IB MT 100 Var1 3023, Revision Date: 2023-07-10
MT 100
Descripción de este termómetro
Instrucciones importantes de seguridad
Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona infor-
mación importante de operación y seguridad del producto con
respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento
antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas.
Este dispositivo solo se debe utilizar para medir la temperatura del
cuerpo humano por vía oral, rectal o axilar. No intente tomar
temperaturas en otros sitios, como en el oído, ya que puede dar
lugar a lecturas falsas y provocar lesiones.
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta
alguna anomalía.
Recomendamos limpiar este dispositivo de acuerdo con las
instrucciones de limpieza antes del primer uso para la higiene
personal.
¡Se debe respetar, sin excepción, el tiempo mínimo de medición,
hasta escuchar un pitido o señal de bip!
Tenga en cuenta que las diferentes ubicaciones de medición
pueden requerir una medición continua incluso después del pitido,
consulte la sección «Tipos de medición / Temperatura corporal
normal».
Por razones de seguridad (riesgo de perforación rectal), la medi-
ción rectal en niños menores de 3 años debe ser realizada solo
por personal de salud capacitado (usuario profesional). Use otro
método de medición en su lugar. Para la medición de la fiebre
rectal en niños pequeños menores de 3 años, se encuentran
disponibles termómetros con punta flexible.
No intente realizar mediciones rectales en personas con tras-
tornos rectales. Hacerlo puede agravar o empeorar el trastorno.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervi-
sión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más
pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamiento en
caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos.
No use el dispsitivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como
teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a
una distancia mínima de 3.3 m de estos aparatos cuando utilice.
¡Proteja el instrumento de impactos y caídas!
¡Evite someter el instrumento a una temperatura ambiente supe-
rior a 60 °C. ¡El instrumento NUNCA debe ser hervido!
Use solo los desinfectantes comerciales enumerados en la
sección «Limpieza y desinfección» para limpiar el dispositivo y
evitar daños en el dispositivo.
Recomendamos que la precisión de este dispositivo se pruebe
cada dos años o después de un impacto mecánico (por ejemplo,
si se cae). Póngase en contacto con su servicio local Microlife
para organizar la prueba.
Puesta en marcha del termómetro
Para encender el termómetro, pulse el botón ON/OFF 1; un breve
pitido o señal de bip indica que el «termómetro está encendido». Se
realiza una prueba de pantalla. Todos los iconos deben aparecer en
la pantalla.
Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, una «-- -» fija y un
«°C» parpadeante aparecen en la pantalla 2. Ahora, el termómetro
está preparado para realizar la medición de la temperatura.
Prueba de funcionamiento
El funcionamiento correcto del termómetro se comprueba automática-
mente cada vez que se enciende. En caso de detectar un fallo de
funcionamiento (medición imprecisa), se indica mediante «ERR» en
la pantalla y ya no es posible realizar ninguna medición. En este caso,
el termómetro debe sustituirse.
Memoria del valor medido
Oprima el botón de ON/OFF 1 durante 3 segundos al encender el
termómetro para visualizar la última temperatura registrada en la
memoria. Al mismo tiempo, en la pantalla aparece una «M» por
memoria. Unos 2 segundos después de soltar el botón, el valor de
temperatura desaparece y el termómetro está listo para tomar una
medición.
Tipos de medición / Temperatura corporal normal
En la axila (vía axilar) / 34.7 - 37.3 °C
Limpie la axila con una toalla seca. Coloque el sensor de medición
4 debajo del brazo en el centro de la axila para que la punta
toque la piel y coloque el brazo del paciente al lado del cuerpo del
paciente. Esto asegura que el aire de la habitación no afecte la
lectura. Porque el axilar toma más tiempo para alcanzar su tempe-
ratura estable espere al menos 5 minutos, independientemente
del pitido.
En la boca (vía oral) / 35.5 - 37.5 °C
No coma ni beba nada caliente o frío 10 minutos antes de la medi-
ción. La boca debe permanecer cerrada hasta 2 minutos antes de
comenzar una lectura.
Coloque el termómetro en una de las dos bolsas situadas debajo
de la lengua, a la derecha o a la izquierda de la raíz de la lengua.
El sensor de medición tiene que estar en buen contacto con el
tejido 4. Cierre la boca y respire tranquilamente por la nariz para
evitar que la medición se vea influenciada por el aire inhalado/
exhalado.
Si esto no es posible debido a vías aéreas bloqueadas, se debe
utilizar otro método para medir.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!
En el ano (vía rectal) / 36.6 - 38.0 °C
Atención: para la prevención de perforación rectal en niños
(menores de 3 años), recomendamos utilizar otro método de
medición, o el uso de un termómetro con punta flexible.
Suavemente, inserte el sensor de medición 4 del termómetro en
el ano, unos 2 a 3 cm.
Se recomienda el uso de una cubierta de sonda y el uso de un
lubricante.
Si no está seguro de este método de medición, debe consultar a
un profesional para obtener orientación / capacitación.
Duración aprox. de la medición: ¡1 minuto!
1Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
2Pantalla
3Tapa del compartimento de la batería
4Sensor de medición / punta de medición
5Área de limpieza y desinfección (superficie completa del
termómetro)
ADVERTENCIA: El resultado de medición dado por este
dispositivo no es un diagnóstico! No confíe sólo en el resul-
tado de la medición.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben elim-
inar según indique la normativa local pertinente y no se
deben desechar junto con la basura doméstica.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
ES Limpieza y desinfección
Para la desinfección en el entorno de uso doméstico, use un hisopo
con alcohol isopropílico al 70% o un pañuelo de algodón humedecido
con alcohol isopropílico al 70% para limpiar los contaminantes de la
superficie de la sonda del termómetro. Siempre comience a limpiar
desde el extremo de la sonda del termómetro (aprox. En el medio del
termómetro) hacia la punta del termómetro. Luego todo el termó-
metro(véase el número 5 en el dibujo) debe sumergirse en alcohol
isopropílico al 70% durante al menos 5 minutos (máx. 24 horas).
Después de la inmersión, deje que el desinfectante se seque durante
1 minuto antes del próximo uso.
El termómetro no está diseñado para uso profesional.
Sustitución de la batería
Cuando el símbolo « » (triángulo con la punta hacia abajo) aparece
en la pantalla, la pila está baja y necesita cambiarse. Para cambiar la
pila, levante la tapa 3 del compartimento de la pila del termómetro.
Inserte la nueva pila de manera que el signo + quede mirando hacia
arriba. Procure tener a mano una pila del mismo tipo. Las pilas se
pueden comprar en cualquier tienda de electricidad.
Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Garantía
Este dispositivo está cubierto por una garantía de por vida a partir de
la fecha de compra. Durante este período de garantía, a nuestra
discreción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso
de forma gratuita.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
Los siguientes artículos están excluidos de la garantía:
Costos de transporte y riesgos del transporte.
Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumplimiento
de las instrucciones de uso.
Daño causado por fugas de baterías.
Daño causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso.
Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración).
Accesorios y piezas de desgaste: Batería.
En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con
el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de
Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a
través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support.
La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otor-
gará si el producto completo se devuelve con la factura original. La
reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni
renueva el período de garantía. Los reclamos y derechos legales de
los consumidores no están limitados por esta garantía.
Descrição do termómetro
Instruções de segurança importantes
Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações
importantes de manuseamento e segurança do produto em
relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento
antes de usar o dispositivo e guarde-o para referência futura.
Este dispositívo deve ser apenas usado apenas no corpo
humano: via oral, retal ou axilar. Não tente fazer a medição da
temperatura em qualquer outra zona, como as orelhas, pois pode
resultar em leituras falsas e algum dano.
Não utilize este dispositivo se achar que está danificado ou se
observar algo anormal no dispositivo.
Recomendamos limpar este dispositivo de acordo com as instru-
ções de limpeza, antes da primeira utilização, para higiene
pessoal.
É necessário respeitar sempre o tempo de medição mínimo até o
sinal sonoro ser emitido!
Considerar que diferentes zonas de mediação de temperatura
requerem a contínua utilização mesmo após o som, «Métodos de
medição / Temperatura corporal normal».
Devido a razões de segurança (risco de penetração retal)
medição de temperatura retal em crianças com menos de 3 anos
devem ser realizadas apenas por profissionais de saúde. Para
medição da temperatura retal em crianças com menos de 3 anos,
estão disponíveis termómetros com ponta flexível.
Não procure medir a temperatura do reto de uma pessoa com
problemas retais. Pois pode levar a um agravamento da situação.
Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das
crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser engo-
lidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso deste
dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electromag-
néticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radiofónicas.
Manter uma distância mínima de 3,3 m a partir dos dispositivos
mencionados quando se utiliza este dispositivo.
Proteja o instrumento contra impactos e quedas!
Evite temperaturas ambientes superiores a 60 °C. NUNCA ferva
o instrumento!
Utilize apenas desinfetantes comerciais listados na secção
«Limpeza e desinfeção» para limpeza do dispositivo e de forma a
evitar danos no mesmo.
Recomendamos a que este dispositivo seja testado após 2 anos
ou impato mecânico (ex.: Cair no Chão). Por favor, contate o
representante da Marca Microlife para resolver a situação.
Tipo: Termómetro de máxima
Nivel de medición: 32.0 °C a 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: aparece «-- -» por low (demasiado
baja)
Temp. > 43.9 °C: aparece «H» por high (demasiado
alta)
Precisión de medición: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C y 42.1 - 43.9° C
Condiciones de
funcionamiento:
10 - 40 °C; 15 - 95% de humedad relativa como
máximo
Condiciones de almace-
namiento:
-25 - +60 °C; 15 - 95% de humedad relativa como
máximo
Batería: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Duración de la batería: aprox. 4500 mediciones (usando una batería nueva)
Clase IP: IP67
Referencia a los
estándares:
EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Vida útil esperada: 5 años o 10000 mediciones
1Botão ON/OFF
2Visor
3Tampa do compartimento da pilha
4Sensor de Medição / Ponta de medição
5Zona de Limpeza e desinfeção (Toda a superficie do
termómetro)
PT
Ligar o termómetro
Para ligar o termómetro, pressione o botão ON/OFF 1; um breve
sinal sonoro indica que «o termómetro está ligado (ON)». É efetuado
um teste ao visor. Deverão visualizar-se todos os ícones.
Em seguida, a uma temperatura ambiente inferior a 32 °C, são apre-
sentados os símbolos «-- -» e «°C» a piscar no mostrador 2. O
termómetro pode agora ser utilizado.
Teste de funcionamento
O funcionamento correto do termómetro é testado automaticamente
sempre que o instrumento é ligado. Se for detetada qualquer
anomalia (medição incorreta), o visor indicará a informação «ERR»,
ficando impossibilitada a medição. Caso esta situação se verifique, é
necessário substituir o termómetro.
Memorização dos valores medidos
Se mantiver o botão ON/OFF 1 pressionado durante mais de
3 segundos, quando ligar o termómetro, será apresentada a tempera-
tura máxima memorizada automaticamente durante a última medição.
Simultaneamente, será apresentado o símbolo «M», correspondente
a memória, no mostrador. Cerca de 2 segundos após deixar de pres-
sionar o botão, o valor da temperatura apaga-se e o termómetro fica
pronto a efectuar uma nova medição.
Métodos de medição / Temperatura corporal normal
Debaixo do braço (axilar) / 34.7 - 37.3 °C
Higienize a axila com uma toalha seca. Coloque o sensor de
medição 4 sob o braço no centro da axila, de modo a que a ponta
do dispositivo toque na pele, e posicione o braço próximo ao
corpo. Isso garante que o ar do ambiente não afete a leitura.
Porque a medição na axila, leva mais tempo para atingir uma
temperatura estável, deste modo deve aguarde pelo menos 5
minutos, independentemente do sinal sonoro.
Na boca (oral) / 35,5 - 37,5 °C
Não ingira ou beba algo quente ou frio 10 minutos antes da
medição. A boca deve manter-se fechada 2 minutos depois do
começo da leitura.
Coloque o termómetro num dos lados sob a língua, à esquerda ou
à direita do freio da língua. O sensor de medição 4 tem de estar
em contacto com a mucosa. Feche a boca e respire normalmente
pelo nariz para evitar que a medição seja influenciada pela inspi-
ração/expiração.
Se isso não for possível devido a vias aéreas bloqueadas, outro
método de medição deve ser utilizado.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!
No ânus (rectal) / 36,6 - 38,0 °C
Atenção: Para a prevenção de perfuração retal em
crianças(menores de 3 anos), recomendamos que utilize outro
método de medição ou utilize um termómetro com ponta flexível.
Introduza cuidadosamente o sensor de medição 4 do termó-
metro 2 a 3 cm dentro do ânus.
Recomenda-se a utilização de uma tampa de sonda (descartável)
e a utilização de um lubrificante.
Caso não tenha certeza de como realizar este método de
medição, consulte um profissional de saúde para obter ajuda.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!
Limpeza e desinfeção
Para desinfeção do dispositivo em casa, utilize um cotonete com
álcool isopropílico 70% ou com um algodão húmido com 70% álcool
isopropílico para limpar sujidade da sonda e da superfície do termó-
metro ao longo do seu comprimento. De seguida, o termómetro (ver
imagem 5 ) deve ser imerso em álcool isopropílico 70%, pelo menos
5 minutos (máx. 24 horas). Após imersão, deixe o desinfetante secar
1 minuto antes do próximo uso.
O termómetro não é recomendado para uso profissional.
Substituição da pilha
Quando o símbolo « » (triângulo invertido) for apresentado no
mostrador a pilha está descarregada e necessita de ser substituída.
Para substituir a pilha, retire a tampa do compartimento da pilha 3
do termómetro. Introduza a nova pilha colocando o sinal + virado para
cima. Certifique-se de que se trata de uma pilha do mesmo tipo. As
pilhas podem ser adquiridas em qualquer loja de material elétrico.
Especificações técnicas
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma
de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
Garantia
Este dispositívo tem uma garantia vitalícia desde o momento da
compra. Durante este momento de garantia, ao seu critério, o repere-
sentante da Microlife trocará o seu produto defeituoso, sem qualquer
custo.
A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado.
Os seguintes itens estão excluídos da garantia:
Custos de transporte e risco de transporte.
Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento das
instruções de utilização.
Danos causados por vazamento das pilhas.
Danos causados devido a acidente ou má utilização.
Material / armazenamento de embalagem ou instrução de utili-
zação.
Verificações regulares e Manutenção (calibração).
Acessórios e peças: pilha(s).
Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor
da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. Pode
contatar o representante Microlifelocal através do nosso site:
www.microlife.com/support
Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limitada
se o produto estiver completo e devolvido com a fatura original de
compra. Troca dentro do período de garantia não prolonga ou renova
o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consu-
midores não são aplicados por esta garantia.
AVISO: O resultado da medição fornecido por este disposi-
tivo não é um diagnóstico! Não confie apenas no resultado
da medição.
As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados
em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis,
uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
Leia atentamente este manual de instruções antes de
utilizar o dispositivo.
Peça aplicada tipo BF
Tipo: Termómetro de máxima
Gama de medição: 32,0 °C a 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: é visualizado o símbolo «-- -» corre-
spondente a temperatura baixa (demasiado baixa)
Temp. > 43,9 °C: é apresentado o símbolo «H» corre-
spondente a temperatura elevada (demasiado
elevada)
Precisão da medição: ± 0.1° C; 34° C - 42° C
± 0.2° C; 32.0 - 33.9° C e 42.1 - 43.9° C
Condições de funciona-
mento:
10 - 40 °C; 15 - 95 % humidade relativa máxima
Condições de acondicio-
namento:
-25 - +60 °C; 15 - 95 % humidade relativa máxima
Pilha: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Duração da pilha: aprox. 4500 medições (usando uma pilha nova)
Classe IP: IP67
Normas de referência: EN 12470-3, termómetros clínicos;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Duração expectável de
utilização:
5 anos ou 10000 medições