JVC ks fx 202 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

KS-FX202
KS-F162
GET0055-001A
[E/EX]
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
KS-FX202
KS-F162
KS-FX202
KS-F162
COVER.KS-FX202_162[E].001A.pm5 10/16/01, 9:23 AM3
2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 3
Panneau de command—KS-FX202 ......... 3
Panneau de command—KS-F162 ........... 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension .................................... 5
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO..................................... 6
Ecoute de la radio.................................... 6
Mémorisation des stations........................ 8
Accord d’une station présélectionnée ...... 9
Recherche des stations émises ............... 9
Mémorisation de votre station préférée
sur la touche de fonctionnement
monotouche (EX—extra)
(seulement pour le KS-F162)................. 10
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE ................................ 11
Ecoute d’une cassette .............................. 11
AJUSTEMENT DU SON ................... 12
Ajustement du son................................... 12
Mise en/hors service de la fonction
loudness................................................ 12
Sélection des modes sonores préréglés ... 13
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 13
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 14
Réglage de l’horloge................................. 14
Détachement du panneau de commande....
15
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
(seulement pour le KS-FX202) ..................... 16
Lecture de CD ......................................... 16
Sélection des modes de lecture de CD .... 17
ENTRETIEN ................................ 18
DEPANNAGE ............................... 19
SPECIFICATIONS .......................... 21
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et (attente/en service/sourdine) en
même temps pendant quelques secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés – tels que
les canaux préréglés ou les ajustements sonores –
seront aussi effacés.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
(attente/en service/sourdine)
SEL (sélection)
FR02-04.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:06 AM2
3
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command—KS-FX202
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touches +/–
3 Touche LOUD (contour)
4 Touche 0 (éjection)
5 Touche MO/RND (monaural/aléatoire)
6 Compartiment à cassette
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)
8 Touche FM
9 Touche AM
p Touche CD-CH
q Touche SEL (sélection)
w Touches 4 / ¢
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques
r Touche DISP (affichage)
t Touche RPT/SCAN (répétition/recherche)
y Touche SOUND
u Touche (déblocage du panneau de
commande)
6 7
eqw
tyr
1
3
4
5
89p
;
s d
i o
a
f
hg
2
u
Fenêtre d’affichage
Fenêtre d’affichage
i Indicateur RND (aléatoire)
o Indicateur RPT (répétition)
; Affichage principal
a Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
s Indicateur AM
d Indicateur CD-CH (changeur de CD)
f Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
g Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
h Indicateur LOUD
FR02-04.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:06 AM3
4
FRANÇAIS
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touches +/–
3 Touche LOUD (contour)
4 Touche 0 (éjection)
5 Touche MO (monaural)
6 Compartiment à cassette
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)
8 Touche FM
9 Touche AM
p Touche EX
q Touche SEL (sélection)
w Touches /
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques
r Touche DISP (affichage)
t Touche SCAN
y Touche SOUND
u Touche (déblocage du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
i Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
o Affichage principal
; Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
a Indicateur AM
s Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
d Indicateur LOUD
Panneau de command—KS-F162
6 7
eqw
2
tyru
1
3
4
5
89p
ds
o
a
;
d
i
Fenêtre d’affichage
FR02-04.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:06 AM4
5
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarques sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez
donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette
touche pour mettre l’appareil sous tension.
Si une cassette est déjà dans le compartiment
à cassette, la lecture de la bande commence
automatiquement. Cependant, nous vous
recommandons de ne pas laisser la cassette
dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier
ou lorsque vous retirez la clé de contact. En
effet, vous risqueriez d’endommager la tête de
lecture et la cassette.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 6 – 10.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir la page 11.
Pour utiliser le changeur CD
(seulement pour le KS-FX202),
voir les pages 16 – 17.
Pour utiliser la touche EX
(seulement pour le KS-F162),
voir la page 10.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 – 13).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une
seconde.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir
la page 14.
23 1
Le niveau de volume apparaît.
(Pour le KS-FX202)
(Pour le KS-F162)
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
FR05-05.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:07 AM5
6
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une
station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartiment à
cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à
cassette pour écouter la radio.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
Seulement
pour le
KS-F162
(KS-FX202)
(KS-F162)
Pour rechercher des stations
de fréquences supérieures.
Pour rechercher des stations
de fréquences inférieures.
La bande choisie apparaît.
AM
FM1 FM2
FM3
FM1 FM2
FM3
AM
FR06-10.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:07 AM6
7
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX202) ou sur
MO (pour le KS-F162) lors de l’écoute d’une
station FM stéréo.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,
le son que vous entendez est monaural mais la
réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau
sur la même touche.
2
Maintenez pressée 4 / ¢
(pour le KS-FX202) ou
/ (pour
le KS-F162) jusqu’à ce que “M
(manuel)” clignote sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “M” clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande AM –
PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
(Pour le KS-FX202)
(Pour le KS-F162)
(KS-FX202)
(KS-F162)
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
Pour accorder une station
de fréquence inférieure.
Pour accorder une station
de fréquence supérieure.
(Pour le KS-FX202)
(Pour le KS-F162)
FR06-10.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:07 AM7
8
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1,
FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande FM change comme
suit:
2
Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz).
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station FM.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande FM change comme
suit:
2
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
FM1 FM2 FM3
(Pour le KS-FX202)
(Pour le KS-F162)
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection
automatique est terminée.
FM1 FM2 FM3
(KS-FX202)
(KS-F162)
Pour accorder une station
de fréquence supérieure.
Pour accorder une station
de fréquence inférieure.
FR06-10.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:07 AM8
9
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le remplacement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
“P1” clignote pendant quelques secondes.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à la page 8.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Recherche des stations
émises
Quand vous appuyez sur RPT/
SCAN (pour le KS-FX202) ou
sur SCAN (pour le KS-F162)
lors de l’écoute de la radio, la
recherche de station démarre.
Chaque fois qu’une émission
est accordée, la recherche
s’arrête pendant environ 5
secondes (la fréquence
accordée clignote sur
l’affichage), et vous pouvez
prendre connaissance du
programme en cours de
diffusion.
Si vous souhaitez écouter ce programme,
appuyez de nouveau sur la même touche pour
arrêter la recherche.
(Pour le
KS-F162)
(Pour
le
KS-FX202)
FM1 FM2
FM3
AM
FR06-10.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:07 AM9
10
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche
pendant plus de 2 secondes.
“P0” clignote sur l’affichage, indiquant que la
station a été préréglée.
Remarques:
La station précédemment préréglée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur la
touche EX.
La station préréglée est effacée quand
l’alimentation du circuit de mémoire est
interrompue (par exemple, pendant le remplacement
de la batterie). Si cela se produit, préréglez à
nouveau la station.
Pour accorder votre station préférée
L’appareil se met automatiquement
sous tension (s’il était hors
tension).
Votre station préférée est
accordée—sauf quand une
cassette est en cours de lecture.
Si vous appuyez de nouveau sur la
touche, la dernière station reçue est
accordée.
FM1 FM2 FM3
Mémorisation de votre station
préférée sur la touche de
fonctionnement monotouche
(EX—extra)
Cette section est seulement pour le KS-F162.
Vous pouvez prérégler une station FM ou AM
(votre station préférée ou une station
d’informations routières) et la rappeler en
appuyant sur une seule touche, même si
l’appareil est hors tension.
Ex.: Mémorisation d’une station FM de fréquence
88,3 MHz sur la touche de fonctionnement
monotouche (EX).
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande FM change comme
suit:
2
Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz).
FR06-10.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:07 AM10
11
FRANÇAIS
Ecoute d’une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type 1
(normal).
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le
compartiment à cassette, la lecture commence
automatiquement. Cependant, il n’est pas
recommandé de laisser une cassette dans le
compartiment quand l’appareil est mis hors
tension ou que le contact de véhicule est coupé.
Cela pourrait endommager la tête de lecture et la
cassette.
2
Insérez une cassette dans le
compartiment à cassette.
Quand une face de la
cassette atteint sa fin
pendant la lecture, l’autre
face de la cassette
commence à être reproduite
automatiquement
(Autoreverse).
3
Choisissez la direction de défilement
de la bande.
Appuyer en même temps
sur les deux touches.
Chaque fois que vous
appuyez sur les deux
touches, le sens de
défilement de la bande
change alternativement—
avant ( ) et inverse
( ).
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
Pour arrêter la lecture et éjecter la
cassette
Appuyez sur 0.
La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci est
éjectée automatiquement du compartiment à
cassette. La source retourne sur la source
précédemment choisie.
Vous ne pouvez pas changer la source si une
cassette se trouve toujours dans le
compartiment à cassette.
Pour changer la source, vous devez d’abord
éjecter la cassette.
Vous pouvez aussi éjecter la cassette en
appuyant sur 0 quand l’appareil est hors tension.
Pour avancer rapidement la bande
Appuyez sur ¡ ou 1.
La bande est avancée rapidement dans le sens
des flèches (¡ ou 1).
Pour reprendre la lecture, appuyez légèrement
sur l’autre touche, celle qui n’est pas enfoncée
(1 ou ¡).
Direction de défilement de la bande
FR11-11.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:08 AM11
12
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément
ajustable change comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves. –6 (min.)
|
+6 (max.)
TRE Ajuster les aigus. –6 (min.)
|
+6 (max.)
FAD* Ajuster l’équilibre R6 (Arrière
entre les enceintes seulement)
avant et arrière. |
F6 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L6 (Gauche
entre les enceintes seulement)
gauche et droite. |
R6 (Droite
seulement)
VOL Ajuster le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement le touches + et – fonctionne pour
ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin de
choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
VOL
(volume)
BAS
(graves)
TRE
(aigus)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
Mise en/hors service de la
fonction loudness
L’oreille humaine est moins sensible aux
fréquences graves et aigus quand le volume est
faible.
La fonction loudness peut accentuer ces
fréquences pour produire un son bien équilibré
aux faibles niveaux de volume.
Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la
fonction loudness est mise alternativement en et
hors service.
Pour diminuer le niveau.
Pour augmenter le niveau.
FR12-13.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:08 AM12
13
FRANÇAIS
Sélection des modes sonores
préréglés
Vous pouvez choisir un ajustement sonore
préréglé adapté au type de musique.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode sonore change
comme suit:
1
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Référez-vous à la colonne
de gauche pour les
détails.
2
Pour ajuster le niveau des sons graves
ou aigus.
Choisissez “BAS” ou “TRE”.
Pour mettre en ou hors service la
fonction loudness.
Chaque fois que vous
appuyez sur LOUD, la
fonction loudness se met
alternativement en et hors
service.
= allez à l’étape
4
.
3
Ajustez le niveau des graves ou
aigus.
Référez-vous à la page
12 pour les détails.
4
Maintenez pressé SOUND jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi clignote sur l’affichage.
L’ajustement réalisé pour le mode
sonore choisi est mémorisé.
5
Répétez la même procédure pour
mémoriser d’autres modes sonores.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages
de l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau de la colonne à la
gauche.
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Son plat) 00 00 ON
BEAT Musique rock +2 00 ON
ou disco
POP Musique légère +4 +1 OFF
SOFT Musique de +1 –3 OFF
fond
(BEAT)
(SOFT)(POP)
SCM OFF
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé
comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” ci-dessous.
Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction loudness, référez-vous à
la colonne de droite. (Vos ajustements sont annulés
si une autre source est choisie).
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
POP, SOFT) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
FR12-13.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:08 AM13
14
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H” ou “CLOCK M” apparaît sur
l’affichage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (heures)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M (minutes)”.
2 Ajustez les minutes.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
(Pour le KS-FX202)
(Pour le KS-F162)
(Pour le KS-FX202)
(Pour le KS-F162)
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le
mode d’affichage change comme
suit:
Pendant l’utilisation du tuner:
Pendant l’utilisation du lecteur de cassette:
Pendant l’utilisation du changeur de CD:
(seulement pour le KS-FX202)
HorlogeFréquence
Horloge
Mode de lecture
(direction de défilement
de la bande)
Horloge
Durée de
lecture écoulée
Numéro
du disque
FR14-15.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/17/01, 9:42 AM14
15
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR14-15.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:08 AM15
16
FRANÇAIS
Cette section est seulement pour le KS-FX202.
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de
la série CH-X avec votre appareil.
Si vous possédez un autre changeur automatique
de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC
pour les connexions.
Par exemple, si votre changeur automatique de CD
appartient à la série KD-MK, vous avez besoin
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à
l’appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique de
CD:
Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre changeur CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur CD ou si les disques
ont été insérés à l’envers, “NO CD” ou
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela
se produit, retirez le magasin et placez les
disques correctement.
Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la
connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH).
La lecture commence à partir de la
première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les
disques sont reproduites.
Lecture de CD
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin
d’appuyez sur pour le mettre sous tension.
Pour vérifier la durée de lecture écoulée.
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le mode
d’affichage change comme suit:
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Numéro de disque
Numéro de plage
Maintenez pressée ¢,
pendant la reproduction
d’un CD, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez
pressée 4 ,
pendant la reproduction
d’un CD, pour inverser la
plage.
Horloge
Durée de
lecture écoulée
Numéro
du disque
FR16-17.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/17/01, 9:42 AM16
17
FRANÇAIS
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante
au numéro de disque souhaité pour commencer
sa reproduction (alors que le changeur CD est
en lecture).
Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Ex.: Quand le disque numéro 3 est choisi.
Numéro de disque
Numéro de plage
RND1 RND2
Annulé
RPT1 RPT2
Annulé
RPT1 Allumé La plage courante (ou
(répétition1)
la plage spécifiée).
RPT2 Clignote Toutes les plages du
(répétition2)
disque courant (ou du
disque spécifié).
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
aléatoire de CD change comme suit:
RND1 Allumé Toutes les plages du
(aléatoire1) disque actuel, puis
celles du disque
suivant, etc.
RND2 Clignote Toutes les plages de
(aléatoire2) tous les disques insérés
dans le magasin.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode de lecture
répétée de CD change comme suit:
Mode
Mode
Indicateur
RPT
Lit de façon répétée
Mode
Reproduit
aléatoirement
Mode
Indicateur
RND
Appuyez brièvement
sur ¢ pendant la
lecture d’un CD pour
avancer au début de la
plage suivante. Chaque
fois que vous appuyez
répétitivement sur la
touche, le début de la
plage suivante est
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
4 pendant la
lecture d’un CD pour
revenir au début de la
plage actuelle. Chaque
fois que vous appuyez
répétitivement sur la
touche, le début de la
plage précédente est
localisé et reproduit.
FR16-17.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:08 AM17
18
FRANÇAIS
Cet appareil ne demande que très peu
d’attention, mais vous pourrez prolonger sa
durée de vie si vous suivez les instructions ci-
dessous.
Pour nettoyer la tête
Nettoyer la tête toutes les 10 heures d’utilisation
en utilisant une cassette de nettoyage de tête de
type humide (disponible dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes
suivants apparaissent:
La qualité du son est réduite.
Le niveau sonore diminue.
Le son saute.
Ne lisez pas des cassettes sales ou
poussiéreuses.
Ne touchez pas la tête polie avec un outil en
métal ou magnétique.
ENTRETIEN
Pour garder les cassettes propres
Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier
après utilisation.
Ne conservez pas les cassettes dans les
endroits suivants:
Dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil
Dans un endroit très humide
Dans un endroit extrêmement chaud
ATTENTION:
Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui
se détache; cela pourrait endommager l’appareil.
Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les
bandes avec du mou peuvent se prendre dans le
mécanisme.
Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du
compartiment à cassette après son utilisation car
la bande peut se détendre.
FR18-21.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:09 AM18
19
FRANÇAIS
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Remèdes
Insérez la cassette avec la
bande dirigée vers la droite.
Nettoyez-la avec une cassette
de nettoyage de tête.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Ajustez-le sur le niveau
optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez l’antenne
fermement.
Maintenez pressées
SEL (sélection) et en
même temps pendant quelques
secondes. (Le réglage de
l’horloge et les stations
présélectionnées enregistrées
en mémoire sont effacées).
(Voir la page 2).
Symptômes
La cassette ne peut pas être
insérée.
La cassette devient chaude.
Le son de la cassette est de
très faible niveau et la qualité
sonore est dégradée.
Le son est interrompu par
moment.
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
La présélection automatique
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors de
l’écoute de la radio.
Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
Causes
Vous avez essayé d’insérer la
cassette dans le mauvais sens.
Ce n’est pas une défaillance.
La tête de lecture est sale.
Les connexions ne sont pas
bonnes.
La commande du volume est
tournée sur le niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Les signaux sont trop faibles.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de bruit, etc.
FR18-21.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:09 AM19
20
FRANÇAIS
Seulement pour le KS-FX202
Symptômes
“NO CD” ou “NO DISC”
apparaît sur l’affichage.
“NO MAG” apparaît sur
l’affichage.
“RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
“RESET 1” – “RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Remèdes
Insérez des CD dans le
magasin.
Insérez-les correctement.
Mettez un magasin en place.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
Maintenez pressées
SEL (sélection) et en
même temps pendant quelques
secondes. (Le réglage de
l’horloge et les stations
présélectionnées enregistrées
en mémoire sont effacées).
(Voir la page 2).
Causes
Il n’y a pas de CD dans le
magasin.
Les CD ne sont pas insérés
correctement.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement à un changeur
CD.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de bruit, etc.
FR18-21.KS-FX202_162[E]f.pm5 10/16/01, 10:09 AM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

JVC ks fx 202 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues