Milwaukee 5194 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

HEAVY-DUTY DIE GRINDERS
EXTRA ROBUSTE RECTIFIEUSES POUR MATRICES
HEAVY DUTY RECTIFICADOR DE MATRICES
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
5192
5194
5196
page 7
ACCESSORIES
WARNING!
To reduce the risk of injury, always unplug the
tool before attaching or removing accessories.
Use only specifically recommended
accessories. Others may be hazardous.
Die Grinding Points
Die grinding points are available in a range of shapes, sizes, and thick-
ness, as shown in the following chart.
19800
16100
19860
34500
34500
38200
25500
15900
25470
19100
45370
105000
61650
34500
60000
105000
70500
60000
45370
34500
A1
A3
A11
A38
W205
W218
W220
W222
W236
W242
B52
B97
B122
B131
B135
W146
W154
W163
W176
W185
49-95-0010
49-95-0020
49-95-0030
49-95-0043
49-95-0053
49-95-0063
49-95-0130
49-95-0040
49-95-0093
49-95-0052
49-95-0112
49-95-0123
49-95-0133
49-95-0143
49-95-0153
49-95-0163
49-95-0173
49-95-0183
49-95-0193
49-95-0203
2-1/2"
2-3/4"
2"
1"
1"
1/2"
1"
2"
1/2"
1"
3/4"
3/8"
3/8"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
1/2"
3/4"
1"
7/8"
1"
3/4"
1"
1"
1"
1-1/2"
2"
3/8"
1/8"
3/8"
1/2"
1/4"
1/8"
3/16"
1/4"
3/8"
1/2"
Max. Speed
(RPM)*
Cat. No.Shape
Diameter
Thickness
*with maximum 1/2" overhang
1/8" Collet
Cat. No. 48-66-0965
1/4" Collet
Cat. No. 48-66-0975
Collet Nut
Cat. No. 48-68-0030
1/2" Open End Wrench
Cat. No. 49-96-4040
11/16" Open End Wrench
Cat. No. 49-96-4090
1" Open End Wrench
Cat. No. 49-96-4075
Collet Body
Cat. No. 48-68-0040
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is war-
ranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE
will repair or replace (at MILWAUKEE’s discretion), without charge, any
tool (including battery chargers) which examination proves to be defec-
tive in material or workmanship from five (5) years after the date of
purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other
proof of purchase to a MILWAUKEE Factory Service/Sales Support
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight pre-
paid and insured. This warranty does not cover damage from repairs
made or attempted by other than MILWAUKEE authorized personnel,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year
from the date of purchase.
THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ARE
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING
LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRAN-
TIES, OR CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED FOR
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state and province to province. In those
states that do not allow the exclusion of implied warranties or limitation
of incidental or consequential damages, the above limitations or exclu-
sions may not apply to you. This warranty applies to the United States,
Canada, and Mexico only.
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric
Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a
catalog, contact your local distributor or a service center.
page 8
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère ex-
plosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
3. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart
pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque
d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.
4. La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise
d’alimentation. Ne jamais modifier la fiche d’une manière
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc
électrique.
5. Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la
masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe
si le corps est relié à la masse ou à la terre.
6. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau s’infiltre
dans un outil électrique.
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le
cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.
8. Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas
d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un
cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
9. Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil
électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
10. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Un équipement de sécurité comprenant
masque anti-poussière, chaussures de sécurité anti-dérapantes,
casque ou dispositif de protection anti-bruit peut, dans les
circonstances appropriées, réduire le risque de blessure.
11. Éviter tout démarrage accidentel de l’outil. S’assurer que le
commutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher
l’outil. Le port de l’outil avec un doigt sur le commutateur ou son
branchement avec le commutateur en position ON (Marche) sont
favorables aux accidents.
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous
tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
AVERTISSEMENT!
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre
à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil
électrique dans des situations imprévues.
14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux,
vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par
les pièces en mouvement.
15. Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la
récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés
et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques liés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
16. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté
au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met
pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le
commutateur de marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
18. Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/ou la batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche
accidentellement.
19. Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée
des enfants et ne pas laisser des personnes qui
connaissent mal les outils électriques ou ces instructions
utiliser ces outils. Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
20. Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de
tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de
toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui
pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser
de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source
de nombreux accidents.
21. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de
coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à manier.
22. Utiliser cet outil électrique, les accessoires, les mèches,
etc. conformément à ces instructions et de la façon prévue
pour ce type particulier d’outil électrique, tout en prenant
en compte les conditions de travail et le type de projet
considérés. L’utilisation de cet outil électrique pour un usage autre
que l’usage prévu peut créer des situations dangereuses.
ENTRETIEN
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un
technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de
rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera
préservée.
page 9
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui
infligera un choc électrique à l’opérateur.
2. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
3. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux de construction contient des substances chimiques
reconnues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de
telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.
1. Cordon
2. Écrou de collet
3. Bride de serrage
4. Interrupteur à bascule
5. Interrupteur à ailette
6. Interrupteur à détente
No de Cat. 5194
Ampères
Double Isolation
l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR)
Underwriters
Laboratories, Inc.
Couvant alternatif/ direct
Tours-minute á vide (RPM)
Pictographie
T/Min.
à vide
21 000
21 000
14 500
Volts
CA/CD
120
120
120
No de
cat.
5192
5194
5196
Spécifications
Ampères
4,5
4,5
11
No de Cat. 5192
4
1
2
2
5
1
2
3
1
6
No de Cat. 5196
page 10
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de l’outil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé,
il peut en résulter des risques de choc électrique. Si
vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du
cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui
sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la
fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laborato-
ries, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT!
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
page 11
MONTAGE DE L'OUTIL
Montage de collet
Les rectifieuses MILWAUKEE pour matrices sont pourvues d'un collet
et d'un écrou de collet uniques. Le collet doit être relié à l'écrou avant
d'être monté sur l'outil. Assurez-vous que le calibre du collet correspond
aux dimensions de l'arbre de la pointe abrasive à utiliser, autrement, le
collet pourrait se briser.
1. Pour le montage, posez le collet sur une surface plane et placez
l'écrou pardessus (Fig. 1).
2. Placez l'écrou à plat sur le collet (Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
3. Encliquetez l'écrou sur le collet en pressant avec la paume
de la main (Fig. 3).
4. Pour séparer l'écrou du collet, tenez fermement l'écrou d'une main et
pressez un côté du collet avec l'autre main. (Fig. 4)
Fig. 3
Installation des pointes abrasives (Fig. 5)
MILWAUKEE offre une game complète de pointes abrasives pour meulage
de finition, biseautage, ébarbage et affûtage (voir « Accessoires »).
Fig. 4
Fig. 5
Insérez l’arbre au moins
19 mm (3/4") dans le collet
Saillie environ
12,7 mm (1/2")
Pointe abrasive
Arbre
Collet
1. Enlevez la poussière et les débris de la douille de serrage avant d'y
insérer la pointe abrasive.
2. Insérez le collet et son écrou dans la douille de serrage. Vissez
l'écrou du collet sur le pivot mais ne le serrez pas tout de suite.
3. Nettoyez l'arbre de la pointe abrasive et insérez-le jusqu' à 19 mm
(3/4") dans le collet, tel qu'indiqué. L'arbre va saillir du collet et porter
la pointe abrasive à environ 12,7 mm (1/2") du collet, tel qu'illutré.
4. Maintenez la douille de serrage à l'aide d'une clé à fourche de 1/2" et
serrez l'écrou du collet avec une clé à fourche de 11/16".
5. Pour retirer la pointe abrasive, inversez la procédure.
Pour minimiser les risques de blessures, serrez
fermement le collet sur la douille de serrage et
nettoyez toujours l'arbe de la pointe abrasive
avant de l'insérer dans le collet. Autrement, la
haute vitesse de rotation de l'outil pourrait éjecter
la pointe abrasive hors du collet.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours l’outil avant d’y faire des
réglages, d’y attacher ou d’en enlever les
accessoires. L’usage d’accessoires autres que
ceux qui sont spécifiquement recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
page 12
MAINTENANCE
MANIEMENT
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du système
électrique. Consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.
Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit
réparé (voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,
coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
Vérification du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Meulage
Tenez fermement la rectifieuse avant de la mettre en marche. Pour mettre
le modèle 5192 en marche, placez l’interrupteur à bascule à la position
“ON”. Pour mettre en marche le mod’le 5194, appuyez sur l’interrupteur à
ailette. Pour le modèle 5196, appuyez sur la détente de l’interrupteur.
Utilisation du Mécanisme de Verrouillage de la Détente
(No de Cat. 5196)
Le bouton de verrouillage maintient la détente à la position de marche
« ON » pour la rotation continue à plein régime.
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton de verrouillage tandis
que vous appuierez sur la détente. Ensuite, relâchez la détente.
2. Pour déclencher le bouton de verrouillage, appuyez sur la détente et
relâchez-la. Le bouton de verrouillage va se déclenche.
Laissez le moteur atteindre son plein régime, puis posez la pointe abra-
sive sur la surface à meuler. L’outil est conçu pour fonctionner avec un
minimum de pression. Une pression tro forte pourra brûler la surface à
meuler, endommager la pointe abrasive, plier l’abre de la pointe et ralentir
le meulage.
Lorsqu’une pointe abrasive devient émoussée, la recifieuse pourra se
mettre à vibrer. En tel cas, cessez immédiatement le meulage. La
vibration pourrait relâcher le collet et la pointe abrasive serait éjectée de
l’outil. Remplacez la pointe émoussée par une nouvelle pointe ou servez-
vous d’une meule de dressage pour affûter la pointe émoussée. Maniez
les pointes abrasives avec soin. La chute d’une pointe ou de la rectifieuse
peut fissurer la partie abrasive de la pointe. Ne vous servez pas de la
rectifieuse sans faire attention, car à haute vitesse, une pointe abrasive
peut éclater.
Pour minimiser les risques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil
avant de changer les accessoires ou d’effectuer des
réglages.
AVERTISSEMENT!
Si la rectifieuse se met a vibrer, arrêtez
immédiatement le moteur et vérifiez si la pointe
abrasive est émoussé. Une point émoussé, en
causant la vibration de l'outil, peut provoquer
l'éjection de la pointe abrasive. Remplacez ou affûtez
les pointes abrasives émousées.
AVERTISSEMENT!
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-
nance le plus proche.
page 13
ACCESSOIRES
3,18 mm (1/8") Collet
No de cat. 48-66-0965
6,35 mm (1/4") Collet
No de cat. 48-66-0975
Écrou de collet
No de cat. 48-68-0030
Clé à fourche 12,7 mm (1/2")
No de cat. 49-96-4040
Clé à fourche 17,46 mm (11/16")
No de cat. 49-96-4090
Clé à fourche 25,4 mm (1")
No de Cat. 49-96-4075
Douille de serrage
No de Cat. 48-68-0040
Pointes Abrasives Pour Matrices
Die grinding points are available in a range of shapes, sizes, and thick-
ness, as shown in the following chart.
*avec saillie maximale 12,7 mm (1/2")
19 800
16 100
19 860
34 500
34 500
38 200
25 500
15 900
25 470
19 100
45 370
105 000
61 650
34 500
60 000
105 000
70 500
60 000
45 370
34 500
A1
A3
A11
A38
W205
W218
W220
W222
W236
W242
B52
B97
B122
B131
B135
W146
W154
W163
W176
W185
49-95-0010
49-95-0020
49-95-0030
49-95-0043
49-95-0053
49-95-0063
49-95-0130
49-95-0040
49-95-0093
49-95-0052
49-95-0112
49-95-0123
49-95-0133
49-95-0143
49-95-0153
49-95-0163
49-95-0173
49-95-0183
49-95-0193
49-95-0203
63,5 mm (2-1/2")
69,85 mm (2-3/4")
50,8 mm (2")
25,4 mm (1")
25,4 mm (1")
12,7 mm (1/2")
25,4 mm (1")
50,8 mm (2")
12,7 mm (1/2")
25,4 mm (1")
19 mm (3/4")
9,53 mm (3/8")
9,53 mm (3/8")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
19 mm (3/4")
25,4 mm (1")
22,23 mm (7/8")
25,4 mm (1")
19 mm (3/4")
25,4 mm (1")
25,4 mm (1")
25,4 mm (1")
38,1 mm (1-1/2")
50,8 mm (2")
9,53 mm (3/8")
3,18 mm (1/8")
9,53 mm (3/8")
12,7 mm (1/2")
6,35 mm (1/4")
3,18 mm (1/8")
4,76 mm (3/16")
6,35 mm (1/4")
9,53 mm (3/8")
12,7 mm (1/2")
Rotation
Maximale*
No de Cat.
Forme
Diamètre Épaissuer
Pour minimiser les risques de blessures
corporelles, débranchez toujours l’outil avant
d’installer les accessoires et de les enlever. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour l’outil peut
comporter des risques.
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien
agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-
logue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet
www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service.
page 19
Placa metálica circular de 3,18 mm (1/8")
Cat. No. 48-66-0965
Placa metálica circular de 6,35 mm (1/4")
Cat. No. 48-66-0975
Tuerca de la placa metálica circular
Cat. No. 48-68-0030
Llave de boca de 12,7 mm (1/2")
Cat. No. 49-96-4040
Llave de boca de 17,46 mm (11/16")
Cat. No. 49-96-4090
Llave de boca de 25,4 mm (1")
Cat. No. 49-96-4075
Cuerpo de la placa metálica Circular
Cat. No. 48-68-0040
Rectificador De Matrices Disco Abrasivos.
Die grinding points are available in a range of shapes, sizes, and thick-
ness, as shown in the following chart.
ACCESORIOS
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté
siempre su herramienta antes de colocar o retirar un
accesorio. Use solo accesorios recomendados
específicamente. Otros puenden ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!
19 800
16 100
19 860
34 500
34 500
38 200
25 500
15 900
25 470
19 100
45 370
105 000
61 650
34 500
60 000
105 000
70 500
60 000
45 370
34 500
A1
A3
A11
A38
W205
W218
W220
W222
W236
W242
B52
B97
B122
B131
B135
W146
W154
W163
W176
W185
49-95-0010
49-95-0020
49-95-0030
49-95-0043
49-95-0053
49-95-0063
49-95-0130
49-95-0040
49-95-0093
49-95-0052
49-95-0112
49-95-0123
49-95-0133
49-95-0143
49-95-0153
49-95-0163
49-95-0173
49-95-0183
49-95-0193
49-95-0203
Forma
Cat. No.
Diámetro
Grosor
RPM
máximas
seg uras*
*con saliente máximo de 12,7 mm (1/2”)
63,5 mm (2-1/2")
69,85 mm (2-3/4")
50,8 mm (2")
25,4 mm (1")
25,4 mm (1")
12,7 mm (1/2")
25,4 mm (1")
50,8 mm (2")
12,7 mm (1/2")
25,4 mm (1")
19 mm (3/4")
9,53 mm (3/8")
9,53 mm (3/8")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
12,7 mm (1/2")
19 mm (3/4")
25,4 mm (1")
22,23 mm (7/8")
25,4 mm (1")
19 mm (3/4")
25,4 mm (1")
25,4 mm (1")
25,4 mm (1")
38,1 mm (1-1/2")
50,8 mm (2")
9,53 mm (3/8")
3,18 mm (1/8")
9,53 mm (3/8")
12,7 mm (1/2")
6,35 mm (1/4")
3,18 mm (1/8")
4,76 mm (3/16")
6,35 mm (1/4")
9,53 mm (3/8")
12,7 mm (1/2")
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:
www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su
distribuidor local o uno de los centros.
page 20
58-14-2244d5 11/04 Printed in USA
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch
or authorized service station nearest you,
please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages”
phone directory under “Tools-Electric” for the names
& addresses of those nearest you or see the
'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
CANADA
Service MILWAUKEE
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte
la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient
à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou
pour localiser le centre de service/ventes ou le
centre d’entretien le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 5194 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues