Wiremold 829PFLRT-BLK Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Wiremold
®
Modulink
880MP Series Floor Boxes
Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación
No: 1 011 309 – 01/13
880MP2, 880MPA
Country of Origin: Made in USA • Fabriqué en USA • Hecho en USA

Please read all instructions before
beginning installation
Legrand electrical systems conform to and
should be properly grounded in compliance with
requirements of the current National Electrical
Code or codes administered by local authorities.
All electrical products may present a possible
shock or re hazard if improperly installed or used.
Legrand electrical products may bear the mark of
a Nationally Recognized Testing Laboratory and
should be installed in conformance with current
local and/or the National Electrical Code.
1
Multiple services or compartments may be obtained by ganging
together up to three single-gang units. (Cat. No. 880MP2)
Il est possible de monter jusqu'à trois unités simples ensemble
afin d'obtenir un service ou un compartiment multiple. (Cat.
880MP2)
Se pueden obtener múltiples servicios o compartimientos al unir
hasta tres unidades de un solo grupo. (Cat. N.° 880MP2)


VEUILLEZ LIRE L'ENSEMBLE
DES INSTRUCTIONS AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION.
Les systèmes électriques Legrand sont
conformes au Code National de l'électricité
(National Electrical Code) ou aux codes
locaux en vigueur et doivent être mis à la terre
conformément à ces codes.
Tous les produits électriques peuvent présenter
un risque d'électrocution ou d'incendie s'ils ne
sont pas installés ou utilisés correctement. Les
produits électriques Legrand peuvent porter la
marque d'un laboratoire reconnu et doivent être
installés conformément au Code national de
l'électricité et/ou aux codes locaux en vigueur.

Lea todas las instrucciones antes
de comenzar la instalación.
Los sistemas eléctricos Legrand cumplen con los
requisitos del Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Code, NEC) actual o con los códigos
impuestos por las autoridades locales y deben
conectarse a tierra consecuentemente.
Todos los productos eléctricos pueden presentar
un riesgo de descarga o incendio si se los instala o
utiliza incorrectamente. Los productos eléctricos
Legrand pueden llevar la marca de un laboratorio
de pruebas reconocido a nivel nacional y se deben
instalar conforme al código local en vigencia o al
Código Eléctrico Nacional.
2
2
For multiple compartment installations which require pass-
through between mating modules, you must remove the
knockout section on adjacent surfaces. To do this, break
away with a hammer making sure you remove knockouts
which will be facing one another after linking the assembly.
Knockout tabs are intended for passage between boxes only.
They are not designed for the attachment of conduit fittings.
Dans le cas d'installations à compartiments multiples
nécessitant une liaison entre les modules couplés, retirer
la débouchure sur les surfaces adjacentes. Pour ce faire,
détacher les débouchures à l'aide d'un marteau en s'assurant
de bien retirer les débouchures qui se feraient face après
avoir raccordé l'ensemble. Les débouchures sont conçues
uniquement pour le passage entre boîtes. Elles ne sont pas
conçues pour fixer des raccords de conduit..
Para hacer instalaciones de compartimientos múltiples que
requieren la conexión entre módulos de acoplamiento, debe
quitar los troqueles de las superficies adyacentes. Hágalo
con un martillo, asegurándose de quitar los troqueles que
quedarán enfrentados entre una vez hecho el ensamblaje.
Las lengüetas del troquel están hechas únicamente para
el pasaje de caja a caja. No están diseñadas para fijar los
accesorios de conductos.
3
To assemble the modular units, first apply solvent cement around
the flat mating surfaces of the adjacent walls and “dovetail” slots.
Engage the “dovetails” and slide the units together until seated.
Pour assembler les unités modulaires, appliquer une colle à
solvant sur les surfaces plates de contact des parois adjacentes
et des encoches en queue d'aronde. Engager les encoches en
queue d'aronde et faire glisser les unités ensemble jusqu'à ce
qu'elles soient bien positionnées.
Para ensamblar las unidades modulares, primero aplique
cemento solvente alrededor de las superficies lisas de
acoplamiento de las paredes adyacentes y las ranuras "cola de
milano". Enganche las “colas de milano” y deslice las unidades
en conjunto hasta que se asienten.
Removable Knockout Locations

Ubicaciones de los troqueles removibles
Solvent Cement
Colle à solvant
Cemento solvente
Seated
En place
Asentado
3
4
Cement conduit closure plugs to unused ports or use conduit
reducers if reduction is required. Knockout must be removed
from closure plug for use with 1-1/4" trade size conduit.
Sceller les dispositifs de fermeture du conduit aux ports non
utilisés ou utiliser les réducteurs de conduit si une réduction est
nécessaire. Les bouchons de fermeture doivent être retirés des
orifices si un tube de 31,75 mm [1 1/4 po] est utilisé.
Cemente los tapones de cierre de conductos a los puertos que
no se utilicen o use reductores de conductos si se requiere una
reducción. Se debe retirar el troquel del tapón de cierre para
usar el artículo con un conducto de tamaño comercial de 19,1
mm (1-1/4 pulg.)
5
Secure the box assembly to prevent floating during concrete pour.
For above grade, screw or nail the assembly to the concrete form. For
on-grade applications, drive stakes or rebar next to the box and secure
with wire. Make sure the stakes are below the 3-1/2" [89mm] min.
screed line.
Immobiliser la boîte afin d'en éviter le flottement lors du coulage du
béton. Pour une surélévation, visser ou clouer l'ensemble au coffrage.
Pour les applications au niveau du sol, pousser les pieux et la barre
d'armature à côté de la boîte et fixer avec un câble. S'assurer que
les pieux se trouvent sous la ligne de revêtement minimumde 89 mm
[3 1/2 po].
Asegure el conjunto de las cajas para evitar que flote al verter el
hormigón. Para aplicaciones sobre el nivel, atornille o clave el conjunto
al encofrado para el hormigón. Para aplicaciones a nivel, ubique
estacas o barras de refuerzo adyacentes a la caja y fíjelas con alambre.
Asegúrese de que las estacas estén por debajo de la línea mínimade
3-1/2" [89 mm].
6
Cut conduit to length and cement to ports/reducers.
Couper le tube à la longueur requise et le sceller sur les
ports/réducteurs.
Corte el conducto a la longitud deseada y ceméntelo a los
puertos/reductores.

Cement
Colle
Cemento
Cement
Colle
Cemento

Points d'ancrage à vis, clou ou câble
Atornille, clave o ate los puntos de
anclaje
Screw, Nail or Wire

Points d'ancrage à vis,
clou ou câble
Atornille, clave o ate los
puntos de anclaje
4
7
Make sure the box spacer and mud cap are in place prior to
pouring concrete. The interior spacer and cap prevent any
movement of the box walls during the pour.
S'assurer que l'entretoise de la boîte et le capuchon sont bien
en place avant de verser le béton. L'entretoise et le capuchon
évitent tout mouvement des parois de la boîte pendant que le
béton est versé.
Antes de verter el hormigón, asegúrese de que el espaciador
de la caja y la tapa de lodos estén ubicados adecuadamente.
El espaciador interior y la tapa evitan los movimientos de las
paredes de la caja mientras se vierte el material.
8
Pour concrete to desired depth using graduated markings on
the box exterior as a guide.
Verser le béton à la hauteur voulue en utilisant le marquage à
l'extérieur de la boîte.
Vierta hormigón hasta la profundidad deseada utilizando las
marcas graduadas del exterior de la caja como guía.

9
After concrete has cured, saw off the remainder of the box(es)
at floor level using a wood saw and remove the box spacer.
If the final floor covering is thicker than 5/16" [7.9mm], leave
enough of the box protruding above the floor to compensate.
Après durcissement du béton, découper la partie supérieure
de la ou des boîte(s) au niveau du sol à l'aide d'une scie à
bois. Retirer l'entretoise de la boîte. Si le revêtement final du
sol dépasse les 7,9 mm [5/16 po] d'épaisseur, laisser la boîte
dépasser suffisamment pour compenser cet écart.
Una vez que el hormigón se haya curado, serruche a ras
del piso lo que sobresale de la(s) caja(s) con un serrucho de
carpintero y quite el espaciador de cajas. Si el grosor de la
cubierta del piso terminado es mayor a 7,9 mm (5/16 pulg.),
deje que la caja sobresalga lo suficiente para compensar esa
diferencia.
Cover
Couvercle
Cubierta
Box Spacer
Entretoise
Espaciador
de cajas
5
10
Wire fill capacity is determined by reading the first legible
volume calibration along the interior of the box.
Il est possible de déterminer la capacité de câblage de la boîte
en consultant le premier calibre de volume lisible à l'intérieur de
la boîte.
La capacidad de los cables está establecida por la primera
calibración legible de volumen que se lee a lo largo del interior
de la caja.
11
A cover plate adapter (Cat. No. 880MPA) is required for each
gang or compartment of the activation. The adapter is installed
by pushing it into the box opening until firmly seated. The ratchet
teeth along the box interior will retain the adapter without the use of
screws or glue. Bend radius control for fiber optic communication
activations is maintained by wrapping the cable around the storage
loop on the underside of the cover adapter prior to installation.
Un adaptateur pour plaque de couvercle (Cat. 880MPA) est
nécessaire pour chaque prise ou compartiment du système. Pour
l'installer, glisser l'adaptateur dans l'ouverture de la boîte jusqu'à ce
qu'il soit bien en place. Les dents triangulaires situées à l'intérieur
de la boîte assurent le blocage de l'adaptateur sans besoin de vis
ou de colle. Dans le cas d'applications de communication à fibre
optique, le contrôle du rayon de courbure est assuré en enroulant
le câble autour de la bobine située dans la partie inférieure de
l'adaptateur de couvercle avant l'installation.
Se requiere un adaptador para la placa cobertora (N.oCat. 880MPA)
para cada juego o compartimiento de la activación. El adaptador se
instala introduciéndolo en la abertura de la caja hasta que quede
asentado firmemente. Los dientes del trinquete alrededor del
interior de la caja mantendrán firme al adaptador sin usar tornillos
ni adhesivos. El control del radio de plegado en las activaciones de
líneas de comunicación por fibra óptica se mantiene enrollando el
cable alrededor del bucle de almacenamiento en la parte inferior del
adaptador de la cubierta antes de instalarlo.
12
Attach the trim flange (sold separately) using four #8-32
screws supplied with trim flange.
Attacher la bordure (vendue séparément) à l'aide de quatre
vis 8-32 fournies avec la bordure.
Fije el reborde para la terminación (se vende aparte) con
cuatro tornillos N.°8-32 incluidos con el reborde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Wiremold 829PFLRT-BLK Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues