyer et/ou remplacer le filtre
(voir chap.8)
Contacter votre Revendeur
Contrôler la bougie (voir chap.8)
Contacter votre Revendeur
Préparer le mélange suivant
les instructions (voir chap.5)
Contacter votre Revendeur
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
16 ACCESSOIRES
Le tableau contient la liste de toutes les combinaisons
possibles entre le guide-chaîne et la chaîne, avec l’in-
dication de celles qui sont utilisables sur chaque
machine, marquées par le symbole “ ”.
Vu que le choix, l’application
et l’utilisation du guide-chaîne et de la chaîne sont
ATTENTION!
des actions qu'effectue l'opérateur en autonomie
de jugement totale, ce dernier assume aussi les
responsabilités conséquentes pour tout domma-
ge, de quelque nature que ce soit, dérivant de ces
actions. En cas de doute ou de connaissance
insuffisante des spécificités de chaque guide-
chaîne ou chaîne, il faut contacter le revendeur ou
bien un centre de jardinage spécialisé.
10. ACCESSOIRES
Combinaisons de guide-chaîne et chaîne
A 38(x)
P 38(x)
P 40(x)
P 42(x)
P 44(x)
P 36(x)
P 37(x)
P 41(x)
P 43(x)
P 47(x)
P 48(x)
P 46(x)
P 45(x)
P 52(x)
GUIDE-CHAÎNE Modèle
Pas Largeur CHAÎNE
Longuer rainure
Pouces Pouces / cm Pouces / mm Code Code
3/8” 14" / 35 cm 0,050"/1,3mm 23900110/0 4113702
3/8” 14" / 35 cm 0,050"/1,3mm 1519-9094-01 4113702
3/8” 16" / 40 cm 0,050"/1,3mm 23900111/0 4113705
3/8” 16" / 40 cm 0,050"/1,3mm 1519-9093-01 4113705
325" 13" / 33 cm 0,050"/1,3mm 23900109/0 4113710
325" 16" / 40 cm 0,050"/1,3mm 23900107/0 4113711
325" 13" / 33 cm 0,050"/1,3mm 23900115/0 4113710
325" 16" / 40 cm 0,050"/1,3mm 23900113/0 4113712
325" 18" / 45 cm 0,050"/1,3mm 23900112/0 4113713
325" 13" / 33 cm 0,058"/1,5mm 4112660 4113720
325" 16" / 40 cm 0,050"/1,3mm 23900100/0 4113712
325" 18" / 45 cm 0,050"/1,3mm 23900101/0 4113713
325" 16" / 40 cm 0,058"/1,5mm 4112450 4113721
325" 18" / 45 cm 0,058"/1,5mm 4112490 4113722
325" 20" / 50 cm 0,058"/1,5mm 4112640 4113723
3/8” 18" / 45 cm 0,058"/1,5mm 6995316 4113742
3/8” 20" / 50 cm 0,058"/1,5mm 6995164 4113741
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406

Mountfield A 38 Series Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi