Volvo 2006 Early Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien

Ce manuel convient également à

2005
S60 & S60 R
VOLVO
2005
S60 & S60R
MANUEL DU PROPIÉTA
IRE
TP 7527 (Canada/French). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
TP 7527
i
,QWURGXFWLRQ
Bienvenue dans la grande famille des proprié-
taires de Volvo. Nous sommes convaincus que
vous conduirez pendant de nombreuses années
et en toute sécurité votre Volvo, une automobile
conçue avec le souci de votre sécurité et de
votre confort. Pour que votre satisfaction soit
complète, nous vous encourageons à prendre
connaissance des descriptions des équipements,
des instructions d’utilisation et des recomman-
dations et exigences relatives à l’entretien; tous
ces points sont traités dans ce manuel. Nous
vous incitons également, vous et vos passagers,
à toujours boucler votre ceinture de sécurité. Et,
bien entendu, ne conduisez pas sous l’effet de
l’alcool ou des médicaments, ni dans un état
quelconque où vos facultés sont affaiblies.
Comme l’indiquent les étiquettes de certifi-
cation apposées sur le flanc de la portière du
conducteur et sur le passage de la roue gauche
dans le compartiment moteur, votre Volvo est
conçue pour répondre à toutes les normes de
sécurité et d’émission.
Pour plus de renseignements, communiquez
avec votre concessionnaire, ou bien :
$X[eWDWV8QLV
Volvo Cars of North America
Customer Care Center
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1 800 458-1552
www.volvocars.us
$X&DQDGD
Volvo Canada Ltée
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario), M2H 2N7
1 800 663-8255
www.volvocanada.com
2004 ©Volvo Cars of North America, LLC
ii
5HQVHLJQHPHQWVJpQpUDX[
Verrouillage du levier sélecteur
(Shiftlock) (transmission
automatique)
Lorsque la voiture est stationnée, le levier
sélecteur est verrouillé sur la position (3)ark.
Pour le déverrouiller, tourner la clé de contact
sur la position II (ou démarrer le moteur),
appuyer sur la pédale de frein, appuyer sur le
bouton à l’avant du levier et déplacer celui-ci.
Verrouillage de la clé de contact
(Keylock) (transmission automa-
tique)
Lorsque vous coupez le contact, le levier
sélecteur doit être en position (3)ark pour que
vous puissiez retirer la clé du commutateur
d’allumage.
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le système ABS de votre voiture effectue un
autodiagnostic lorsque le véhicule atteint pour
la première fois une vitesse d’environ 20 km/h
(12 mi/h). La pédale de frein vibre alors
plusieurs fois et le module de contrôle ABS
émet un bruit. Cela est normal.
Volet du réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant, situé sur
l’aile droite arrière, est relié au système de
verrouillage central de la voiture.
Pour déverrouiller le volet du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton du tableau des
interrupteurs lumineux (voir l’illustration à la
page 34) lorsque la voiture est à l’arrêt. Il est à
noter que le volet reste déverrouillé jusqu’à ce
que la voiture commence à rouler vers l’avant.
On entend un clic lorsque le volet se verrouille
de nouveau.
Bouchon du réservoir de
carburant
Après un remplissage, fermer le bouchon du
réservoir de carburant en le tournant dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position. Si le bouchon n’est pas bien fermé ou
si le moteur tourne pendant le ravitaillement en
carburant, le témoin lumineux de défectuosité
(« Check Engine ») s’allume.
Renseignements importants
Avant la première utilisation de la voiture,
familiarisez-vous avec les renseignements
concernant la consommation d’huile des
moteurs neufs (voir page 84). Vous devez
également lire les chapitres 1, 2 et 8 de ce
manuel.
Les autres renseignements de ce manuel sont
extrêmement utiles et doivent être lus après la
première utilisation du véhicule.
Grâce à sa présentation structurée, ce manuel
peut servir de manuel de référence. Vous devez
donc le garder dans la voiture, à portée de la
main.
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règlements de
ce pays en ce qui concerne la sécurité et les
émissions de gaz d’échappement. Dans certains
cas, il peut être difficile, voire impossible, de
respecter ces règlements. Des modifications
apportées au(x) dispositif(s) antipollution peut
rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-
Unis, au Canada ou dans d’autres pays.
Tous les renseignements ainsi que toutes les
illustrations et spécifications figurant dans ce
manuel sont basés sur les dernières informa-
tions techniques connues au moment de la
publication. Noter que certains véhicules
peuvent être équipés différemment pour des
raisons juridiques particulières. L’équipement
offert en option décrit dans ce manuel peut ne
pas être disponible partout.
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps, ou d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engagement.
$9(57,66(0(17
$YHUWLVVHPHQWUHODWLIjODSURSRVLWLRQGH
O¶eWDWGHOD&DOLIRUQLH
Les gaz d’échappement, plusieurs de leurs
composés, et certaines composantes des
véhicules contiennent ou émettent des
substances chimiques réputées cancérigènes
et responsables d’anomalies congénitales ou
d’autres troubles de la reproduction par l’État
de la Californie. Il en va de même pour
plusieurs liquides contenus dans les véhicules,
et plusieurs produits résultant de l’usure des
composantes.
$9(57,66(0(17
Les dommages invisibles provoqués
par un accident peuvent affecter les
caractéristiques de conduite et de
sécurité de votre véhicule.
iii
9ROYRHWO¶HQYLURQQHPHQW
Volvo est soucieux du bien-être de ses clients
et, par conséquent, se préoccupe de l’environ-
nement. Pour nous, le respect de l’environ-
nement implique une astreinte constante à
réduire les conséquences de nos activités sur
l’environnement.
Les actions de Volvo relatives à l’environ-
nement sont réalisées selon une approche holis-
tique, ce qui signifie que nous considérons
l’ensemble des conséquences environnemen-
tales d’un produit tout au long de sa vie. Dans
ce contexte, conception, production, utilisation
du produit et recyclage sont des considérations
importantes.
Dans ses usines de production, Volvo a éliminé
ou partiellement éliminé plusieurs produits
chimiques, dont le fréon, le chromate de plomb,
le naphtanate, l’amiante, le mercure et le
cadmium. La quantité de produits chimiques
utilisés dans les usines Volvo a été réduite de
50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur cataly-
tique à trois voies avec une sonde Lambda
appelée maintenant sonde oxymétrique. La
version actuelle de ce système très efficace
réduit de 95 % les substances dangereuses (CO,
HC, NOx) émises par le tuyau d’échappement;
les recherches pour éliminer le reste de ces
substances continuent. Volvo est le seul
constructeur automobile à offrir des ensembles
de rechange sans CFC pour les systèmes de
climatisation de tous les modèles à partir du
modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la sophis-
tication des commandes électroniques du
moteur et des systèmes de purification et grâce
à l’amélioration de la propreté des carburants,
nous nous approchons de nos objectifs.
Après la période d’utilisation, l’étape critique
du cycle de vie des voitures et pièces Volvo est
le recyclage. Les parties métalliques repré-
sentent environ 75 % du poids total d’un
véhicule, ce qui en fait le produit industriel le
mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage
et le rendre efficace, beaucoup de modèles
Volvo possèdent des manuels de démontage où
sont indiqués le poids et la matière de chacune
des pièces des véhicules. Toutes les pièces
Volvo en plastique homogène et pesant plus de
50 grammes (1,7 oz) sont marquées avec des
symboles internationaux qui indiquent
comment ces pièces doivent être triées en vue
de leur recyclage.
En plus d’améliorer sans arrêt les caractéris-
tiques environnementales des moteurs conven-
tionnels à carburant, Volvo travaille activement
sur les technologies avancées de véhicules
utilisant un combustible de remplacement.
Quand vous conduisez une Volvo, vous colla-
borez avec nous à la diminution de l’impact des
voitures sur l’environnement.
Afin de réduire l’incidence environnementale
de votre véhicule :
Gonflez vos pneus à la pression recom-
mandée. Des essais ont montré une
diminution de l’économie de carburant
lorsque les pneus sont mal gonflés.
Conformez-vous au calendrier d’entretien
recommandé dans votre livret de garantie
et d’entretien.
Conduisez à vitesse constante.
Rendez-vous chez un concessionnaire
Volvo autorisé dès que possible, si le
témoin de défectuosité s’allume ou reste
allumé après le démarrage.
Éliminez correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de freins, etc.
Utilisez des produits d’entretien Volvo
pour nettoyer votre voiture; tous ces
produits sont écologiques.
PremAir®
La surface du radiateur (dans le compartiment
moteur) est recouverte d’un revêtement spécial
appelé Prem-Air®. Prem-Air®agit comme un
convertisseur catalytique: il transforme en
oxygène la plus grande partie de l’ozone qui
traverse le radiateur, réduisant ainsi l’ozone
nocif au niveau du sol.
PremAir est une marque déposée de Engelhard Corporation.
iv
,QVWUXPHQWVFRPPXWDWHXUVHWFRPPDQGHV
v
3DJH
1. Feux antibrouillard avant 34
2. Phares/Feux de position/inter-
rupteur pour le déverrouillage du
volet de remplissage du carburant
34
3. Feu antibrouillard arrière 35
4. Clignotants/Feux de route/de
croisement
36
5. Régulateur de vitesse 40
6. Avertisseur iv
7. Tableau de bord 26
8. Commandes audio au volant 179
9. Essuie-glace 37
10. Frein de stationnement (frein à
main)
42
11. Commutateurs de la console
centrale
31
12. Commande de la climatisation 49
13. Chaîne audio 173
14. Prise 12 V 42
15. Feux de détresse 38
16. Boîte à gants 68
17. Registres d’aération du tableau de
bord
51
18. Fenêtre de renseignement 30
19. Indicateur de température 26
20. Odomètre/Odomètre journalier/
Témoin du régulateur de vitesse
26/40
21. Indicateur de vitesse 26
22. Indicateurs de changement de
direction
26
23. Compte-tours 26
3DJH
24. Température extérieure/Montre/
Indicateur de rapport
26
25. Jauge de carburant 26
26. Lampes témoins et symboles
lumineux
27
27. - -
28. Registres d’aération du tableau de
bord
51
29. Éclairage du tableau de bord 34
30. Panneau d’éclairage 34
31. Lampes de lecture 64
32. Éclairage intérieur 64
33. Commande du toit ouvrant 47
34. Témoin de rappel de la ceinture
de sécurité
iv
35. Rétroviseur central 45
36. Bouton de verrouillage, pour
toutes les portes
77
37. Verrouillage des vitres électriques
arrière
43
38. Commandes, vitres électriques 43
39. Commandes, rétroviseurs latéraux 45
40. Système à châssis actif Four-C
(modèles R seulement)
97
3DQQHDXGHFRPPDQGHVXUODSRUWHGX
FRQGXFWHXUFRPPDQGHV
vi
vii
7DEOHGHPDWLqUHV
6pFXULWp
,QVWUXPHQWVHWFRPPDQGHV 
&RPPDQGHGHODFOLPDWLVDWLRQ 
,QWpULHXU 
6HUUXUHVHWDODUPH 
'pPDUUDJHHWFRQGXLWH 
5RXHVHWSQHXV 
(QWUHWLHQGHODYRLWXUH 
(QWUHWLHQ 
&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV 
$XGLR 
viii
7DEOHGHPDWLqUHV
1
6pFXULWp
6pFXULWp
Ceintures de sécurité 2
Coussins gonflables (Système de retenue
supplémentaire) 4
Coussins gonflables latéraux (coussins
gonflables SIPS) 11
Rideau gonflable (IC) 13
Inspections des coussins gonflables,
rideaux gonflables et tendeurs des ceintures
de sécurité 14
WHIPS 15
Sécurité des enfants 17
Sécurité des occupants, Signalement des
avaries compromettant la sécurité 23
2
6pFXULWp
&HLQWXUHVGHVpFXULWp
Ne pas boucler sa ceinture, c’est comme penser
« ça ne m’arrivera jamais! » Volvo, inventeur
de la ceinture de sécurité à trois points, vous
incite vous et tous les occupants de la voiture à
utiliser les ceintures de sécurité, et à vous
assurer que les enfants sont correctement
attachés au moyen d’un siège ou d’un coussin
d’appoint adapté à leur âge, leur poids et leur
taille. Volvo est d’avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant.
127(: Il se peut que la législation de votre
État ou province rende obligatoire le port de la
ceinture de sécurité.
De plus, la plupart des états et des provinces ont
rendu obligatoire le port de la ceinture de
sécurité pour les occupants de la voiture.
Ainsi, vous inciter à « boucler » votre ceinture
n’est pas seulement une recommandation: la
législation de votre état ou de votre province
rend peut-être le port de la ceinture obligatoire.
Les quelques secondes nécessaires à vous
attacher vous permettront peut-être de dire un
jour « heureusement que je portais ma
ceinture.»
127( : Un signal sonore retentit plusieurs fois
si le conducteur n’a pas bouclé sa ceinture.
Les ceintures de sécurité sont munies de
tendeurs qui réduisent le mou des ceintures de
sécurité. Ceux-ci se déclenchent en cas de
déploiement des coussins gonflables.
Les ceintures de sécurité avant comprennent
également un dispositif réducteur de tension
qui, en cas de collision, limite les forces
maximales exercées par la ceinture sur
l’occupant.
$OORQJHPHQWGHODFHLQWXUHYHQWUDOH
3RXUERXFOHUODFHLQWXUH
Tirer la ceinture suffisamment loin pour insérer
la plaque de verrouillage dans le réceptacle,
jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre.
L’enrouleur des ceintures de sécurité est norma-
lement "déverrouillé" et vous pouvez vous
déplacer facilement à condition que le baudrier
ne soit pas tiré trop loin. L’enrouleur se
verrouille comme suit :
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l’accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage.
Pour que la ceinture de sécurité offre le
maximum de protection en cas d’accident, elle
doit être portée correctement. Bien se rappeler
que :
eWLTXHWWHpFKDQWLOORQVHWURXYDQWVXUWRXWHVOHV
FHLQWXUHVGHVpFXULWpDYHFWHQGHXUV
La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas faire
pression sur l’abdomen).
S’assurer que le baudrier est bien enroulé dans
son enrouleur, et que le baudrier et la ceinture
ventrale sont bien tendus.
Avant de sortir de la voiture, vérifier que la
ceinture de sécurité se rétracte complètement
une fois débouclée.
Au besoin, guider la ceinture pour la ramener
dans la fente de l’enrouleur.
6LqJHVSRXUHQIDQW
Voir la page 22 pour les renseignements
concernant l’arrimage des sièges pour enfant au
moyen des ceintures de sécurité.
3
6pFXULWp
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la grossesse
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité, mais il est indispen-
sable de le faire de façon appropriée. La
ceinture doit être placée prêt du corps, le
baudrier traversant le creux de la poitrine
jusqu’au côté de l’abdomen. La partie ventrale
de la ceinture doit être placée à plat et le plus
bas possible sous le ventre, et ne doit jamais être
déplacée vers le haut.
Quand elles conduisent, les femmes enceintes
doivent déplacer le siège le plus possible vers
l’arrière (voir page 63) et régler le volant le plus
possible vers l’avant (voir page 33), de sorte
qu’elles bénéficient d’une position de conduite
confortable tout en gardant le maximum de
distance entre le ventre et le volant.
$9(57,66(0(17
&HLQWXUHVGHVpFXULWp
Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d’un occupant à la
fois. Ne jamais placer le baudrier sous le
bras, dans le dos ou ailleurs que sur
l’épaule. Sinon, en cas d’accident, il y a
risque de blessure. Étant donné que les
ceintures de sécurité perdent une grande
partie de leur résistance lorsqu’elles sont
étirées avec force, il faut les remplacer
après une collision, et ce même si elles
semblent intactes.
Ne jamais réparer les ceintures de
sécurité vous-même; confier ce travail
seulement à un concessionnaire Volvo
autorisé.
Tout dispositif utilisé pour donner du
mou dans la partie baudrier de la
ceinture d’un système de ceinture à trois
points nuit à la protection dont vous
pourriez disposer en cas de collision.
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit
être bien tendu pour une meilleure
protection.
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant, ou des coussins d’appoint, sur le
siège du passager avant. Volvo recom-
mande également que les enfants
utilisent le siège arrière, en attachant
convenablement la ceinture de sécurité
ordinaire, lorsqu’ils sont devenus trop
grands pour s’asseoir dans un siège de
sécurité pour enfant.
4
6pFXULWp
&RXVVLQVJRQIODEOHV6\VWqPHGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUH
Coussin gonflable, côté
conducteur
En plus de la ceinture de sécurité à trois points,
votre Volvo est équipée d’un système de
retenue supplémentaire (SRS). Le coussin
gonflable est logé, plié, dans la partie centrale
du volant. Le volant porte en relief sigle SRS.
$9(57,66(0(17
Ne conduisez jamais une voiture équipée
d’un SRS avec les mains posées sur la partie
centrale du volant (logement du coussin
gonflable).
$9(57,66(0(17
Comme son nom l’indique, le SRS (Système
de retenue supplémentaire) est un
SUPPLÉMENT au système des ceintures de
sécurité à trois points, il ne le remplace pas.
Pour une protection maximale, portez
constamment votre ceinture. Soyez
conscient du fait qu’aucun dispositif ne peut
empêcher toutes les blessures qui peuvent
survenir en cas d’accident.
À l ’installation d’un équipement accessoire,
quel qu’il soit, vérifiez que le SRS n’est pas
endommagé. N’essayez pas de réparer vous-
même tout élément du SRS car vous vous
exposeriez à des blessures graves. En cas de
problème, faites vérifier le plus tôt possible
votre voiture chez le concessionnaire Volvo
le plus proche.
5
6pFXULWp
Coussin gonflable, côté
passager
Le coussin gonflable du côté passager est plié
dans un compartiment au-dessus de la boîte à
gants. Le panneau porte en relief le sigle SRS.
&RXVVLQJRQIODEOHF{WpSDVVDJHUHPSOD
FHPHQW
$9(57,66(0(17
Aucun objet, ni accessoire, ni autocollant ne
doivent être placés, fixés ou installés près du
couvercle du coussin gonflable situé au
centre du volant ou au-dessus de la boîte à
gants, ou dans l’espace de déploiement des
coussins.
6
6pFXULWp
Témoin, systèmes Témoin des
systèmes de sécurité dans le
tableau de bord
Un système d’autodiagnostic intégré dans le
capteur surveille certains composants des
systèmes de sécurité. Il vérifie les composants
tels que les verrous des ceintures de sécurité, le
SRS, le système SIPS ou le système VIC. En
cas de détection d’une défectuosité, le témoin
s’allume. Celui-ci est inclus dans la grappe de
témoins indicateurs ou avertisseurs du tableau
de bord. Normalement, le témoin des systèmes
de sécurité doit s’allumer lorsqu’on met la clé
de contact à la position I, II ou III et s’éteindre
au bout d’environ 7 secondes ou lorsque le
moteur démarre. Vérifiez si le témoin
fonctionne correctement, chaque fois que vous
mettez le moteur en marche.
$9(57,66(0(17
Si le témoin lumineux du SRS reste allumé
après le démarrage du moteur ou s’il
s’allume pendant la conduite, se rendez au
plus tôt chez le concessionnaire Volvo
autorisé le plus proche pour une inspection.
$9(57,66(0(17
Ne jamais autoriser un enfant à prendre place
sur le siège du passager avant. Volvo recom-
mande que TOUS les occupants (adultes et
enfants) dont la taille est inférieure à 140 cm
(4 pieds 7 pouces) s’installent à l’arrière dans
tous les véhicules équipés d’un coussin
gonflable du côté du passager avant. Voir la
page 22 pour des instructions à ce sujet.
Le passager avant ne doit jamais s’asseoir sur
le bord du siège, ni se pencher vers le tableau
de bord, ou se tenir dans une position inappro-
priée. Il doit adopter une position aussi confor-
table que possible, le dos bien droit contre le
dossier du siège, et boucler correctement sa
ceinture de sécurité.
Les pieds doivent demeurer au plancher, et
non sur le tableau de bord, sur le siège, ou à
l’extérieur.
Aucun objet ni accessoire, p. ex. couvre
tableau de bord, ne doivent être placés, fixés
ou installés près du logement du SRS (espace
situé au-dessus de la boîte à gants) ou dans
l’espace de déploiement des coussins (voir
illustrations pages 4 et 5).
Ne pas laisser traîner des articles (p. ex., des
gobelets à café) au sol, sur les sièges ou sur la
surface du tableau de bord.
Ne jamais essayer d’ouvrir le couvercle du
SRS sur le volant ou sur le dessus de la boîte à
gants. Cette tâche doit être confiée exclusi-
vement à un technicien Volvo qualifié.
Le non-respect de ces instructions peut
occasionner des blessures aux occupants du
véhicule.
7
6pFXULWp
$XWRFROODQW656VXUODIDFHH[WpULHXUHGHVGHX[
SDUHVROHLO
$XWRFROODQW656VXUODIDFHLQWpULHXUHGHVGHX[
SDUHVROHLO
$XWRFROODQW656VXUOHWDEOHDXGHERUGF{Wp
SDVVDJHU
$XWRFROODQW656jO¶H[WUpPLWpGXWDEOHDXGH
ERUG
127(Le déploiement des éléments du SRS
ne se produit qu’une seule fois au cours d’un
accident. En cas de collision provoquant le
déploiement du dispositif, les coussins
gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité
entrent en fonction. Le dispositif émet un léger
bruit et une petite quantité de poudre. Ce
dégagement de poudre peut faire penser à de la
fumée; toutefois, il n’indique pas la présence de
feu et constitue une caractéristique normale du
dispositif.
127(Volvo double seuil, les coussins
gonflables à deux étages comportent des détec-
teurs spéciaux intégrés aux boucles des
ceintures de sécurité des sièges avant. Le
déploiement du coussin gonflable est déterminé
par l’utilisation ou la non utilisation de la
ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de
la collision. Il peut se produire des collisions au
cours desquelles un seul coussin gonflable se
déploie.
Si le choc n’est pas trop violent, mais suffi-
samment violent pour présenter un risque réel
de blessure, les coussins gonflables à deux
étages se déploient à seulement 70 % de leur
capacité. Si le choc est plus violent, ils se
déploient à leur pleine capacité.
$9(57,66(0(17
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins d’appoint sur le siège
du passager avant. Volvo recommande que
les occupants dont la taille est inférieure à
140 cm (4 pieds 7 pouces) et qui sont trop
grands pour ces sièges s’asseyent sur le
siège arrière et bouclent leur ceinture de
sécurité.
Ne jamais conduire avec les coussins
gonflables déployés. Un coussin déployé
risque de compromettre votre maîtrise du
véhicule. De plus, d’autres systèmes de
sécurité risquent aussi d’être endommagés.
La fumée et la poussière générées par le
déploiement des coussins peuvent irriter les
yeux et la peau en cas d’exposition
prolongée.
8
6pFXULWp
127(Les renseignements figurant sur cette
page ne s’appliquent pas aux coussins
gonflables contre les impacts latéraux.
Quand les coussins gonflables
se déploient-ils?
Le système SRS est conçu pour se déployer
dans le cas de certaines collisions frontales ou
légèrement de biais, d’impacts ou de décélé-
ration, en fonction de la force, de l’angle et de
la vitesse, ainsi que de la nature de l’objet
heurté. Le capteur SRS est conçu pour
enregistrer à la fois l’impact de la collision et les
forces d’inertie ainsi générées, et ce, afin de
déterminer si la collision est suffisamment
violente pour activer les tendeurs des ceintures
de sécurité et pour déployer les coussins
gonflables.
Si les coussins gonflables sont déployés, voici
ce que Volvo recommande de faire :
Faire remorquer le véhicule chez un
concessionnaire Volvo autorisé. Ne
jamais conduire avec les coussins
déployés.
Faire remplacer les composants du SRS
par un concessionnaire Volvo autorisé.
Utiliser seulement des pièces neuves
d’origine Volvo pour remplacer les
composants du SRS (coussins gonflables,
ceintures de sécurité, tendeurs, etc.).
Quand les coussins gonflables
ne se déploient-ils PAS?
Toutes les collisions frontales ne déclenchent
pas le SRS. En cas de collision avec des objets
mous (buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de
collision à faible vitesse avec des objets rigides,
le SRS ne se déclenche pas nécessairement.
Normalement, les coussins ne se déploient pas
en cas de collision latérale ou arrière, ou en cas
de tonneau. L’importance des dégâts subis par
la carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins auraient
ou n’auraient pas dû se déployer.
Les ceintures de sécurité,
éléments essentiels du système
de sécurité Volvo
Les ceintures de sécurité à trois points (une
invention de Volvo) constituent les éléments
essentiels du système de sécurité Volvo! Pour
que le SRS apporte la protection souhaitée, tous
les occupants de la voiture doivent boucler leur
ceinture. /H656FRQVWLWXHXQHSURWHFWLRQ
VXSSOpPHQWDLUHjFHOOHGHVFHLQWXUHVGH
VpFXULWp.
$9(57,66(0(17
Ne jamais conduire avec les coussins
gonflables déployés. Un coussin déployé
risque de compromettre votre maîtrise du
véhicule. De plus, d’autres systèmes de
sécurité risquent aussi d’être endommagés.
La fumée et la poussière générées par le
déploiement des coussins peuvent irriter les
yeux et la peau en cas d’exposition
prolongée.
9
6pFXULWp
Aucun entretien n’est à effectuer soi-même sur
le SRS. Le mois et l’année indiqués sur
l’autocollant apposé sur le montant de la porte
indiquent à quel moment vous devez contacter
votre concessionnaire Volvo pour effectuer
l’entretien ou le remplacement des coussins
gonflables et des tendeurs de ceinture de
sécurité. Cet entretien doit être effectué par un
concessionnaire Volvo autorisé.
Pour toute question concernant le SRS, commu-
niquer avec le support à la clientèle du conces-
sionnaire Volvo autorisé le plus proche:
$9(57,66(0(17
Si la voiture a été inondée (tapis de
plancher détrempés, eau stagnante sur le
plancher) ou a subi un quelconque dégât
par l’eau, ne pas essayer de démarrer ou
d’introduire la clé de contact avant d’avoir
débranché les câbles de la batterie (voir ci-
dessous). Cela peut provoquer le
déploiement des coussins gonflables et
causer des blessures. )DLUHUHPRUTXHUOD
YRLWXUHFKH]XQFRQFHVVLRQQDLUH9ROYR
DXWRULVpSRXUUpSDUDWLRQ.
Transmission automatique :
Avant le remorquage de la voiture, suivre
la procédure suivante pour mettre le levier
sélecteur au point mort en neutralisant le
dispositif de verrouillage.
Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie
Attendre au moins une minute
Insérer la clé de contact et tourner à
la position II
Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
Déplacer le levier sélecteur de la
position (3ark (stationnement) à la
position (1)eutral (point mort).
$X[eWDWV8QLV
Volvo Cars of North
America, LLC
Customer Care
Center
P.O. Box 914
Rockleigh, New
Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
$X&DQDGD
Volvo Canada Ltée
Service à la
clientèle national
175, chemin
Gordon Baker
North York
(Ontario), M2H
2N7
1 800 663-8255
10
6pFXULWp
Coussins gonflables avant
(SRS)
En complément des ceintures de sécurité à trois
points, votre Volvo est équipée du système de
retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de
Volvo comprend un coussin gonflable (2) à la
fois des côtés conducteur et passager, et des
tendeurs de ceinture de sécurité sur chaque pied
de porte avant. Ce système est conçu pour
procurer une protection supplémentaire en plus
de celle déjà offerte par les ceintures de sécurité
à trois points. Les ceintures de sécurité des trois
places arrière sont également équipées de
tendeurs.
La présence du SRS est indiquée par le sigle
SRS en relief au centre du volant et au-dessus
de la boîte à gants, et par des étiquettes sur
chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et à
l’extrémité droite du tableau de bord.
Les coussins gonflables sont repliés et logés au
centre du volant et au-dessus de la boîte à gants.
'pSORLHPHQW Les coussins SRS sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale ou
quasi-frontale, de choc ou de décélération,
selon la violence du choc, l’angle, la vitesse de
percussion et l’objet percuté. Les coussins
peuvent aussi se déployer dans certains cas de
collision non frontale qui impliquent une
décélération rapide.
Le dispositif comprend des générateurs de gaz
(1) entourés par les coussins gonflables (2) et
des tendeurs de ceinture pour les deux sièges
avant. Le capteur (3) actionne les générateurs
de gaz qui gonflent les coussins avec de l’azote.
Pendant que le mouvement des occupants
comprime les coussins, une partie du gaz est
évacuée à un débit contrôlé afin de procurer un
meilleur amortissement. Les deux tendeurs des
ceintures sont également actionnés, ce qui
diminue le mou des ceintures. Le processus
complet, y compris le gonflement et le dégon-
flement des coussins, dure approximativement
deux dixièmes de seconde.
$9(57,66(0(17
Le SRS est conçu pour mieux prévenir les
blessures graves. Le déploiement se fait très
rapidement avec une force considérable.
Pendant un déploiement normal, et en
fonction de variables telles que la position
du siège, le déploiement des coussins peut
provoquer des écorchures, des ecchymoses,
des boursouflures ou autres blessures. Ne
MDPDLV essayer de réparer soi-même une
composante des systèmes SRS ou SIPS.
Toute intervention sur ces systèmes risque
de causer un défaut de fonctionnement et de
graves blessures. Toute réparation de ces
systèmes doit être effectuée par un conces-
sionnaire Volvo autorisé.
11
6pFXULWp
&RXVVLQVJRQIODEOHVODWpUDX[FRXVVLQVJRQIODEOHV6,36
&RXVVLQJRQIODEOH6,36
SIPS (SIPS) (sièges avant
seulement)
En complément au système de protection
latérale (SIPS) intégré à la carrosserie, votre
voiture est équipée de coussins de sécurité
gonflables latéraux. Le système de coussins
SIPS se compose de coussins incorporés dans le
côté du dossier des sièges avant, de câbles, de
générateurs de gaz et de capteurs (voir illus-
tration sur la page suivante).
Les coussins gonflables SIPS contribuent à
améliorer la protection des occupants dans
certains cas de collision avec choc latéral. Ils
sont conçus pour se déployer uniquement
durant certaines collisions avec choc latéral,
selon la violence de l’impact, l’angle, la vitesse
et le point de choc. Le déploiement des coussins
(un seul coussin) n’a lieu que du côté du
véhicule touché par le choc. Les coussins
gonflables ne sont pas conçus pour se déployer
dans tous les cas où il y a choc latéral.
* Une étiquette indiquant la présence de
coussins gonflables SIPS est également
apposée à l’extrémité du tableau de bord, côté
conducteur.
$9(57,66(0(17
Le dispositif de coussin gonflable SIPS
complète le système de protection contre les
impacts latéraux et celui des ceintures de
sécurité à trois points d’ancrage. Il n’est pas
conçu pour se déployer en cas de collision
frontale ou arrière, ni en cas de tonneau.
L’usage de housses sur les sièges avant
risque d’entraver le déploiement des
coussins gonflables SIPS.
Aucun objet, accessoire ou autocollant ne
peut être placé, collé ou fixé sur le couvercle
du coussin gonflable SIPS ou à proximité, ni
dans la zone touchée par le déploiement du
coussin (voir illustration dans la colonne
centrale ci-dessus).
Ne jamais tenter d’ouvrir ou de réparer un
composant du dispositif SIPS. Cette
opération doit être effectuée par un
technicien Volvo qualifié.
Pour que le dispositif offre une protection
optimale, les deux occupants des sièges
avant doivent être assis bien droit avec leur
ceinture de sécurité correctement attachée.
Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquer des blessures aux occupants du
véhicule en cas d’accident.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211

Volvo 2006 Early Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien
Ce manuel convient également à