Reflex S 600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
1
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
EN
Instructions for use
Instructions for use
FR
Notice d‘utilisation
Notice d‘utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l‘uso
Istruzioni per l‘uso
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RU
Инструкция по применению
CS
Návod k použití
TR
Kullanım kılavuzu
ES
Instrucciones de uso
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SL
Navodila za uporabo
EL
Οδηγίες χρήσης
RO
Instrucțiuni de utilizare
SV
Bruksanvisning
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
Brugsanvisning
SR
Uputstvo za upotrebu
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
FI
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
NO
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SK
Návod na používanie
Návod na používanie
AR
HR
Upute za uporabu
JA 取扱説明書
Refl ex N
Refl ex NG
Refl ex S
Refl ex C
Refl ex F
Refl ex G
Refl ex SL
Refl ex


Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
2
2
DE
Symbole
Symbole
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Lieferumfang
Planung
Planung
MontageMontage InbetriebnahmeInbetriebnahme Pfl ege und WartungPfl ege und Wartung AußerbetriebnahmneAußerbetriebnahmne Service DownloadService Download
EN
Symbols
Symbols
Safety instructions
Safety instructions
Scope of delivery
Scope of delivery
Planning
Planning
InstallationInstallation
CommissioningCommissioning
Care and maintenanceCare and maintenance DecommissioningDecommissioning Service downloadService download
FR
Symboles
Symboles
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
Planifi cation
Planifi cation
MontageMontage Mise en serviceMise en service Entretien et maintenanceEntretien et maintenance Mise hors serviceMise hors service Service Service
téléchargementtéléchargement
NL
Symbolen
Symbolen
Veiligheidsaanduidingen
Veiligheidsaanduidingen
Leveringsomvang
Leveringsomvang
Planning
Planning
InstallatieInstallatie IngebruiknameIngebruikname Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud BuitengebruikstellingBuitengebruikstelling Download en serviceDownload en service
IT
Simboli
Simboli
Indicazioni di sicurezza
Indicazioni di sicurezza
Volume di fornitura
Volume di fornitura
Pianifi cazione
Pianifi cazione
MontaggioMontaggio Messa in funzioneMessa in funzione Cura e manutenzioneCura e manutenzione Messa fuori servizioMessa fuori servizio Service DownloadService Download
HU
Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés
Összeszerelés Üzembe helyezés Ápolás és karbantartás Üzemen kívül helyezés Letöltés és szerviz
PL
Symbole Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zakres
dostawy Schemat
Montaż Uruchomienie Ochrona i konserwacja Wyłączenie z eksploatacji Materiały do pobrania
RU
Символы Указания по технике безопасности Объем поставки Проектирование
Монтаж Ввод в эксплуатацию Уход и техническое
обслуживание Снятие с эксплуатации Сервис и загрузки
CS
Symboly Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování
Montáž Uvedení do provozu Péče a údržba Vyřazení z provozu Servis download
TR
Semboller Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama
Montaj İşletime alınması Servis ve bakım Hizmet dışı bırakılması İndirme hizmeti
ES
Símbolos
Símbolos
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
Volumen de suministro
Volumen de suministro
Planifi cación
Planifi cación
MontajeMontaje Puesta en servicioPuesta en servicio Cuidados y mantenimientoCuidados y mantenimiento DesmontajeDesmontaje Servicio de descargasServicio de descargas
PT Símbolos Instruções de segurança Volume de fornecimento Planeamento
Montagem
Colocação em funcionamento
Conservação e manutenção
Desativação Serviço de download
SL Simboli Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje
Montaža Zagon Nega in vzdrževanje Ustavitev obratovanja Prenosi in storitve
EL Σύμβολα Υποδείξεις ασφάλειας Παραδοτέος εξοπλισμός Σχεδιασμός
Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Φροντίδα και συντήρηση Θέση εκτός λειτουργίας Λήψη οδηγιών Service
RO Simboluri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planifi care
Montaj Punerea în funcțiune Îngrijire și întreținere Scoaterea din funcțiune Download și service
SV
Symboler
Symboler
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
Leveransomfattning
Leveransomfattning
Planering
Planering
MonteringMontering DriftsättningDriftsättning Vård och underhållVård och underhåll UrdrifttagningUrdrifttagning Service nedladdningService nedladdning
DA
Symboler
Symboler
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Planlægning
Planlægning
MonteringMontering IdrifttagningIdrifttagning Pleje og vedligeholdelsePleje og vedligeholdelse NedlukningNedlukning Service DownloadService Download
SR Simboli Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje
Montaža Puštanje u rad Nega i održavanje Stavljanje van pogona Servis za preuzimanje
LV Simboli Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana
Montāža Ekspluatācijas uzsākšana Kopšana un apkope Ekspluatācijas pārtraukšana Serviss, lejupielāde
LT Simboliai Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas
Montavimas Eksploatacijos pradžia
Priežiūra ir techninė priežiūra
Eksploatacijos pabaiga Priežiūros atsisiuntimai
FI
Symbolit
Symbolit
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Toimituksen sisältö
Toimituksen sisältö
Suunnittelu
Suunnittelu
AsennusAsennus KäyttöönottoKäyttöönotto Hoito ja huoltoHoito ja huolto KäytöstäpoistoKäytöstäpoisto Huoltotietojen lataaminenHuoltotietojen lataaminen
NO
Symboler
Symboler
Sikkerhetsanvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Planlegging
Planlegging
MonteringMontering IgangsettingIgangsetting Stell og vedlikeholdStell og vedlikehold DriftsnedleggingDriftsnedlegging ServicenedlastingServicenedlasting
SK
Symboly
Symboly
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Plánovanie
Plánovanie
MontážMontáž Uvedenie do prevádzkyUvedenie do prevádzky Starostlivosť a údržbaStarostlivosť a údržba Vyradenie z prevádzkyVyradenie z prevádzky Servis a stiahnutieServis a stiahnutie
AR
HR Simboli Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje
Montaža Puštanje u rad Njega i održavanje Stavljanje van pogona Servis Preuzimanje
JA マーク 安全上の注意事項 納品内容 計画
取付け 試運転 ケアおよびメンテナンス シャットダウン
アフターサービス ダウンロード








4 - 13
4 - 13
14 - 39
14 - 39
40 - 41
40 - 41
42 - 43
42 - 43
3 3
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE SymboleSymbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise LieferumfangLieferumfang PlanungPlanung MontageMontage InbetriebnahmeInbetriebnahme Pfl ege und WartungPfl ege und Wartung AußerbetriebnahmneAußerbetriebnahmne Service DownloadService Download
EN SymbolsSymbols Safety instructionsSafety instructions Scope of deliveryScope of delivery PlanningPlanning InstallationInstallation
CommissioningCommissioning
Care and maintenanceCare and maintenance DecommissioningDecommissioning Service downloadService download
FR SymbolesSymboles Consignes de sécuritéConsignes de sécurité Contenu de la livraisonContenu de la livraison Planifi cationPlanifi cation MontageMontage Mise en serviceMise en service Entretien et maintenanceEntretien et maintenance Mise hors serviceMise hors service Service Service
téléchargementtéléchargement
NL SymbolenSymbolen Veiligheidsaanduidingen Veiligheidsaanduidingen LeveringsomvangLeveringsomvang PlanningPlanning InstallatieInstallatie IngebruiknameIngebruikname Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud BuitengebruikstellingBuitengebruikstelling Download en serviceDownload en service
IT SimboliSimboli Indicazioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza Volume di fornituraVolume di fornitura Pianifi cazionePianifi cazione MontaggioMontaggio Messa in funzioneMessa in funzione Cura e manutenzioneCura e manutenzione Messa fuori servizioMessa fuori servizio Service DownloadService Download
HU
Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés Összeszerelés Üzembe helyezés Ápolás és karbantartás Üzemen kívül helyezés Letöltés és szerviz
PL
Symbole Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zakres
dostawy Schemat Montaż Uruchomienie Ochrona i konserwacja Wyłączenie z eksploatacji Materiały do pobrania
RU
Символы Указания по технике безопасности Объем поставки Проектирование Монтаж Ввод в эксплуатацию Уход и техническое
обслуживание Снятие с эксплуатации Сервис и загрузки
CS
Symboly Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování Montáž Uvedení do provozu Péče a údržba Vyřazení z provozu Servis download
TR
Semboller Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama Montaj İşletime alınması Servis ve bakım Hizmet dışı bırakılması İndirme hizmeti
ES SímbolosSímbolos Instrucciones de seguridadInstrucciones de seguridad Volumen de suministroVolumen de suministro Planifi caciónPlanifi cación MontajeMontaje Puesta en servicioPuesta en servicio Cuidados y mantenimientoCuidados y mantenimiento DesmontajeDesmontaje Servicio de descargasServicio de descargas
PT Símbolos Instruções de segurança Volume de fornecimento Planeamento Montagem
Colocação em funcionamento
Conservação e manutenção
Desativação Serviço de download
SL Simboli Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje Montaža Zagon Nega in vzdrževanje Ustavitev obratovanja Prenosi in storitve
EL Σύμβολα Υποδείξεις ασφάλειας Παραδοτέος εξοπλισμός Σχεδιασμός Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Φροντίδα και συντήρηση Θέση εκτός λειτουργίας Λήψη οδηγιών Service
RO Simboluri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planifi care Montaj Punerea în funcțiune Îngrijire și întreținere Scoaterea din funcțiune Download și service
SV SymbolerSymboler SäkerhetsanvisningarSäkerhetsanvisningar LeveransomfattningLeveransomfattning PlaneringPlanering MonteringMontering DriftsättningDriftsättning Vård och underhållVård och underhåll UrdrifttagningUrdrifttagning Service nedladdningService nedladdning
DA SymbolerSymboler SikkerhedsanvisningerSikkerhedsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanlægningPlanlægning MonteringMontering IdrifttagningIdrifttagning Pleje og vedligeholdelsePleje og vedligeholdelse NedlukningNedlukning Service DownloadService Download
SR Simboli Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Nega i održavanje Stavljanje van pogona Servis za preuzimanje
LV Simboli Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana Montāža Ekspluatācijas uzsākšana Kopšana un apkope Ekspluatācijas pārtraukšana Serviss, lejupielāde
LT Simboliai Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas Montavimas Eksploatacijos pradžia
Priežiūra ir techninė priežiūra
Eksploatacijos pabaiga Priežiūros atsisiuntimai
FI SymbolitSymbolit TurvallisuusohjeetTurvallisuusohjeet Toimituksen sisältöToimituksen sisältö SuunnitteluSuunnittelu AsennusAsennus KäyttöönottoKäyttöönotto Hoito ja huoltoHoito ja huolto KäytöstäpoistoKäytöstäpoisto Huoltotietojen lataaminenHuoltotietojen lataaminen
NO SymbolerSymboler SikkerhetsanvisningerSikkerhetsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanleggingPlanlegging MonteringMontering IgangsettingIgangsetting Stell og vedlikeholdStell og vedlikehold DriftsnedleggingDriftsnedlegging ServicenedlastingServicenedlasting
SK SymbolySymboly Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny Rozsah dodávkyRozsah dodávky PlánovaniePlánovanie MontážMontáž Uvedenie do prevádzkyUvedenie do prevádzky Starostlivosť a údržbaStarostlivosť a údržba Vyradenie z prevádzkyVyradenie z prevádzky Servis a stiahnutieServis a stiahnutie
AR
HR Simboli Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Njega i održavanje Stavljanje van pogona Servis Preuzimanje
JA マーク 安全上の注意事項 納品内容 計画 取付け 試運転 ケアおよびメンテナンス シャットダウン
アフターサービス ダウンロード
  
44 - 5644 - 56 56 - 6056 - 60 61 - 6761 - 67 68 - 6968 - 69 70 - 7170 - 71
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
2 2
DE SymboleSymbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise LieferumfangLieferumfang PlanungPlanung MontageMontage InbetriebnahmeInbetriebnahme Pfl ege und WartungPfl ege und Wartung AußerbetriebnahmneAußerbetriebnahmne Service DownloadService Download
EN SymbolsSymbols Safety instructionsSafety instructions Scope of deliveryScope of delivery PlanningPlanning InstallationInstallation
CommissioningCommissioning
Care and maintenanceCare and maintenance DecommissioningDecommissioning Service downloadService download
FR SymbolesSymboles Consignes de sécuritéConsignes de sécurité Contenu de la livraisonContenu de la livraison Planifi cationPlanifi cation MontageMontage Mise en serviceMise en service Entretien et maintenanceEntretien et maintenance Mise hors serviceMise hors service Service Service
téléchargementtéléchargement
NL SymbolenSymbolen Veiligheidsaanduidingen Veiligheidsaanduidingen LeveringsomvangLeveringsomvang PlanningPlanning InstallatieInstallatie IngebruiknameIngebruikname Reiniging en onderhoudReiniging en onderhoud BuitengebruikstellingBuitengebruikstelling Download en serviceDownload en service
IT SimboliSimboli Indicazioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza Volume di fornituraVolume di fornitura Pianifi cazionePianifi cazione MontaggioMontaggio Messa in funzioneMessa in funzione Cura e manutenzioneCura e manutenzione Messa fuori servizioMessa fuori servizio Service DownloadService Download
HU
Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés Összeszerelés Üzembe helyezés Ápolás és karbantartás Üzemen kívül helyezés Letöltés és szerviz
PL
Symbole Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zakres
dostawy Schemat Montaż Uruchomienie Ochrona i konserwacja Wyłączenie z eksploatacji Materiały do pobrania
RU
Символы Указания по технике безопасности Объем поставки Проектирование Монтаж Ввод в эксплуатацию Уход и техническое
обслуживание Снятие с эксплуатации Сервис и загрузки
CS
Symboly Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování Montáž Uvedení do provozu Péče a údržba Vyřazení z provozu Servis download
TR
Semboller Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama Montaj İşletime alınması Servis ve bakım Hizmet dışı bırakılması İndirme hizmeti
ES SímbolosSímbolos Instrucciones de seguridadInstrucciones de seguridad Volumen de suministroVolumen de suministro Planifi caciónPlanifi cación MontajeMontaje Puesta en servicioPuesta en servicio Cuidados y mantenimientoCuidados y mantenimiento DesmontajeDesmontaje Servicio de descargasServicio de descargas
PT Símbolos Instruções de segurança Volume de fornecimento Planeamento Montagem
Colocação em funcionamento
Conservação e manutenção
Desativação Serviço de download
SL Simboli Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje Montaža Zagon Nega in vzdrževanje Ustavitev obratovanja Prenosi in storitve
EL Σύμβολα Υποδείξεις ασφάλειας Παραδοτέος εξοπλισμός Σχεδιασμός Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Φροντίδα και συντήρηση Θέση εκτός λειτουργίας Λήψη οδηγιών Service
RO Simboluri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planifi care Montaj Punerea în funcțiune Îngrijire și întreținere Scoaterea din funcțiune Download și service
SV SymbolerSymboler SäkerhetsanvisningarSäkerhetsanvisningar LeveransomfattningLeveransomfattning PlaneringPlanering MonteringMontering DriftsättningDriftsättning Vård och underhållVård och underhåll UrdrifttagningUrdrifttagning Service nedladdningService nedladdning
DA SymbolerSymboler SikkerhedsanvisningerSikkerhedsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanlægningPlanlægning MonteringMontering IdrifttagningIdrifttagning Pleje og vedligeholdelsePleje og vedligeholdelse NedlukningNedlukning Service DownloadService Download
SR Simboli Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Nega i održavanje Stavljanje van pogona Servis za preuzimanje
LV Simboli Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana Montāža Ekspluatācijas uzsākšana Kopšana un apkope Ekspluatācijas pārtraukšana Serviss, lejupielāde
LT Simboliai Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas Montavimas Eksploatacijos pradžia
Priežiūra ir techninė priežiūra
Eksploatacijos pabaiga Priežiūros atsisiuntimai
FI SymbolitSymbolit TurvallisuusohjeetTurvallisuusohjeet Toimituksen sisältöToimituksen sisältö SuunnitteluSuunnittelu AsennusAsennus KäyttöönottoKäyttöönotto Hoito ja huoltoHoito ja huolto KäytöstäpoistoKäytöstäpoisto Huoltotietojen lataaminenHuoltotietojen lataaminen
NO SymbolerSymboler SikkerhetsanvisningerSikkerhetsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanleggingPlanlegging MonteringMontering IgangsettingIgangsetting Stell og vedlikeholdStell og vedlikehold DriftsnedleggingDriftsnedlegging ServicenedlastingServicenedlasting
SK SymbolySymboly Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny Rozsah dodávkyRozsah dodávky PlánovaniePlánovanie MontážMontáž Uvedenie do prevádzkyUvedenie do prevádzky Starostlivosť a údržbaStarostlivosť a údržba Vyradenie z prevádzkyVyradenie z prevádzky Servis a stiahnutieServis a stiahnutie
AR
HR Simboli Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje Montaža Puštanje u rad Njega i održavanje Stavljanje van pogona Servis Preuzimanje
JA マーク 安全上の注意事項 納品内容 計画 取付け 試運転 ケアおよびメンテナンス シャットダウン
アフターサービス ダウンロード
 
4 - 134 - 13 14 - 3914 - 39 40 - 4140 - 41 42 - 4342 - 43
3
3
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE SymboleSymbole SicherheitshinweiseSicherheitshinweise LieferumfangLieferumfang PlanungPlanung Montage
Montage
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Pfl ege und Wartung
Pfl ege und Wartung
Außerbetriebnahmne
Außerbetriebnahmne
Service Download
Service Download
EN SymbolsSymbols Safety instructionsSafety instructions Scope of deliveryScope of delivery PlanningPlanning Installation
Installation
Commissioning
Commissioning
Care and maintenance
Care and maintenance
Decommissioning
Decommissioning
Service download
Service download
FR SymbolesSymboles Consignes de sécuritéConsignes de sécurité Contenu de la livraisonContenu de la livraison Planifi cationPlanifi cation Montage
Montage
Mise en service
Mise en service
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Mise hors service
Mise hors service
Service
Service
téléchargement
téléchargement
NL SymbolenSymbolen Veiligheidsaanduidingen Veiligheidsaanduidingen LeveringsomvangLeveringsomvang PlanningPlanning Installatie
Installatie
Ingebruikname
Ingebruikname
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Buitengebruikstelling
Buitengebruikstelling
Download en service
Download en service
IT SimboliSimboli Indicazioni di sicurezzaIndicazioni di sicurezza Volume di fornituraVolume di fornitura Pianifi cazionePianifi cazione Montaggio
Montaggio
Messa in funzione
Messa in funzione
Cura e manutenzione
Cura e manutenzione
Messa fuori servizio
Messa fuori servizio
Service Download
Service Download
HU
Szimbólumok Biztonsági tudnivalók Szállítási terjedelem Tervezés
Összeszerelés Üzembe helyezés Ápolás és karbantartás Üzemen kívül helyezés Letöltés és szerviz
PL
Symbole Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Zakres
dostawy Schemat
Montaż Uruchomienie Ochrona i konserwacja Wyłączenie z eksploatacji Materiały do pobrania
RU
Символы Указания по технике безопасности Объем поставки Проектирование
Монтаж Ввод в эксплуатацию Уход и техническое
обслуживание Снятие с эксплуатации Сервис и загрузки
CS
Symboly Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Projektování
Montáž Uvedení do provozu Péče a údržba Vyřazení z provozu Servis download
TR
Semboller Güvenlik uyarıları Teslimat kapsamı Planlama
Montaj İşletime alınması Servis ve bakım Hizmet dışı bırakılması İndirme hizmeti
ES SímbolosSímbolos Instrucciones de seguridadInstrucciones de seguridad Volumen de suministroVolumen de suministro Planifi caciónPlanifi cación Montaje
Montaje
Puesta en servicio
Puesta en servicio
Cuidados y mantenimiento
Cuidados y mantenimiento
Desmontaje
Desmontaje
Servicio de descargas
Servicio de descargas
PT Símbolos Instruções de segurança Volume de fornecimento Planeamento
Montagem
Colocação em funcionamento
Conservação e manutenção
Desativação Serviço de download
SL Simboli Varnostni napotki Obseg dobave Načrtovanje
Montaža Zagon Nega in vzdrževanje Ustavitev obratovanja Prenosi in storitve
EL Σύμβολα Υποδείξεις ασφάλειας Παραδοτέος εξοπλισμός Σχεδιασμός
Εγκατάσταση Θέση σε λειτουργία Φροντίδα και συντήρηση Θέση εκτός λειτουργίας Λήψη οδηγιών Service
RO Simboluri Instrucțiuni de siguranță Pachet de livrare Planifi care
Montaj Punerea în funcțiune Îngrijire și întreținere Scoaterea din funcțiune Download și service
SV SymbolerSymboler SäkerhetsanvisningarSäkerhetsanvisningar LeveransomfattningLeveransomfattning PlaneringPlanering Montering
Montering
Driftsättning
Driftsättning
Vård och underhåll
Vård och underhåll
Urdrifttagning
Urdrifttagning
Service nedladdning
Service nedladdning
DA SymbolerSymboler SikkerhedsanvisningerSikkerhedsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanlægningPlanlægning Montering
Montering
Idrifttagning
Idrifttagning
Pleje og vedligeholdelse
Pleje og vedligeholdelse
Nedlukning
Nedlukning
Service Download
Service Download
SR Simboli Sigurnosne napomene Obim isporuke Planiranje
Montaža Puštanje u rad Nega i održavanje Stavljanje van pogona Servis za preuzimanje
LV Simboli Drošības norādes Piegādes komplekts Projektēšana
Montāža Ekspluatācijas uzsākšana Kopšana un apkope Ekspluatācijas pārtraukšana Serviss, lejupielāde
LT Simboliai Saugos nurodymai Komplekto sudėtis Planavimas
Montavimas Eksploatacijos pradžia
Priežiūra ir techninė priežiūra
Eksploatacijos pabaiga Priežiūros atsisiuntimai
FI SymbolitSymbolit TurvallisuusohjeetTurvallisuusohjeet Toimituksen sisältöToimituksen sisältö SuunnitteluSuunnittelu Asennus
Asennus
Käyttöönotto
Käyttöönotto
Hoito ja huolto
Hoito ja huolto
Käytöstäpoisto
Käytöstäpoisto
Huoltotietojen lataaminen
Huoltotietojen lataaminen
NO SymbolerSymboler SikkerhetsanvisningerSikkerhetsanvisninger LeveringsomfangLeveringsomfang PlanleggingPlanlegging Montering
Montering
Igangsetting
Igangsetting
Stell og vedlikehold
Stell og vedlikehold
Driftsnedlegging
Driftsnedlegging
Servicenedlasting
Servicenedlasting
SK SymbolySymboly Bezpečnostné pokynyBezpečnostné pokyny Rozsah dodávkyRozsah dodávky PlánovaniePlánovanie Montáž
Montáž
Uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky
Starostlivosť a údržba
Starostlivosť a údržba
Vyradenie z prevádzky
Vyradenie z prevádzky
Servis a stiahnutie
Servis a stiahnutie
AR
HR Simboli Sigurnosne napomene Opseg isporuke Planiranje
Montaža Puštanje u rad Njega i održavanje Stavljanje van pogona Servis Preuzimanje
JA マーク 安全上の注意事項 納品内容 計画
取付け 試運転 ケアおよびメンテナンス シャットダウン
アフターサービス ダウンロード










44 - 56
44 - 56
56 - 60
56 - 60
61 - 67
61 - 67
68 - 69
68 - 69
70 - 71
70 - 71
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
4
4
DE
Zwei Fachkräfte
Zwei Fachkräfte
erforderlich
erforderlich
Gewicht
Gewicht
Kappenventil
Kappenventil
Gasfüllventil
Gasfüllventil
gesicherte Absper-
gesicherte Absper-
rung
rung
min. Betriebs-
min. Betriebs-
temperatur
temperatur
max. Betriebs-
max. Betriebs-
temperatur
temperatur
Wasser-Wasser-
anschlussanschluss EntleerungEntleerung min. Betriebsdruckmin. Betriebsdruck max. zulässigermax. zulässiger
BetriebsdruckBetriebsdruck Typenschild Refl exTypenschild Refl ex VerdampfdruckVerdampfdruck Differenzdruck PumpeDifferenzdruck Pumpe
EN
Two specialists
Two specialists
required
required
Weight
Weight
Cap valve
Cap valve
Gas fi lling valve
Gas fi lling valve
Secured
Secured
shut-off
shut-off
Min. operating
Min. operating
temperature
temperature
Max. operating
Max. operating
temperature
temperature
Water Water
connectionconnection DrainDrain Min. operating Min. operating
pressurepressure Max. permissible Max. permissible
operating pressureoperating pressure Refl ex Refl ex
nameplatenameplate Evaporation pressureEvaporation pressure Differential pressure of Differential pressure of
the pumpthe pump
FR
Travaux à réaliser par deux
Travaux à réaliser par deux
personnes spécialisées
personnes spécialisées
Poids
Poids
Vanne à capuchon
Vanne à capuchon
Vanne de remplis-
Vanne de remplis-
sage de gaz
sage de gaz
Sectionnement
Sectionnement
sécurisé
sécurisé
Température de
Température de
service min.
service min.
Température
Température
de service max.
de service max.
Raccordement à Raccordement à
l‘eaul‘eau VidangeVidange Pression de service Pression de service
min.min. Pression de service Pression de service
max. admissiblemax. admissible Plaque signalétique Plaque signalétique
Refl exRefl ex Pression de vapeurPression de vapeur Pression Pression
différentielle de la différentielle de la
pompepompe
NL
Twee specialisten
Twee specialisten
verplicht
verplicht
Gewicht
Gewicht
Kapventiel
Kapventiel
Gasvulventiel
Gasvulventiel
Gezekerde afsluiter
Gezekerde afsluiter
Min. bedrijfs-
Min. bedrijfs-
temperatuur
temperatuur
Max. bedrijfs-
Max. bedrijfs-
temperatuur
temperatuur
WateraansluitingWateraansluiting LegenLegen Min. bedrijfsdrukMin. bedrijfsdruk Max. toegestane Max. toegestane
bedrijfsdrukbedrijfsdruk Typeplaatje Refl exTypeplaatje Refl ex VerdampingsdrukVerdampingsdruk Drukverschil Drukverschil
van de pompvan de pomp
IT
Sono necessarie due
Sono necessarie due
persone qualifi cate
persone qualifi cate
Peso
Peso
Valvola con
Valvola con
cappuccio
cappuccio
Valvola carica gas
Valvola carica gas
Bloccaggio protetto
Bloccaggio protetto
Temperatura d‘eser-
Temperatura d‘eser-
cizio min.
cizio min.
Temperatura
Temperatura
d‘esercizio max.
d‘esercizio max.
Attacco Attacco
dell‘acquadell‘acqua SvuotamentoSvuotamento Pressione Pressione
d‘esercizio min.d‘esercizio min. Pressione Pressione
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Targhetta identifi cati-Targhetta identifi cati-
va Refl exva Refl ex Pressione di evapo-Pressione di evapo-
razionerazione
Pressione differenziale Pressione differenziale
pompapompa
HU
Két szakember
szükséges Súly Sapkás szelep Gáztöltő szelep biztosított lezárás min. üzemi
hőmérséklet max. üzemi hőmér-
séklet
Vízcsatlakozás Kiürítés
min. üzemi
nyomás
max. üzemi
nyomás
Refl ex típusjelző tábla Párolgási
nyomás
Szivattyú nyomás-
különbsége
PL
czynność wykony-
wana przez dwóch
pracowników
masa
zawór z kapturkiem zawór napełniania
gazem
bezpieczne
odcięcie min. temperatura
robocza
maks. temperatura
robocza
przyłącze wody spust min. dopuszczalne
ciśnienie robocze maks. dopuszczalne
ciśnienie robocze tabliczka zna-
mionowa Refl ex ciśnienie
parowania
różnica ciśnień na
pompie
obiegowej
RU
Требуются два
специалиста Вес Колпачковый
клапан Газовый заряд-
ный клапан защищенная
блокировка Мин. рабочая
температура макс. рабочая
температура
Подключение
воды Опорожнение Мин. рабочее
давление Макс. допустимое
рабочее давление Заводская таблич-
ка Refl ex Давление
испарения Перепад
давления насоса
CS
Vyžadována přítomnost
dvou pracovníků
Hmotnost Ventil se zajištěním Plynový plnicí
ventil Zajištěné uzavření Min. provozní
teplota Max. provozní
teplota
Přípojka vody Vypuštění Min. provozní tlak Max. přípustný
provozní tlak Typový štítek Refl ex Tlak odpařování
Diferenční tlak čerpadla
TR
İki uzman gereklidir Ağırlık Kapak valfi Gaz doldurma valfi Emniyetli
kapama Min. çalışma
sıcaklığı Maks. çalışma
sıcaklığı
Su bağlantısı Boşaltma
Min. işletim basıncı
Müsaade edilen
maks. işletim basıncı Tip levhası - Refl ex Buharlaşma basıncı
Pompa diferansiyel
basıncı
ES
Se necesitan dos
Se necesitan dos
profesionales
profesionales
Peso
Peso
Válvula de
Válvula de
caperuzón
caperuzón
Válvula de llenado
Válvula de llenado
de gas
de gas
Bloqueo de segu-
Bloqueo de segu-
ridad
ridad
Temperatura de
Temperatura de
servicio mín.
servicio mín.
Temperatura de
Temperatura de
servicio máx.
servicio máx.
Toma de aguaToma de agua VaciadoVaciado
Presión de servicio Presión de servicio
mín. mín.
admisibleadmisible
Presión de servicioPresión de servicio
máx. admisible máx. admisible Placa de característi-Placa de característi-
cas Refl excas Refl ex Presión de evapo-Presión de evapo-
raciónración Bomba de Bomba de
presión diferencialpresión diferencial
PT
São necessários dois
profi ssionais
Peso
Válvula com tampa Válvula de enchi-
mento de gás
Dispositivo de
fecho seguro Temperatura mín.
de serviço
Temperatura máx.
de serviço
Ligação à água Esvaziamento Pressão mín. de
serviço
Pressão máx. de
serviço permitida
Placa de característi-
cas da Refl ex
Pressão de evapo-
ração
Pressão diferencial
da
bomba
SL
Zahteva dva
strokovnjaka Masa Pokrovni ventil Plinski polnilni
ventil zavarovana zapora min. obr.
temperatura
maks. obratovalna
temperatura
priključek
za vodo Praznjenje min. obr. tlak maks. dopustni obr.
tlak Tipska tablica Refl ex Uparilni tlak
diferenčni tlak črpalke
EL
Απαιτούνται δύο
εξειδικευμένοι τεχνικοί
Βάρος
Ταχυσύνδεσμος
ασφαλείας Βαλβίδα πλήρωσης
αερίου Ασφαλισμένη
διάταξη φραγής ελάχ. θερμοκρασία
λειτουργίας μέγ. θερμοκρασία
λειτουργίας
Σύνδεση παροχής
νερού Εκκένωση ελάχ. πίεση λειτουργίας
μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας
Πινακίδα τύπου
Refl ex Πίεση εξάτμισης
Διαφορική πίεση αντλίας
RO
Activitate ce necesită
intervenția a doi
lucrători califi cați
Greutate
Supapă cu calotă Supapă de alimen-
tare cu gaz
Element de
blocare asigurat Temperatură de
lucru min. Temperatură de
lucru max.
Racord de apă Golire Presiune de
funcționare min.
Presiune de
funcționare max.
admisă
Plăcuță cu caracteris-
tici Refl ex Presiune la evapo-
rare Presiune diferențială a
pompei
SV
Två specialister krävs
Två specialister krävs
Vikt
Vikt
Kåpventil
Kåpventil
Gaspåfyllningsventil
Gaspåfyllningsventil
Säkrad
Säkrad
avspärrning
avspärrning
Min.
Min.
drifttemperatur
drifttemperatur
Max.
Max.
drifttemperatur
drifttemperatur
VattenanslutningVattenanslutning TömningTömning Min. tillåtna drifttryckMin. tillåtna drifttryck Max. tillåtna drifttryckMax. tillåtna drifttryck Typskylt refl exTypskylt refl ex FörångningstryckFörångningstryck DifferenstryckpumpDifferenstryckpump
DA
Der kræves to
Der kræves to
fagfolk
fagfolk
Vægt
Vægt
Hætteventil
Hætteventil
Gasfyldeventil
Gasfyldeventil
Sikret
Sikret
afspærring
afspærring
Min. drifts-
Min. drifts-
temperatur
temperatur
Maks. drifts-
Maks. drifts-
temperatur
temperatur
VandtilslutningVandtilslutning TømningTømning Min. tilladt driftstrykMin. tilladt driftstryk Maks. tilladt driftstrykMaks. tilladt driftstryk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykFordampningstryk Pumpens Pumpens
differenstrykdifferenstryk
SR
Potrebna dva
stručna lica Težina Zaporni ventil Ventil za
punjenje gasa osigurano
zaključavanje min. radna
temperatura maks. radna tem-
peraura
Priključak
za vodu Pražnjenje min. radni
pritisak
maks. dozvoljeni
radni pritisak Tipska pločica
Refl ex Pritisak
isparavanja Diferencijalni pritisak
pumpe
LV
Nepieciešami divi
darbinieki Svars Vāciņa vārsts Gāzes uzpildes
vārsts Fiksēts
noslēgelements Min. darbības
temperatūra Maks. darbības
temperatūra
Ūdens pieslēgums Iztukšošana
Min. pieļaujamais
darbības spiediens
Maks. pieļaujamais
darbības spiediens Refl ex tehnisko datu
plāksnīte Iztvaikošanas spie-
diens Sūkņa diferenciālais
spiediens
LT
Reikia dviejų
specialistų Svoris Vožtuvas su
gaubteliu Dujų pripildymo
vožtuvas apsaugota atkirta min. darbinė
temperatūra maks. darbinė
temperatūra
Vandens jungtis Išleidimas iš siste-
mos min. darbinis slėgis maks. leistinas
darbinis slėgis „Refl ex“ duomenų
lentelė Išgarinimo slėgis Siurblio
skirtuminis slėgis
FI
Tarvitaan kaksi
Tarvitaan kaksi
ammattilaista
ammattilaista
Paino
Paino
Suojattu
Suojattu
sulkuventtiili
sulkuventtiili
Kaasuntäyttöventtiili
Kaasuntäyttöventtiili
suojattu sulku
suojattu sulku
min.
min.
käyttölämpötila
käyttölämpötila
korkein
korkein
käyttölämpötila
käyttölämpötila
VesiliitäntäVesiliitäntä TyhjennysTyhjennys min. käyttöpainemin. käyttöpaine maks. maks.
käyttöpainekäyttöpaine Refl ex-Refl ex-
tyyppikilpityyppikilpi HöyrystymispaineHöyrystymispaine
Paine-eropumppuPaine-eropumppu
NO
To fagpersoner
To fagpersoner
nødvendige
nødvendige
Vekt
Vekt
Hetteventil
Hetteventil
Gasspåfyllingsventil
Gasspåfyllingsventil
Sikret sperring
Sikret sperring
Min.
Min.
driftstemperatur
driftstemperatur
Maks.
Maks.
driftstemperatur
driftstemperatur
VanntilkoblingVanntilkobling TømmingTømming Min. tillatt Min. tillatt
driftstrykkdriftstrykk Maks. tillatt driftstrykkMaks. tillatt driftstrykk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykkFordampningstrykk Pumpens Pumpens
differansetrykkdifferansetrykk
SK
Vyžadujú sa dvaja
Vyžadujú sa dvaja
odborní pracovníci
odborní pracovníci
Hmotnosť
Hmotnosť
Uzavierací ventil
Uzavierací ventil
Plynový plniaci ventil
Plynový plniaci ventil
zabezpečený uzáver
zabezpečený uzáver
min. prevádzko
min. prevádzko
teplota
teplota
max. prevádzko
max. prevádzko
teplota
teplota
Prípojka na voduPrípojka na vodu VyprázdnenieVyprázdnenie min. prevádzkový tlakmin. prevádzkový tlak max. prípustný pre-max. prípustný pre-
vádzkový tlakvádzkový tlak Typový štítok Refl exTypový štítok Refl ex Tlak pri Tlak pri
odparovaníodparovaní diferenčný diferenčný
tlak čerpadlatlak čerpadla
AR
HR
Potrebna su dva
stručnjaka Težina Ventil s kapicom Ventil za
punjenje plina osigurano
zaključavanje min. pogonska
temperatura maks. pogonska
temperatura
Priključak
za vodu Pražnjenje min.
pogonski tlak
maks. dopušteni
pogonski tlak Tipska pločica
Refl ex Tlak
isparavanja Diferencijalni tlak
pumpe
JA
専門家2名必要 重量 キャップバルブ ガス充填バルブ 安全遮断 最小動作温度 最大動作温度
水接続 排出 最小動作圧 最大許容動作圧 ラベル Refl ex 蒸発圧力 ポンプ差圧
?


















5 5
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Zwei Fachkräfte Zwei Fachkräfte
erforderlicherforderlich GewichtGewicht KappenventilKappenventil GasfüllventilGasfüllventil gesicherte Absper-gesicherte Absper-
rungrung min. Betriebs-min. Betriebs-
temperaturtemperatur max. Betriebs-max. Betriebs-
temperaturtemperatur Wasser-Wasser-
anschlussanschluss EntleerungEntleerung min. Betriebsdruckmin. Betriebsdruck max. zulässigermax. zulässiger
BetriebsdruckBetriebsdruck Typenschild Refl exTypenschild Refl ex VerdampfdruckVerdampfdruck Differenzdruck PumpeDifferenzdruck Pumpe
EN
Two specialists Two specialists
requiredrequired WeightWeight Cap valveCap valve Gas fi lling valveGas fi lling valve Secured Secured
shut-offshut-off Min. operating Min. operating
temperaturetemperature Max. operating Max. operating
temperaturetemperature Water Water
connectionconnection DrainDrain Min. operating Min. operating
pressurepressure Max. permissible Max. permissible
operating pressureoperating pressure Refl ex Refl ex
nameplatenameplate Evaporation pressureEvaporation pressure Differential pressure of Differential pressure of
the pumpthe pump
FR
Travaux à réaliser par deux Travaux à réaliser par deux
personnes spécialiséespersonnes spécialisées
PoidsPoids Vanne à capuchonVanne à capuchon Vanne de remplis-Vanne de remplis-
sage de gazsage de gaz Sectionnement Sectionnement
sécurisésécurisé Température de Température de
service min.service min. Température Température
de service max.de service max. Raccordement à Raccordement à
l‘eaul‘eau VidangeVidange Pression de service Pression de service
min.min. Pression de service Pression de service
max. admissiblemax. admissible Plaque signalétique Plaque signalétique
Refl exRefl ex Pression de vapeurPression de vapeur Pression Pression
différentielle de la différentielle de la
pompepompe
NL
Twee specialisten Twee specialisten
verplichtverplicht Gewicht Gewicht KapventielKapventiel GasvulventielGasvulventiel Gezekerde afsluiterGezekerde afsluiter Min. bedrijfs-Min. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur Max. bedrijfs-Max. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur WateraansluitingWateraansluiting LegenLegen Min. bedrijfsdrukMin. bedrijfsdruk Max. toegestane Max. toegestane
bedrijfsdrukbedrijfsdruk Typeplaatje Refl exTypeplaatje Refl ex VerdampingsdrukVerdampingsdruk Drukverschil Drukverschil
van de pompvan de pomp
IT
Sono necessarie due Sono necessarie due
persone qualifi catepersone qualifi cate PesoPeso Valvola con Valvola con
cappucciocappuccio Valvola carica gasValvola carica gas Bloccaggio protettoBloccaggio protetto Temperatura d‘eser-Temperatura d‘eser-
cizio min.cizio min. Temperatura Temperatura
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Attacco Attacco
dell‘acquadell‘acqua SvuotamentoSvuotamento Pressione Pressione
d‘esercizio min.d‘esercizio min. Pressione Pressione
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Targhetta identifi cati-Targhetta identifi cati-
va Refl exva Refl ex Pressione di evapo-Pressione di evapo-
razionerazione
Pressione differenziale Pressione differenziale
pompapompa
HU
Két szakember
szükséges Súly Sapkás szelep Gáztöltő szelep biztosított lezárás min. üzemi
hőmérséklet max. üzemi hőmér-
séklet Vízcsatlakozás Kiürítés
min. üzemi
nyomás
max. üzemi
nyomás
Refl ex típusjelző tábla Párolgási
nyomás
Szivattyú nyomás-
különbsége
PL
czynność wykony-
wana przez dwóch
pracowników
masa
zawór z kapturkiem zawór napełniania
gazem
bezpieczne
odcięcie min. temperatura
robocza maks. temperatura
robocza przyłącze wody spust min. dopuszczalne
ciśnienie robocze maks. dopuszczalne
ciśnienie robocze tabliczka zna-
mionowa Refl ex ciśnienie
parowania
różnica ciśnień na
pompie
obiegowej
RU
Требуются два
специалиста Вес Колпачковый
клапан Газовый заряд-
ный клапан защищенная
блокировка Мин. рабочая
температура макс. рабочая
температура Подключение
воды Опорожнение Мин. рабочее
давление Макс. допустимое
рабочее давление Заводская таблич-
ка Refl ex Давление
испарения Перепад
давления насоса
CS
Vyžadována přítomnost
dvou pracovníků
Hmotnost Ventil se zajištěním Plynový plnicí
ventil Zajištěné uzavření Min. provozní
teplota Max. provozní
teplota Přípojka vody Vypuštění Min. provozní tlak Max. přípustný
provozní tlak Typový štítek Refl ex Tlak odpařování
Diferenční tlak čerpadla
TR
İki uzman gereklidir Ağırlık Kapak valfi Gaz doldurma valfi Emniyetli
kapama Min. çalışma
sıcaklığı Maks. çalışma
sıcaklığı Su bağlantısı Boşaltma
Min. işletim basıncı
Müsaade edilen
maks. işletim basıncı Tip levhası - Refl ex Buharlaşma basıncı
Pompa diferansiyel
basıncı
ES
Se necesitan dos Se necesitan dos
profesionalesprofesionales PesoPeso Válvula de Válvula de
caperuzóncaperuzón Válvula de llenado Válvula de llenado
de gasde gas Bloqueo de segu-Bloqueo de segu-
ridadridad
Temperatura de Temperatura de
servicio mín.servicio mín.
Temperatura de Temperatura de
servicio máx.servicio máx. Toma de aguaToma de agua VaciadoVaciado
Presión de servicio Presión de servicio
mín. mín.
admisibleadmisible
Presión de servicioPresión de servicio
máx. admisible máx. admisible Placa de característi-Placa de característi-
cas Refl excas Refl ex Presión de evapo-Presión de evapo-
raciónración Bomba de Bomba de
presión diferencialpresión diferencial
PT
São necessários dois
profi ssionais
Peso
Válvula com tampa Válvula de enchi-
mento de gás
Dispositivo de
fecho seguro Temperatura mín.
de serviço Temperatura máx.
de serviço Ligação à água Esvaziamento Pressão mín. de
serviço
Pressão máx. de
serviço permitida
Placa de característi-
cas da Refl ex
Pressão de evapo-
ração
Pressão diferencial
da
bomba
SL
Zahteva dva
strokovnjaka Masa Pokrovni ventil Plinski polnilni
ventil zavarovana zapora min. obr.
temperatura
maks. obratovalna
temperatura
priključek
za vodo Praznjenje min. obr. tlak maks. dopustni obr.
tlak Tipska tablica Refl ex Uparilni tlak
diferenčni tlak črpalke
EL
Απαιτούνται δύο
εξειδικευμένοι τεχνικοί
Βάρος
Ταχυσύνδεσμος
ασφαλείας Βαλβίδα πλήρωσης
αερίου Ασφαλισμένη
διάταξη φραγής ελάχ. θερμοκρασία
λειτουργίας μέγ. θερμοκρασία
λειτουργίας
Σύνδεση παροχής
νερού Εκκένωση ελάχ. πίεση λειτουργίας
μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας
Πινακίδα τύπου
Refl ex Πίεση εξάτμισης
Διαφορική πίεση αντλίας
RO
Activitate ce necesită
intervenția a doi
lucrători califi cați
Greutate
Supapă cu calotă Supapă de alimen-
tare cu gaz
Element de
blocare asigurat Temperatură de
lucru min. Temperatură de
lucru max. Racord de apă Golire Presiune de
funcționare min.
Presiune de
funcționare max.
admisă
Plăcuță cu caracteris-
tici Refl ex Presiune la evapo-
rare Presiune diferențială a
pompei
SV
Två specialister krävsTvå specialister krävs ViktVikt KåpventilKåpventil GaspåfyllningsventilGaspåfyllningsventil Säkrad Säkrad
avspärrningavspärrning Min. Min.
drifttemperaturdrifttemperatur Max. Max.
drifttemperaturdrifttemperatur VattenanslutningVattenanslutning TömningTömning Min. tillåtna drifttryckMin. tillåtna drifttryck Max. tillåtna drifttryckMax. tillåtna drifttryck Typskylt refl exTypskylt refl ex FörångningstryckFörångningstryck DifferenstryckpumpDifferenstryckpump
DA
Der kræves to Der kræves to
fagfolkfagfolk VægtVægt HætteventilHætteventil GasfyldeventilGasfyldeventil Sikret Sikret
afspærringafspærring Min. drifts-Min. drifts-
temperaturtemperatur Maks. drifts-Maks. drifts-
temperaturtemperatur VandtilslutningVandtilslutning TømningTømning Min. tilladt driftstrykMin. tilladt driftstryk Maks. tilladt driftstrykMaks. tilladt driftstryk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykFordampningstryk Pumpens Pumpens
differenstrykdifferenstryk
SR
Potrebna dva
stručna lica Težina Zaporni ventil Ventil za
punjenje gasa osigurano
zaključavanje min. radna
temperatura maks. radna tem-
peraura Priključak
za vodu Pražnjenje min. radni
pritisak
maks. dozvoljeni
radni pritisak Tipska pločica
Refl ex Pritisak
isparavanja Diferencijalni pritisak
pumpe
LV
Nepieciešami divi
darbinieki Svars Vāciņa vārsts Gāzes uzpildes
vārsts Fiksēts
noslēgelements Min. darbības
temperatūra Maks. darbības
temperatūra Ūdens pieslēgums Iztukšošana
Min. pieļaujamais
darbības spiediens
Maks. pieļaujamais
darbības spiediens Refl ex tehnisko datu
plāksnīte Iztvaikošanas spie-
diens Sūkņa diferenciālais
spiediens
LT
Reikia dviejų
specialistų Svoris Vožtuvas su
gaubteliu Dujų pripildymo
vožtuvas apsaugota atkirta min. darbinė
temperatūra maks. darbinė
temperatūra Vandens jungtis Išleidimas iš siste-
mos min. darbinis slėgis maks. leistinas
darbinis slėgis „Refl ex“ duomenų
lentelė Išgarinimo slėgis Siurblio
skirtuminis slėgis
FI
Tarvitaan kaksi Tarvitaan kaksi
ammattilaistaammattilaista PainoPaino Suojattu Suojattu
sulkuventtiilisulkuventtiili KaasuntäyttöventtiiliKaasuntäyttöventtiili suojattu sulkusuojattu sulku min. min.
käyttölämpötilakäyttölämpötila
korkein korkein
käyttölämpötilakäyttölämpötila VesiliitäntäVesiliitäntä TyhjennysTyhjennys min. käyttöpainemin. käyttöpaine maks. maks.
käyttöpainekäyttöpaine Refl ex-Refl ex-
tyyppikilpityyppikilpi HöyrystymispaineHöyrystymispaine
Paine-eropumppuPaine-eropumppu
NO
To fagpersoner To fagpersoner
nødvendigenødvendige VektVekt HetteventilHetteventil GasspåfyllingsventilGasspåfyllingsventil Sikret sperringSikret sperring Min. Min.
driftstemperaturdriftstemperatur Maks. Maks.
driftstemperaturdriftstemperatur VanntilkoblingVanntilkobling TømmingTømming Min. tillatt Min. tillatt
driftstrykkdriftstrykk Maks. tillatt driftstrykkMaks. tillatt driftstrykk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykkFordampningstrykk Pumpens Pumpens
differansetrykkdifferansetrykk
SK
Vyžadujú sa dvaja Vyžadujú sa dvaja
odborní pracovníciodborní pracovníci HmotnosťHmotnosť Uzavierací ventilUzavierací ventil Plynový plniaci ventilPlynový plniaci ventil zabezpečený uzáverzabezpečený uzáver min. prevádzková min. prevádzko
teplotateplota max. prevádzková max. prevádzková
teplotateplota Prípojka na voduPrípojka na vodu VyprázdnenieVyprázdnenie min. prevádzkový tlakmin. prevádzkový tlak max. prípustný pre-max. prípustný pre-
vádzkový tlakvádzkový tlak Typový štítok Refl exTypový štítok Refl ex Tlak pri Tlak pri
odparovaníodparovaní diferenčný diferenčný
tlak čerpadlatlak čerpadla
AR
HR
Potrebna su dva
stručnjaka Težina Ventil s kapicom Ventil za
punjenje plina osigurano
zaključavanje min. pogonska
temperatura maks. pogonska
temperatura Priključak
za vodu Pražnjenje min.
pogonski tlak
maks. dopušteni
pogonski tlak Tipska pločica
Refl ex Tlak
isparavanja Diferencijalni tlak
pumpe
JA
専門家2名必要 重量 キャップバルブ ガス充填バルブ 安全遮断 最小動作温度 最大動作温度 水接続 排出 最小動作圧 最大許容動作圧 ラベル Refl ex 蒸発圧力 ポンプ差圧
PDPp

 
 
 ReflexReflex 
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
4 4
DE
Zwei Fachkräfte Zwei Fachkräfte
erforderlicherforderlich GewichtGewicht KappenventilKappenventil GasfüllventilGasfüllventil gesicherte Absper-gesicherte Absper-
rungrung min. Betriebs-min. Betriebs-
temperaturtemperatur max. Betriebs-max. Betriebs-
temperaturtemperatur Wasser-Wasser-
anschlussanschluss EntleerungEntleerung min. Betriebsdruckmin. Betriebsdruck max. zulässigermax. zulässiger
BetriebsdruckBetriebsdruck Typenschild Refl exTypenschild Refl ex VerdampfdruckVerdampfdruck Differenzdruck PumpeDifferenzdruck Pumpe
EN
Two specialists Two specialists
requiredrequired WeightWeight Cap valveCap valve Gas fi lling valveGas fi lling valve Secured Secured
shut-offshut-off Min. operating Min. operating
temperaturetemperature Max. operating Max. operating
temperaturetemperature Water Water
connectionconnection DrainDrain Min. operating Min. operating
pressurepressure Max. permissible Max. permissible
operating pressureoperating pressure Refl ex Refl ex
nameplatenameplate Evaporation pressureEvaporation pressure Differential pressure of Differential pressure of
the pumpthe pump
FR
Travaux à réaliser par deux Travaux à réaliser par deux
personnes spécialiséespersonnes spécialisées
PoidsPoids Vanne à capuchonVanne à capuchon Vanne de remplis-Vanne de remplis-
sage de gazsage de gaz Sectionnement Sectionnement
sécurisésécurisé Température de Température de
service min.service min. Température Température
de service max.de service max. Raccordement à Raccordement à
l‘eaul‘eau VidangeVidange Pression de service Pression de service
min.min. Pression de service Pression de service
max. admissiblemax. admissible Plaque signalétique Plaque signalétique
Refl exRefl ex Pression de vapeurPression de vapeur Pression Pression
différentielle de la différentielle de la
pompepompe
NL
Twee specialisten Twee specialisten
verplichtverplicht Gewicht Gewicht KapventielKapventiel GasvulventielGasvulventiel Gezekerde afsluiterGezekerde afsluiter Min. bedrijfs-Min. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur Max. bedrijfs-Max. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur WateraansluitingWateraansluiting LegenLegen Min. bedrijfsdrukMin. bedrijfsdruk Max. toegestane Max. toegestane
bedrijfsdrukbedrijfsdruk Typeplaatje Refl exTypeplaatje Refl ex VerdampingsdrukVerdampingsdruk Drukverschil Drukverschil
van de pompvan de pomp
IT
Sono necessarie due Sono necessarie due
persone qualifi catepersone qualifi cate PesoPeso Valvola con Valvola con
cappucciocappuccio Valvola carica gasValvola carica gas Bloccaggio protettoBloccaggio protetto Temperatura d‘eser-Temperatura d‘eser-
cizio min.cizio min. Temperatura Temperatura
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Attacco Attacco
dell‘acquadell‘acqua SvuotamentoSvuotamento Pressione Pressione
d‘esercizio min.d‘esercizio min. Pressione Pressione
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Targhetta identifi cati-Targhetta identifi cati-
va Refl exva Refl ex Pressione di evapo-Pressione di evapo-
razionerazione
Pressione differenziale Pressione differenziale
pompapompa
HU
Két szakember
szükséges Súly Sapkás szelep Gáztöltő szelep biztosított lezárás min. üzemi
hőmérséklet max. üzemi hőmér-
séklet Vízcsatlakozás Kiürítés
min. üzemi
nyomás
max. üzemi
nyomás
Refl ex típusjelző tábla Párolgási
nyomás
Szivattyú nyomás-
különbsége
PL
czynność wykony-
wana przez dwóch
pracowników
masa
zawór z kapturkiem zawór napełniania
gazem
bezpieczne
odcięcie min. temperatura
robocza maks. temperatura
robocza przyłącze wody spust min. dopuszczalne
ciśnienie robocze maks. dopuszczalne
ciśnienie robocze tabliczka zna-
mionowa Refl ex ciśnienie
parowania
różnica ciśnień na
pompie
obiegowej
RU
Требуются два
специалиста Вес Колпачковый
клапан Газовый заряд-
ный клапан защищенная
блокировка Мин. рабочая
температура макс. рабочая
температура Подключение
воды Опорожнение Мин. рабочее
давление Макс. допустимое
рабочее давление Заводская таблич-
ка Refl ex Давление
испарения Перепад
давления насоса
CS
Vyžadována přítomnost
dvou pracovníků
Hmotnost Ventil se zajištěním Plynový plnicí
ventil Zajištěné uzavření Min. provozní
teplota Max. provozní
teplota Přípojka vody Vypuštění Min. provozní tlak Max. přípustný
provozní tlak Typový štítek Refl ex Tlak odpařování
Diferenční tlak čerpadla
TR
İki uzman gereklidir Ağırlık Kapak valfi Gaz doldurma valfi Emniyetli
kapama Min. çalışma
sıcaklığı Maks. çalışma
sıcaklığı Su bağlantısı Boşaltma
Min. işletim basıncı
Müsaade edilen
maks. işletim basıncı Tip levhası - Refl ex Buharlaşma basıncı
Pompa diferansiyel
basıncı
ES
Se necesitan dos Se necesitan dos
profesionalesprofesionales PesoPeso Válvula de Válvula de
caperuzóncaperuzón Válvula de llenado Válvula de llenado
de gasde gas Bloqueo de segu-Bloqueo de segu-
ridadridad
Temperatura de Temperatura de
servicio mín.servicio mín.
Temperatura de Temperatura de
servicio máx.servicio máx. Toma de aguaToma de agua VaciadoVaciado
Presión de servicio Presión de servicio
mín. mín.
admisibleadmisible
Presión de servicioPresión de servicio
máx. admisible máx. admisible Placa de característi-Placa de característi-
cas Refl excas Refl ex Presión de evapo-Presión de evapo-
raciónración Bomba de Bomba de
presión diferencialpresión diferencial
PT
São necessários dois
profi ssionais
Peso
Válvula com tampa Válvula de enchi-
mento de gás
Dispositivo de
fecho seguro Temperatura mín.
de serviço Temperatura máx.
de serviço Ligação à água Esvaziamento Pressão mín. de
serviço
Pressão máx. de
serviço permitida
Placa de característi-
cas da Refl ex
Pressão de evapo-
ração
Pressão diferencial
da
bomba
SL
Zahteva dva
strokovnjaka Masa Pokrovni ventil Plinski polnilni
ventil zavarovana zapora min. obr.
temperatura
maks. obratovalna
temperatura
priključek
za vodo Praznjenje min. obr. tlak maks. dopustni obr.
tlak Tipska tablica Refl ex Uparilni tlak
diferenčni tlak črpalke
EL
Απαιτούνται δύο
εξειδικευμένοι τεχνικοί
Βάρος
Ταχυσύνδεσμος
ασφαλείας Βαλβίδα πλήρωσης
αερίου Ασφαλισμένη
διάταξη φραγής ελάχ. θερμοκρασία
λειτουργίας μέγ. θερμοκρασία
λειτουργίας
Σύνδεση παροχής
νερού Εκκένωση ελάχ. πίεση λειτουργίας
μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας
Πινακίδα τύπου
Refl ex Πίεση εξάτμισης
Διαφορική πίεση αντλίας
RO
Activitate ce necesită
intervenția a doi
lucrători califi cați
Greutate
Supapă cu calotă Supapă de alimen-
tare cu gaz
Element de
blocare asigurat Temperatură de
lucru min. Temperatură de
lucru max. Racord de apă Golire Presiune de
funcționare min.
Presiune de
funcționare max.
admisă
Plăcuță cu caracteris-
tici Refl ex Presiune la evapo-
rare Presiune diferențială a
pompei
SV
Två specialister krävsTvå specialister krävs ViktVikt KåpventilKåpventil GaspåfyllningsventilGaspåfyllningsventil Säkrad Säkrad
avspärrningavspärrning Min. Min.
drifttemperaturdrifttemperatur Max. Max.
drifttemperaturdrifttemperatur VattenanslutningVattenanslutning TömningTömning Min. tillåtna drifttryckMin. tillåtna drifttryck Max. tillåtna drifttryckMax. tillåtna drifttryck Typskylt refl exTypskylt refl ex FörångningstryckFörångningstryck DifferenstryckpumpDifferenstryckpump
DA
Der kræves to Der kræves to
fagfolkfagfolk VægtVægt HætteventilHætteventil GasfyldeventilGasfyldeventil Sikret Sikret
afspærringafspærring Min. drifts-Min. drifts-
temperaturtemperatur Maks. drifts-Maks. drifts-
temperaturtemperatur VandtilslutningVandtilslutning TømningTømning Min. tilladt driftstrykMin. tilladt driftstryk Maks. tilladt driftstrykMaks. tilladt driftstryk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykFordampningstryk Pumpens Pumpens
differenstrykdifferenstryk
SR
Potrebna dva
stručna lica Težina Zaporni ventil Ventil za
punjenje gasa osigurano
zaključavanje min. radna
temperatura maks. radna tem-
peraura Priključak
za vodu Pražnjenje min. radni
pritisak
maks. dozvoljeni
radni pritisak Tipska pločica
Refl ex Pritisak
isparavanja Diferencijalni pritisak
pumpe
LV
Nepieciešami divi
darbinieki Svars Vāciņa vārsts Gāzes uzpildes
vārsts Fiksēts
noslēgelements Min. darbības
temperatūra Maks. darbības
temperatūra Ūdens pieslēgums Iztukšošana
Min. pieļaujamais
darbības spiediens
Maks. pieļaujamais
darbības spiediens Refl ex tehnisko datu
plāksnīte Iztvaikošanas spie-
diens Sūkņa diferenciālais
spiediens
LT
Reikia dviejų
specialistų Svoris Vožtuvas su
gaubteliu Dujų pripildymo
vožtuvas apsaugota atkirta min. darbinė
temperatūra maks. darbinė
temperatūra Vandens jungtis Išleidimas iš siste-
mos min. darbinis slėgis maks. leistinas
darbinis slėgis „Refl ex“ duomenų
lentelė Išgarinimo slėgis Siurblio
skirtuminis slėgis
FI
Tarvitaan kaksi Tarvitaan kaksi
ammattilaistaammattilaista PainoPaino Suojattu Suojattu
sulkuventtiilisulkuventtiili KaasuntäyttöventtiiliKaasuntäyttöventtiili suojattu sulkusuojattu sulku min. min.
käyttölämpötilakäyttölämpötila
korkein korkein
käyttölämpötilakäyttölämpötila VesiliitäntäVesiliitäntä TyhjennysTyhjennys min. käyttöpainemin. käyttöpaine maks. maks.
käyttöpainekäyttöpaine Refl ex-Refl ex-
tyyppikilpityyppikilpi HöyrystymispaineHöyrystymispaine
Paine-eropumppuPaine-eropumppu
NO
To fagpersoner To fagpersoner
nødvendigenødvendige VektVekt HetteventilHetteventil GasspåfyllingsventilGasspåfyllingsventil Sikret sperringSikret sperring Min. Min.
driftstemperaturdriftstemperatur Maks. Maks.
driftstemperaturdriftstemperatur VanntilkoblingVanntilkobling TømmingTømming Min. tillatt Min. tillatt
driftstrykkdriftstrykk Maks. tillatt driftstrykkMaks. tillatt driftstrykk Typeskilt Refl exTypeskilt Refl ex FordampningstrykkFordampningstrykk Pumpens Pumpens
differansetrykkdifferansetrykk
SK
Vyžadujú sa dvaja Vyžadujú sa dvaja
odborní pracovníciodborní pracovníci HmotnosťHmotnosť Uzavierací ventilUzavierací ventil Plynový plniaci ventilPlynový plniaci ventil zabezpečený uzáverzabezpečený uzáver min. prevádzková min. prevádzko
teplotateplota max. prevádzková max. prevádzková
teplotateplota Prípojka na voduPrípojka na vodu VyprázdnenieVyprázdnenie min. prevádzkový tlakmin. prevádzkový tlak max. prípustný pre-max. prípustný pre-
vádzkový tlakvádzkový tlak Typový štítok Refl exTypový štítok Refl ex Tlak pri Tlak pri
odparovaníodparovaní diferenčný diferenčný
tlak čerpadlatlak čerpadla
AR
HR
Potrebna su dva
stručnjaka Težina Ventil s kapicom Ventil za
punjenje plina osigurano
zaključavanje min. pogonska
temperatura maks. pogonska
temperatura Priključak
za vodu Pražnjenje min.
pogonski tlak
maks. dopušteni
pogonski tlak Tipska pločica
Refl ex Tlak
isparavanja Diferencijalni tlak
pumpe
JA
専門家2名必要 重量 キャップバルブ ガス充填バルブ 安全遮断 最小動作温度 最大動作温度 水接続 排出 最小動作圧 最大許容動作圧 ラベル Refl ex 蒸発圧力 ポンプ差圧
?
 




5
5
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Zwei Fachkräfte Zwei Fachkräfte
erforderlicherforderlich GewichtGewicht KappenventilKappenventil GasfüllventilGasfüllventil gesicherte Absper-gesicherte Absper-
rungrung min. Betriebs-min. Betriebs-
temperaturtemperatur max. Betriebs-max. Betriebs-
temperaturtemperatur Wasser-
Wasser-
anschluss
anschluss
Entleerung
Entleerung
min. Betriebsdruck
min. Betriebsdruck
max. zulässiger
max. zulässiger
Betriebsdruck
Betriebsdruck
Typenschild Refl ex
Typenschild Refl ex
Verdampfdruck
Verdampfdruck
Differenzdruck Pumpe
Differenzdruck Pumpe
EN
Two specialists Two specialists
requiredrequired WeightWeight Cap valveCap valve Gas fi lling valveGas fi lling valve Secured Secured
shut-offshut-off Min. operating Min. operating
temperaturetemperature Max. operating Max. operating
temperaturetemperature Water
Water
connection
connection
Drain
Drain
Min. operating
Min. operating
pressure
pressure
Max. permissible
Max. permissible
operating pressure
operating pressure
Refl ex
Refl ex
nameplate
nameplate
Evaporation pressure
Evaporation pressure
Differential pressure of
Differential pressure of
the pump
the pump
FR
Travaux à réaliser par deux Travaux à réaliser par deux
personnes spécialiséespersonnes spécialisées
PoidsPoids Vanne à capuchonVanne à capuchon Vanne de remplis-Vanne de remplis-
sage de gazsage de gaz Sectionnement Sectionnement
sécurisésécurisé Température de Température de
service min.service min. Température Température
de service max.de service max. Raccordement à
Raccordement à
l‘eau
l‘eau
Vidange
Vidange
Pression de service
Pression de service
min.
min.
Pression de service
Pression de service
max. admissible
max. admissible
Plaque signalétique
Plaque signalétique
Refl ex
Refl ex
Pression de vapeur
Pression de vapeur
Pression
Pression
différentielle de la
différentielle de la
pompe
pompe
NL
Twee specialisten Twee specialisten
verplichtverplicht Gewicht Gewicht KapventielKapventiel GasvulventielGasvulventiel Gezekerde afsluiterGezekerde afsluiter Min. bedrijfs-Min. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur Max. bedrijfs-Max. bedrijfs-
temperatuurtemperatuur Wateraansluiting
Wateraansluiting
Legen
Legen
Min. bedrijfsdruk
Min. bedrijfsdruk
Max. toegestane
Max. toegestane
bedrijfsdruk
bedrijfsdruk
Typeplaatje Refl ex
Typeplaatje Refl ex
Verdampingsdruk
Verdampingsdruk
Drukverschil
Drukverschil
van de pomp
van de pomp
IT
Sono necessarie due Sono necessarie due
persone qualifi catepersone qualifi cate PesoPeso Valvola con Valvola con
cappucciocappuccio Valvola carica gasValvola carica gas Bloccaggio protettoBloccaggio protetto Temperatura d‘eser-Temperatura d‘eser-
cizio min.cizio min. Temperatura Temperatura
d‘esercizio max.d‘esercizio max. Attacco
Attacco
dell‘acqua
dell‘acqua
Svuotamento
Svuotamento
Pressione
Pressione
d‘esercizio min.
d‘esercizio min.
Pressione
Pressione
d‘esercizio max.
d‘esercizio max.
Targhetta identifi cati-
Targhetta identifi cati-
va Refl ex
va Refl ex
Pressione di evapo-
Pressione di evapo-
razione
razione
Pressione differenziale
Pressione differenziale
pompa
pompa
HU
Két szakember
szükséges Súly Sapkás szelep Gáztöltő szelep biztosított lezárás min. üzemi
hőmérséklet max. üzemi hőmér-
séklet
Vízcsatlakozás Kiürítés
min. üzemi
nyomás
max. üzemi
nyomás
Refl ex típusjelző tábla Párolgási
nyomás
Szivattyú nyomás-
különbsége
PL
czynność wykony-
wana przez dwóch
pracowników
masa
zawór z kapturkiem zawór napełniania
gazem
bezpieczne
odcięcie min. temperatura
robocza maks. temperatura
robocza
przyłącze wody spust min. dopuszczalne
ciśnienie robocze maks. dopuszczalne
ciśnienie robocze tabliczka zna-
mionowa Refl ex ciśnienie
parowania
różnica ciśnień na
pompie
obiegowej
RU
Требуются два
специалиста Вес Колпачковый
клапан Газовый заряд-
ный клапан защищенная
блокировка Мин. рабочая
температура макс. рабочая
температура
Подключение
воды Опорожнение Мин. рабочее
давление Макс. допустимое
рабочее давление Заводская таблич-
ка Refl ex Давление
испарения Перепад
давления насоса
CS
Vyžadována přítomnost
dvou pracovníků
Hmotnost Ventil se zajištěním Plynový plnicí
ventil Zajištěné uzavření Min. provozní
teplota Max. provozní
teplota
Přípojka vody Vypuštění Min. provozní tlak Max. přípustný
provozní tlak Typový štítek Refl ex Tlak odpařování
Diferenční tlak čerpadla
TR
İki uzman gereklidir Ağırlık Kapak valfi Gaz doldurma valfi Emniyetli
kapama Min. çalışma
sıcaklığı Maks. çalışma
sıcaklığı
Su bağlantısı Boşaltma
Min. işletim basıncı
Müsaade edilen
maks. işletim basıncı Tip levhası - Refl ex Buharlaşma basıncı
Pompa diferansiyel
basıncı
ES
Se necesitan dos Se necesitan dos
profesionalesprofesionales PesoPeso Válvula de Válvula de
caperuzóncaperuzón Válvula de llenado Válvula de llenado
de gasde gas Bloqueo de segu-Bloqueo de segu-
ridadridad
Temperatura de Temperatura de
servicio mín.servicio mín.
Temperatura de Temperatura de
servicio máx.servicio máx. Toma de agua
Toma de agua
Vaciado
Vaciado
Presión de servicio
Presión de servicio
mín.
mín.
admisible
admisible
Presión de servicio
Presión de servicio
máx. admisible
máx. admisible
Placa de característi-
Placa de característi-
cas Refl ex
cas Refl ex
Presión de evapo-
Presión de evapo-
ración
ración
Bomba de
Bomba de
presión diferencial
presión diferencial
PT
São necessários dois
profi ssionais
Peso
Válvula com tampa Válvula de enchi-
mento de gás
Dispositivo de
fecho seguro Temperatura mín.
de serviço Temperatura máx.
de serviço
Ligação à água Esvaziamento Pressão mín. de
serviço
Pressão máx. de
serviço permitida
Placa de característi-
cas da Refl ex
Pressão de evapo-
ração
Pressão diferencial
da
bomba
SL
Zahteva dva
strokovnjaka Masa Pokrovni ventil Plinski polnilni
ventil zavarovana zapora min. obr.
temperatura
maks. obratovalna
temperatura
priključek
za vodo Praznjenje min. obr. tlak maks. dopustni obr.
tlak Tipska tablica Refl ex Uparilni tlak
diferenčni tlak črpalke
EL
Απαιτούνται δύο
εξειδικευμένοι τεχνικοί
Βάρος
Ταχυσύνδεσμος
ασφαλείας Βαλβίδα πλήρωσης
αερίου Ασφαλισμένη
διάταξη φραγής ελάχ. θερμοκρασία
λειτουργίας μέγ. θερμοκρασία
λειτουργίας
Σύνδεση παροχής
νερού Εκκένωση ελάχ. πίεση λειτουργίας
μέγ. επιτρεπόμενη πίεση
λειτουργίας
Πινακίδα τύπου
Refl ex Πίεση εξάτμισης
Διαφορική πίεση αντλίας
RO
Activitate ce necesită
intervenția a doi
lucrători califi cați
Greutate
Supapă cu calotă Supapă de alimen-
tare cu gaz
Element de
blocare asigurat Temperatură de
lucru min. Temperatură de
lucru max.
Racord de apă Golire Presiune de
funcționare min.
Presiune de
funcționare max.
admisă
Plăcuță cu caracteris-
tici Refl ex Presiune la evapo-
rare Presiune diferențială a
pompei
SV
Två specialister krävsTvå specialister krävs ViktVikt KåpventilKåpventil GaspåfyllningsventilGaspåfyllningsventil Säkrad Säkrad
avspärrningavspärrning Min. Min.
drifttemperaturdrifttemperatur Max. Max.
drifttemperaturdrifttemperatur Vattenanslutning
Vattenanslutning
Tömning
Tömning
Min. tillåtna drifttryck
Min. tillåtna drifttryck
Max. tillåtna drifttryck
Max. tillåtna drifttryck
Typskylt refl ex
Typskylt refl ex
Förångningstryck
Förångningstryck
Differenstryckpump
Differenstryckpump
DA
Der kræves to Der kræves to
fagfolkfagfolk VægtVægt HætteventilHætteventil GasfyldeventilGasfyldeventil Sikret Sikret
afspærringafspærring Min. drifts-Min. drifts-
temperaturtemperatur Maks. drifts-Maks. drifts-
temperaturtemperatur Vandtilslutning
Vandtilslutning
Tømning
Tømning
Min. tilladt driftstryk
Min. tilladt driftstryk
Maks. tilladt driftstryk
Maks. tilladt driftstryk
Typeskilt Refl ex
Typeskilt Refl ex
Fordampningstryk
Fordampningstryk
Pumpens
Pumpens
differenstryk
differenstryk
SR
Potrebna dva
stručna lica Težina Zaporni ventil Ventil za
punjenje gasa osigurano
zaključavanje min. radna
temperatura maks. radna tem-
peraura
Priključak
za vodu Pražnjenje min. radni
pritisak
maks. dozvoljeni
radni pritisak Tipska pločica
Refl ex Pritisak
isparavanja Diferencijalni pritisak
pumpe
LV
Nepieciešami divi
darbinieki Svars Vāciņa vārsts Gāzes uzpildes
vārsts Fiksēts
noslēgelements Min. darbības
temperatūra Maks. darbības
temperatūra
Ūdens pieslēgums Iztukšošana
Min. pieļaujamais
darbības spiediens
Maks. pieļaujamais
darbības spiediens Refl ex tehnisko datu
plāksnīte Iztvaikošanas spie-
diens Sūkņa diferenciālais
spiediens
LT
Reikia dviejų
specialistų Svoris Vožtuvas su
gaubteliu Dujų pripildymo
vožtuvas apsaugota atkirta min. darbinė
temperatūra maks. darbinė
temperatūra
Vandens jungtis Išleidimas iš siste-
mos min. darbinis slėgis maks. leistinas
darbinis slėgis „Refl ex“ duomenų
lentelė Išgarinimo slėgis Siurblio
skirtuminis slėgis
FI
Tarvitaan kaksi Tarvitaan kaksi
ammattilaistaammattilaista PainoPaino Suojattu Suojattu
sulkuventtiilisulkuventtiili KaasuntäyttöventtiiliKaasuntäyttöventtiili suojattu sulkusuojattu sulku min. min.
käyttölämpötilakäyttölämpötila
korkein korkein
käyttölämpötilakäyttölämpötila Vesiliitäntä
Vesiliitäntä
Tyhjennys
Tyhjennys
min. käyttöpaine
min. käyttöpaine
maks.
maks.
käyttöpaine
käyttöpaine
Refl ex-
Refl ex-
tyyppikilpi
tyyppikilpi
Höyrystymispaine
Höyrystymispaine
Paine-eropumppu
Paine-eropumppu
NO
To fagpersoner To fagpersoner
nødvendigenødvendige VektVekt HetteventilHetteventil GasspåfyllingsventilGasspåfyllingsventil Sikret sperringSikret sperring Min. Min.
driftstemperaturdriftstemperatur Maks. Maks.
driftstemperaturdriftstemperatur Vanntilkobling
Vanntilkobling
Tømming
Tømming
Min. tillatt
Min. tillatt
driftstrykk
driftstrykk
Maks. tillatt driftstrykk
Maks. tillatt driftstrykk
Typeskilt Refl ex
Typeskilt Refl ex
Fordampningstrykk
Fordampningstrykk
Pumpens
Pumpens
differansetrykk
differansetrykk
SK
Vyžadujú sa dvaja Vyžadujú sa dvaja
odborní pracovníciodborní pracovníci HmotnosťHmotnosť Uzavierací ventilUzavierací ventil Plynový plniaci ventilPlynový plniaci ventil zabezpečený uzáverzabezpečený uzáver min. prevádzková min. prevádzko
teplotateplota max. prevádzková max. prevádzková
teplotateplota Prípojka na vodu
Prípojka na vodu
Vyprázdnenie
Vyprázdnenie
min. prevádzkový tlak
min. prevádzkový tlak
max. prípustný pre-
max. prípustný pre-
vádzkový tlak
vádzkový tlak
Typový štítok Refl ex
Typový štítok Refl ex
Tlak pri
Tlak pri
odparovaní
odparovaní
diferenčný
diferenčný
tlak čerpadla
tlak čerpadla
AR
HR
Potrebna su dva
stručnjaka Težina Ventil s kapicom Ventil za
punjenje plina osigurano
zaključavanje min. pogonska
temperatura maks. pogonska
temperatura
Priključak
za vodu Pražnjenje min.
pogonski tlak
maks. dopušteni
pogonski tlak Tipska pločica
Refl ex Tlak
isparavanja Diferencijalni tlak
pumpe
JA
専門家2名必要 重量 キャップバルブ ガス充填バルブ 安全遮断 最小動作温度 最大動作温度
水接続 排出 最小動作圧 最大許容動作圧 ラベル Refl ex 蒸発圧力 ポンプ差圧
PDPp
















Reflex
Reflex




Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
6
6
DE
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!
Verbrennungsgefahr!Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!
Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
an der Wand festschrauben!
an der Wand festschrauben!
Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
mit dem Boden!
mit dem Boden!
Montieren und betreiben Sie keine Montieren und betreiben Sie keine
beschädigten Gefäße!beschädigten Gefäße! Den zulässigen BetriebsdruckDen zulässigen Betriebsdruck
keinesfalls überschreiten!keinesfalls überschreiten! Beachten Sie die hohe Temperatur! Beachten Sie die hohe Temperatur! Aus dem Stickstofffüllventil darf Aus dem Stickstofffüllventil darf
kein Wasser austreten!kein Wasser austreten!
EN
There is a risk of death if the vessel bursts!
There is a risk of death if the vessel bursts!
Risk of burns!Risk of burns! Danger of injury!Danger of injury!
Frost-free conditions are essential!
Frost-free conditions are essential!
Wall-mounted vessels must only be
Wall-mounted vessels must only be
attached to the wall with two feet!
attached to the wall with two feet!
Do not permanently attach
Do not permanently attach
the vessels to the oor!
the vessels to the oor!
Damaged vessels must not be Damaged vessels must not be
mounted or operated!mounted or operated! Never exceed the permissible Never exceed the permissible
operating pressure!operating pressure! Be aware of the high temperature! Be aware of the high temperature! Water must not leak out of the Water must not leak out of the
nitrogen fi lling valve!nitrogen fi lling valve!
FR
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !
Risque de brûlures !Risque de brûlures ! Risque de blessure !Risque de blessure !
Assurer impérativement l’absence de gel !
Assurer impérativement l’absence de gel !
Ne visser les cuves murales qu‘au
Ne visser les cuves murales qu‘au
niveau de deux pieds contre le mur !
niveau de deux pieds contre le mur !
Ne pas fi xer les cuves au sol !
Ne pas fi xer les cuves au sol !
Ne pas monter ni exploiter de Ne pas monter ni exploiter de
vases endommagés !vases endommagés ! Ne dépasser en aucun cas la Ne dépasser en aucun cas la
pression de service admissible !pression de service admissible ! Tenir compte des températures Tenir compte des températures
élevées ! élevées ! L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
de remplissage d‘azote !de remplissage d‘azote !
NL
Levensgevaar bij het barsten van het vat!
Levensgevaar bij het barsten van het vat!
Verbrandingsgevaar!Verbrandingsgevaar! Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!
Wandhangende vaten mogen alleen op
Wandhangende vaten mogen alleen op
twee bevestigingspunten aan de wand
twee bevestigingspunten aan de wand
gemonteerd worden!
gemonteerd worden!
Vaten niet vast op de vloer bevestigen.
Vaten niet vast op de vloer bevestigen.
Monteer en gebruik geen Monteer en gebruik geen
beschadigde vaten.beschadigde vaten. Overschrijd nooit de maximale Overschrijd nooit de maximale
bedrijfdruk.bedrijfdruk. Let op de hoge temperatuur. Let op de hoge temperatuur. Er mag geen water uit het Er mag geen water uit het
stikstofvulventiel komen.stikstofvulventiel komen.
IT
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!
Pericolo di bruciature!Pericolo di bruciature! Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!
Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!
Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!
Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
con il pavimento!
con il pavimento!
Non montare e utilizzare i vasi Non montare e utilizzare i vasi
danneggiati!danneggiati! Non superare mai la pressione di Non superare mai la pressione di
esercizio consentita!esercizio consentita! Fare attenzione alla temperatura Fare attenzione alla temperatura
elevata! elevata! Dalla valvola di riempimento di azoto non Dalla valvola di riempimento di azoto non
deve fuoriuscire l‘acqua!deve fuoriuscire l‘acqua!
HU
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!
Égésveszély! Sérülésveszély!
Feltétlenül csak fagymentes
helyre telepíthető! A fali edényeket csak a két lábnál,
felcsarozva rögzítse a falon! Ne rögzítse a tartályokat
a padlóhoz!
Ne szerelje fel és üzemeltesse
a sérült tartályokat! Ne lépje túl a megengedett
üzemi nyomást! Vegye fi gyelembe a magas
hőmérsékletet! A nitrogén-feltöltő szelepből
nem léphet ki víz!
PL
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!
Ryzyko poparzenia!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Zawsze należy upewnić się, że nie ma mrozu!
Naczynia naścienne mocno przykręcać
do ściany tylko za dwie nóżki!
Nie łączyć naczynia na
stałe z posadzką!
Nie montować ani nie eksploatować
uszkodzonych naczyń!
Nigdy nie wolno przekraczać
dopuszczalnego ciśnienia
roboczego!
Zwracać uwagę na wysoką
temperaturę! Z zaworu napełniającego azotu nie
może wypływać woda!
RU
Опасно для жизни в случае разрушения бака!
Опасность ожога! Опасность травмирования!
Необходимо следить за тем, чтобы
температура не опускалась до точки
замерзания!
Настенные баки необходимо привинчивать
к стене только в местах крепления на двух
ножках! Не крепить баки прочно к полу!
Не устанавливать и не
эксплуатировать поврежденные
баки!
Запрещается превышать
допустимое рабочее давление! Учитывайте высокую
температуру! Из клапана наполнения азота не
должна выступать вода!
CS
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!
Nebezpečí popálení! Nebezpečí úrazu!
Je bezpodmínečně nutné dbát na
ochranu proti mrazu!
Nástěnné nádoby přišroubujte na stěnu
napevno pouze na dvě nožky! Nespojujte nádoby napevno
s podlahou!
Nemontujte a neprovozujte
poškozené nádoby! V žádném případě nepřekračujte
přípustný provozní tlak! Věnujte pozornost
vysokým teplotám! Z plnicího ventilku dusíku nesmí
vytékat voda!
TR
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!
Yanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi!
Herhangi bir donmanın
olmamasına dikkat edilmelidir! Duvar tipi tankları, sadece iki ayağından
duvara sabitleyin! Tankları zemine sabit olacak
şekilde bağlamayın!
Hasarlı tankları monte
etmeyin ve kullanmayın! Müsaade edilen işletim basıncı
değeri kesinlikle aşılmamalıdır! Yüksek sıcaklıkları dikkate alın! Azot doldurma valfi nden su çıkmamalıdır!
ES
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
¡Peligro de quemaduras!¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones!
Preste mucha atención a que no haya hielo.
Preste mucha atención a que no haya hielo.
Atornillar los vasos suspendidos a la
Atornillar los vasos suspendidos a la
pared solo desde los dos pies.
pared solo desde los dos pies.
No una el vaso fi jamente al suelo.
No una el vaso fi jamente al suelo.
No monte ni utilice vasos dañados.No monte ni utilice vasos dañados. No sobrepase en ningún caso las No sobrepase en ningún caso las
horas de funcionamiento permitidas.horas de funcionamiento permitidas.
Tenga cuidado con las altas Tenga cuidado con las altas
temperaturas. temperaturas.
No debe salir agua de la válvula de No debe salir agua de la válvula de
de llenado de nitrógeno.de llenado de nitrógeno.
PT
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!
Perigo de queimadura! Perigo de ferimentos!
É importante evitar a formação de geada!
A xação mural dos reservatórios deve
ser feita em dois pontos da parede!
Não fi xe os reservatórios ao solo!
Não monte nem opere
reservatórios danifi cados!
Não exceder a pressão de
serviço permitida! Ter em atenção a
temperatura elevada! Não se podem verifi car fugas de água
na válvula de enchimento de azoto!
SL
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!
Nevarnost opeklin!
Nevarnost poškodb!
Obvezno je treba paziti, da ne
pride do zamrzovanja! Stenske posode na steno privijte
le z dvema nogama! Posod ne smete ksno
povezati s tlemi!
Poškodovanih posod ni
dovoljeno montirati ali uporabljati!
V nobenem primeru ne
prekoračite dovoljenega
obratovalnega tlaka! Pazite na visoke temperature!
Iz ventila za polnjenje dušika
ne sme izstopati voda!
?
7 7
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes! Verbrennungsgefahr!Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten! Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
an der Wand festschrauben!an der Wand festschrauben! Verbinden Sie die Gefäße nicht fest Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
mit dem Boden!mit dem Boden! Montieren und betreiben Sie keine Montieren und betreiben Sie keine
beschädigten Gefäße!beschädigten Gefäße! Den zulässigen BetriebsdruckDen zulässigen Betriebsdruck
keinesfalls überschreiten!keinesfalls überschreiten! Beachten Sie die hohe Temperatur! Beachten Sie die hohe Temperatur! Aus dem Stickstofffüllventil darf Aus dem Stickstofffüllventil darf
kein Wasser austreten!kein Wasser austreten!
EN
There is a risk of death if the vessel bursts!There is a risk of death if the vessel bursts! Risk of burns!Risk of burns! Danger of injury!Danger of injury!
Frost-free conditions are essential!Frost-free conditions are essential! Wall-mounted vessels must only be Wall-mounted vessels must only be
attached to the wall with two feet!attached to the wall with two feet! Do not permanently attach Do not permanently attach
the vessels to the oor!the vessels to the fl oor! Damaged vessels must not be Damaged vessels must not be
mounted or operated!mounted or operated! Never exceed the permissible Never exceed the permissible
operating pressure!operating pressure! Be aware of the high temperature! Be aware of the high temperature! Water must not leak out of the Water must not leak out of the
nitrogen fi lling valve!nitrogen fi lling valve!
FR
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve ! Risque de brûlures !Risque de brûlures ! Risque de blessure !Risque de blessure !
Assurer impérativement l’absence de gel !Assurer impérativement l’absence de gel ! Ne visser les cuves murales qu‘au Ne visser les cuves murales qu‘au
niveau de deux pieds contre le mur !niveau de deux pieds contre le mur ! Ne pas fi xer les cuves au sol !Ne pas fi xer les cuves au sol ! Ne pas monter ni exploiter de Ne pas monter ni exploiter de
vases endommagés !vases endommagés ! Ne dépasser en aucun cas la Ne dépasser en aucun cas la
pression de service admissible !pression de service admissible ! Tenir compte des températures Tenir compte des températures
élevées ! élevées ! L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
de remplissage d‘azote !de remplissage d‘azote !
NL
Levensgevaar bij het barsten van het vat!Levensgevaar bij het barsten van het vat! Verbrandingsgevaar!Verbrandingsgevaar! Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel! Wandhangende vaten mogen alleen op Wandhangende vaten mogen alleen op
twee bevestigingspunten aan de wand twee bevestigingspunten aan de wand
gemonteerd worden!gemonteerd worden! Vaten niet vast op de vloer bevestigen.Vaten niet vast op de vloer bevestigen. Monteer en gebruik geen Monteer en gebruik geen
beschadigde vaten.beschadigde vaten. Overschrijd nooit de maximale Overschrijd nooit de maximale
bedrijfdruk.bedrijfdruk. Let op de hoge temperatuur. Let op de hoge temperatuur. Er mag geen water uit het Er mag geen water uit het
stikstofvulventiel komen.stikstofvulventiel komen.
IT
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso! Pericolo di bruciature!Pericolo di bruciature! Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio! Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete! Collegare i vasi evitando il fi ssaggio Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
con il pavimento!con il pavimento! Non montare e utilizzare i vasi Non montare e utilizzare i vasi
danneggiati!danneggiati! Non superare mai la pressione di Non superare mai la pressione di
esercizio consentita!esercizio consentita! Fare attenzione alla temperatura Fare attenzione alla temperatura
elevata! elevata! Dalla valvola di riempimento di azoto non Dalla valvola di riempimento di azoto non
deve fuoriuscire l‘acqua!deve fuoriuscire l‘acqua!
HU
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!Életveszély a tartály szétrepedése esetén! Égésveszély! Sérülésveszély!
Feltétlenül csak fagymentes
helyre telepíthető! A fali edényeket csak a két lábnál,
felcsarozva rögzítse a falon! Ne rögzítse a tartályokat
a padlóhoz! Ne szerelje fel és üzemeltesse
a sérült tartályokat! Ne lépje túl a megengedett
üzemi nyomást! Vegye fi gyelembe a magas
hőmérsékletet! A nitrogén-feltöltő szelepből
nem léphet ki víz!
PL
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia! Ryzyko poparzenia!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Zawsze należy upewnić się, że nie ma mrozu!
Naczynia naścienne mocno przykręcać
do ściany tylko za dwie nóżki!
Nie łączyć naczynia na
stałe z posadzką! Nie montować ani nie eksploatować
uszkodzonych naczyń!
Nigdy nie wolno przekraczać
dopuszczalnego ciśnienia
roboczego!
Zwracać uwagę na wysoką
temperaturę! Z zaworu napełniającego azotu nie
może wypływać woda!
RU
Опасно для жизни в случае разрушения бака! Опасность ожога! Опасность травмирования!
Необходимо следить за тем, чтобы
температура не опускалась до точки
замерзания!
Настенные баки необходимо привинчивать
к стене только в местах крепления на двух
ножках! Не крепить баки прочно к полу! Не устанавливать и не
эксплуатировать поврежденные
баки!
Запрещается превышать
допустимое рабочее давление! Учитывайте высокую
температуру! Из клапана наполнения азота не
должна выступать вода!
CS
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!Ohrožení života v případě prasknutí nádoby! Nebezpečí popálení! Nebezpečí úrazu!
Je bezpodmínečně nutné dbát na
ochranu proti mrazu!
Nástěnné nádoby přišroubujte na stěnu
napevno pouze na dvě nožky! Nespojujte nádoby napevno
s podlahou! Nemontujte a neprovozujte
poškozené nádoby! V žádném případě nepřekračujte
přípustný provozní tlak! Věnujte pozornost
vysokým teplotám! Z plnicího ventilku dusíku nesmí
vytékat voda!
TR
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır! Yanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi!
Herhangi bir donmanın
olmamasına dikkat edilmelidir! Duvar tipi tankları, sadece iki ayağından
duvara sabitleyin! Tankları zemine sabit olacak
şekilde bağlamayın! Hasarlı tankları monte
etmeyin ve kullanmayın! Müsaade edilen işletim basıncı
değeri kesinlikle aşılmamalıdır! Yüksek sıcaklıkları dikkate alın! Azot doldurma valfi nden su çıkmamalıdır!
ES
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
¡Peligro de quemaduras!¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones!
Preste mucha atención a que no haya hielo.Preste mucha atención a que no haya hielo. Atornillar los vasos suspendidos a la Atornillar los vasos suspendidos a la
pared solo desde los dos pies.pared solo desde los dos pies. No una el vaso fi jamente al suelo.No una el vaso fi jamente al suelo. No monte ni utilice vasos dañados.No monte ni utilice vasos dañados. No sobrepase en ningún caso las No sobrepase en ningún caso las
horas de funcionamiento permitidas.horas de funcionamiento permitidas.
Tenga cuidado con las altas Tenga cuidado con las altas
temperaturas. temperaturas.
No debe salir agua de la válvula de No debe salir agua de la válvula de
de llenado de nitrógeno.de llenado de nitrógeno.
PT
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório! Perigo de queimadura! Perigo de ferimentos!
É importante evitar a formação de geada!
A xação mural dos reservatórios deve
ser feita em dois pontos da parede!
Não fi xe os reservatórios ao solo! Não monte nem opere
reservatórios danifi cados!
Não exceder a pressão de
serviço permitida! Ter em atenção a
temperatura elevada! Não se podem verifi car fugas de água
na válvula de enchimento de azoto!
SL
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!Smrtna nevarnost v primeru poka posode! Nevarnost opeklin!
Nevarnost poškodb!
Obvezno je treba paziti, da ne
pride do zamrzovanja! Stenske posode na steno privijte
le z dvema nogama! Posod ne smete ksno
povezati s tlemi! Poškodovanih posod ni
dovoljeno montirati ali uporabljati!
V nobenem primeru ne
prekoračite dovoljenega
obratovalnega tlaka! Pazite na visoke temperature!
Iz ventila za polnjenje dušika
ne sme izstopati voda!
P
S
m
a
x
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
6 6
DE
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes! Verbrennungsgefahr!Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten! Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
an der Wand festschrauben!an der Wand festschrauben! Verbinden Sie die Gefäße nicht fest Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
mit dem Boden!mit dem Boden! Montieren und betreiben Sie keine Montieren und betreiben Sie keine
beschädigten Gefäße!beschädigten Gefäße! Den zulässigen BetriebsdruckDen zulässigen Betriebsdruck
keinesfalls überschreiten!keinesfalls überschreiten! Beachten Sie die hohe Temperatur! Beachten Sie die hohe Temperatur! Aus dem Stickstofffüllventil darf Aus dem Stickstofffüllventil darf
kein Wasser austreten!kein Wasser austreten!
EN
There is a risk of death if the vessel bursts!There is a risk of death if the vessel bursts! Risk of burns!Risk of burns! Danger of injury!Danger of injury!
Frost-free conditions are essential!Frost-free conditions are essential! Wall-mounted vessels must only be Wall-mounted vessels must only be
attached to the wall with two feet!attached to the wall with two feet! Do not permanently attach Do not permanently attach
the vessels to the oor!the vessels to the fl oor! Damaged vessels must not be Damaged vessels must not be
mounted or operated!mounted or operated! Never exceed the permissible Never exceed the permissible
operating pressure!operating pressure! Be aware of the high temperature! Be aware of the high temperature! Water must not leak out of the Water must not leak out of the
nitrogen fi lling valve!nitrogen fi lling valve!
FR
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve ! Risque de brûlures !Risque de brûlures ! Risque de blessure !Risque de blessure !
Assurer impérativement l’absence de gel !Assurer impérativement l’absence de gel ! Ne visser les cuves murales qu‘au Ne visser les cuves murales qu‘au
niveau de deux pieds contre le mur !niveau de deux pieds contre le mur ! Ne pas fi xer les cuves au sol !Ne pas fi xer les cuves au sol ! Ne pas monter ni exploiter de Ne pas monter ni exploiter de
vases endommagés !vases endommagés ! Ne dépasser en aucun cas la Ne dépasser en aucun cas la
pression de service admissible !pression de service admissible ! Tenir compte des températures Tenir compte des températures
élevées ! élevées ! L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
de remplissage d‘azote !de remplissage d‘azote !
NL
Levensgevaar bij het barsten van het vat!Levensgevaar bij het barsten van het vat! Verbrandingsgevaar!Verbrandingsgevaar! Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel! Wandhangende vaten mogen alleen op Wandhangende vaten mogen alleen op
twee bevestigingspunten aan de wand twee bevestigingspunten aan de wand
gemonteerd worden!gemonteerd worden! Vaten niet vast op de vloer bevestigen.Vaten niet vast op de vloer bevestigen. Monteer en gebruik geen Monteer en gebruik geen
beschadigde vaten.beschadigde vaten. Overschrijd nooit de maximale Overschrijd nooit de maximale
bedrijfdruk.bedrijfdruk. Let op de hoge temperatuur. Let op de hoge temperatuur. Er mag geen water uit het Er mag geen water uit het
stikstofvulventiel komen.stikstofvulventiel komen.
IT
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso! Pericolo di bruciature!Pericolo di bruciature! Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio! Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete! Collegare i vasi evitando il fi ssaggio Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
con il pavimento!con il pavimento! Non montare e utilizzare i vasi Non montare e utilizzare i vasi
danneggiati!danneggiati! Non superare mai la pressione di Non superare mai la pressione di
esercizio consentita!esercizio consentita! Fare attenzione alla temperatura Fare attenzione alla temperatura
elevata! elevata! Dalla valvola di riempimento di azoto non Dalla valvola di riempimento di azoto non
deve fuoriuscire l‘acqua!deve fuoriuscire l‘acqua!
HU
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!Életveszély a tartály szétrepedése esetén! Égésveszély! Sérülésveszély!
Feltétlenül csak fagymentes
helyre telepíthető! A fali edényeket csak a két lábnál,
felcsarozva rögzítse a falon! Ne rögzítse a tartályokat
a padlóhoz! Ne szerelje fel és üzemeltesse
a sérült tartályokat! Ne lépje túl a megengedett
üzemi nyomást! Vegye fi gyelembe a magas
hőmérsékletet! A nitrogén-feltöltő szelepből
nem léphet ki víz!
PL
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia! Ryzyko poparzenia!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Zawsze należy upewnić się, że nie ma mrozu!
Naczynia naścienne mocno przykręcać
do ściany tylko za dwie nóżki!
Nie łączyć naczynia na
stałe z posadzką! Nie montować ani nie eksploatować
uszkodzonych naczyń!
Nigdy nie wolno przekraczać
dopuszczalnego ciśnienia
roboczego!
Zwracać uwagę na wysoką
temperaturę! Z zaworu napełniającego azotu nie
może wypływać woda!
RU
Опасно для жизни в случае разрушения бака! Опасность ожога! Опасность травмирования!
Необходимо следить за тем, чтобы
температура не опускалась до точки
замерзания!
Настенные баки необходимо привинчивать
к стене только в местах крепления на двух
ножках! Не крепить баки прочно к полу! Не устанавливать и не
эксплуатировать поврежденные
баки!
Запрещается превышать
допустимое рабочее давление! Учитывайте высокую
температуру! Из клапана наполнения азота не
должна выступать вода!
CS
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!Ohrožení života v případě prasknutí nádoby! Nebezpečí popálení! Nebezpečí úrazu!
Je bezpodmínečně nutné dbát na
ochranu proti mrazu!
Nástěnné nádoby přišroubujte na stěnu
napevno pouze na dvě nožky! Nespojujte nádoby napevno
s podlahou! Nemontujte a neprovozujte
poškozené nádoby! V žádném případě nepřekračujte
přípustný provozní tlak! Věnujte pozornost
vysokým teplotám! Z plnicího ventilku dusíku nesmí
vytékat voda!
TR
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır! Yanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi!
Herhangi bir donmanın
olmamasına dikkat edilmelidir! Duvar tipi tankları, sadece iki ayağından
duvara sabitleyin! Tankları zemine sabit olacak
şekilde bağlamayın! Hasarlı tankları monte
etmeyin ve kullanmayın! Müsaade edilen işletim basıncı
değeri kesinlikle aşılmamalıdır! Yüksek sıcaklıkları dikkate alın! Azot doldurma valfi nden su çıkmamalıdır!
ES
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
¡Peligro de quemaduras!¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones!
Preste mucha atención a que no haya hielo.Preste mucha atención a que no haya hielo. Atornillar los vasos suspendidos a la Atornillar los vasos suspendidos a la
pared solo desde los dos pies.pared solo desde los dos pies. No una el vaso fi jamente al suelo.No una el vaso fi jamente al suelo. No monte ni utilice vasos dañados.No monte ni utilice vasos dañados. No sobrepase en ningún caso las No sobrepase en ningún caso las
horas de funcionamiento permitidas.horas de funcionamiento permitidas.
Tenga cuidado con las altas Tenga cuidado con las altas
temperaturas. temperaturas.
No debe salir agua de la válvula de No debe salir agua de la válvula de
de llenado de nitrógeno.de llenado de nitrógeno.
PT
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório! Perigo de queimadura! Perigo de ferimentos!
É importante evitar a formação de geada!
A xação mural dos reservatórios deve
ser feita em dois pontos da parede!
Não fi xe os reservatórios ao solo! Não monte nem opere
reservatórios danifi cados!
Não exceder a pressão de
serviço permitida! Ter em atenção a
temperatura elevada! Não se podem verifi car fugas de água
na válvula de enchimento de azoto!
SL
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!Smrtna nevarnost v primeru poka posode! Nevarnost opeklin!
Nevarnost poškodb!
Obvezno je treba paziti, da ne
pride do zamrzovanja! Stenske posode na steno privijte
le z dvema nogama! Posod ne smete ksno
povezati s tlemi! Poškodovanih posod ni
dovoljeno montirati ali uporabljati!
V nobenem primeru ne
prekoračite dovoljenega
obratovalnega tlaka! Pazite na visoke temperature!
Iz ventila za polnjenje dušika
ne sme izstopati voda!
?
7
7
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes!Lebensgefahr im Fall des Bersten des Gefäßes! Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten!Auf Frostfreiheit ist unbedingt zu achten! Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen Wandhängende Gefäße nur an zwei Füßen
an der Wand festschrauben!an der Wand festschrauben! Verbinden Sie die Gefäße nicht fest Verbinden Sie die Gefäße nicht fest
mit dem Boden!mit dem Boden! Montieren und betreiben Sie keine
Montieren und betreiben Sie keine
beschädigten Gefäße!
beschädigten Gefäße!
Den zulässigen Betriebsdruck
Den zulässigen Betriebsdruck
keinesfalls überschreiten!
keinesfalls überschreiten!
Beachten Sie die hohe Temperatur!
Beachten Sie die hohe Temperatur!
Aus dem Stickstofffüllventil darf
Aus dem Stickstofffüllventil darf
kein Wasser austreten!
kein Wasser austreten!
EN
There is a risk of death if the vessel bursts!There is a risk of death if the vessel bursts! Risk of burns!
Risk of burns!
Danger of injury!
Danger of injury!
Frost-free conditions are essential!Frost-free conditions are essential! Wall-mounted vessels must only be Wall-mounted vessels must only be
attached to the wall with two feet!attached to the wall with two feet! Do not permanently attach Do not permanently attach
the vessels to the oor!the vessels to the fl oor! Damaged vessels must not be
Damaged vessels must not be
mounted or operated!
mounted or operated!
Never exceed the permissible
Never exceed the permissible
operating pressure!
operating pressure!
Be aware of the high temperature!
Be aware of the high temperature!
Water must not leak out of the
Water must not leak out of the
nitrogen fi lling valve!
nitrogen fi lling valve!
FR
Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve !Danger de mort en cas d‘éclatement de la cuve ! Risque de brûlures !
Risque de brûlures !
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Assurer impérativement l’absence de gel !Assurer impérativement l’absence de gel ! Ne visser les cuves murales qu‘au Ne visser les cuves murales qu‘au
niveau de deux pieds contre le mur !niveau de deux pieds contre le mur ! Ne pas fi xer les cuves au sol !Ne pas fi xer les cuves au sol ! Ne pas monter ni exploiter de
Ne pas monter ni exploiter de
vases endommagés !
vases endommagés !
Ne dépasser en aucun cas la
Ne dépasser en aucun cas la
pression de service admissible !
pression de service admissible !
Tenir compte des températures
Tenir compte des températures
élevées !
élevées !
L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
L‘eau ne doit pas s‘échapper de la vanne
de remplissage d‘azote !
de remplissage d‘azote !
NL
Levensgevaar bij het barsten van het vat!Levensgevaar bij het barsten van het vat! Verbrandingsgevaar!
Verbrandingsgevaar!
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel!
Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel!Vorstvrije omstandigheden zijn essentieel! Wandhangende vaten mogen alleen op Wandhangende vaten mogen alleen op
twee bevestigingspunten aan de wand twee bevestigingspunten aan de wand
gemonteerd worden!gemonteerd worden! Vaten niet vast op de vloer bevestigen.Vaten niet vast op de vloer bevestigen. Monteer en gebruik geen
Monteer en gebruik geen
beschadigde vaten.
beschadigde vaten.
Overschrijd nooit de maximale
Overschrijd nooit de maximale
bedrijfdruk.
bedrijfdruk.
Let op de hoge temperatuur.
Let op de hoge temperatuur.
Er mag geen water uit het
Er mag geen water uit het
stikstofvulventiel komen.
stikstofvulventiel komen.
IT
Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso!Pericolo di morte in caso di scoppio del vaso! Pericolo di bruciature!
Pericolo di bruciature!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni!
Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio!Controllare assolutamente l‘assenza di ghiaccio! Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete!Avvitare i vasi murali solo a due piedi sulla parete! Collegare i vasi evitando il fi ssaggio Collegare i vasi evitando il fi ssaggio
con il pavimento!con il pavimento! Non montare e utilizzare i vasi
Non montare e utilizzare i vasi
danneggiati!
danneggiati!
Non superare mai la pressione di
Non superare mai la pressione di
esercizio consentita!
esercizio consentita!
Fare attenzione alla temperatura
Fare attenzione alla temperatura
elevata!
elevata!
Dalla valvola di riempimento di azoto non
Dalla valvola di riempimento di azoto non
deve fuoriuscire l‘acqua!
deve fuoriuscire l‘acqua!
HU
Életveszély a tartály szétrepedése esetén!Életveszély a tartály szétrepedése esetén!
Égésveszély! Sérülésveszély!
Feltétlenül csak fagymentes
helyre telepíthető! A fali edényeket csak a két lábnál,
felcsarozva rögzítse a falon! Ne rögzítse a tartályokat
a padlóhoz!
Ne szerelje fel és üzemeltesse
a sérült tartályokat! Ne lépje túl a megengedett
üzemi nyomást! Vegye fi gyelembe a magas
hőmérsékletet! A nitrogén-feltöltő szelepből
nem léphet ki víz!
PL
Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!Zagrożenie życia w razie pęknięcia naczynia!
Ryzyko poparzenia!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Zawsze należy upewnić się, że nie ma mrozu!
Naczynia naścienne mocno przykręcać
do ściany tylko za dwie nóżki!
Nie łączyć naczynia na
stałe z posadzką!
Nie montować ani nie eksploatować
uszkodzonych naczyń!
Nigdy nie wolno przekraczać
dopuszczalnego ciśnienia
roboczego!
Zwracać uwagę na wysoką
temperaturę! Z zaworu napełniającego azotu nie
może wypływać woda!
RU
Опасно для жизни в случае разрушения бака!
Опасность ожога! Опасность травмирования!
Необходимо следить за тем, чтобы
температура не опускалась до точки
замерзания!
Настенные баки необходимо привинчивать
к стене только в местах крепления на двух
ножках! Не крепить баки прочно к полу!
Не устанавливать и не
эксплуатировать поврежденные
баки!
Запрещается превышать
допустимое рабочее давление! Учитывайте высокую
температуру! Из клапана наполнения азота не
должна выступать вода!
CS
Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!Ohrožení života v případě prasknutí nádoby!
Nebezpečí popálení! Nebezpečí úrazu!
Je bezpodmínečně nutné dbát na
ochranu proti mrazu!
Nástěnné nádoby přišroubujte na stěnu
napevno pouze na dvě nožky! Nespojujte nádoby napevno
s podlahou!
Nemontujte a neprovozujte
poškozené nádoby! V žádném případě nepřekračujte
přípustný provozní tlak! Věnujte pozornost
vysokým teplotám! Z plnicího ventilku dusíku nesmí
vytékat voda!
TR
Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!Tankın patlaması durumunda ölüm tehlikesi vardır!
Yanma tehlikesi! Yaralanma tehlikesi!
Herhangi bir donmanın
olmamasına dikkat edilmelidir! Duvar tipi tankları, sadece iki ayağından
duvara sabitleyin! Tankları zemine sabit olacak
şekilde bağlamayın!
Hasarlı tankları monte
etmeyin ve kullanmayın! Müsaade edilen işletim basıncı
değeri kesinlikle aşılmamalıdır! Yüksek sıcaklıkları dikkate alın! Azot doldurma valfi nden su çıkmamalıdır!
ES
Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.Peligro de muerte en caso de reventar el vaso.
¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones!
Preste mucha atención a que no haya hielo.Preste mucha atención a que no haya hielo. Atornillar los vasos suspendidos a la Atornillar los vasos suspendidos a la
pared solo desde los dos pies.pared solo desde los dos pies. No una el vaso fi jamente al suelo.No una el vaso fi jamente al suelo. No monte ni utilice vasos dañados.
No monte ni utilice vasos dañados.
No sobrepase en ningún caso las
No sobrepase en ningún caso las
horas de funcionamiento permitidas.
horas de funcionamiento permitidas.
Tenga cuidado con las altas
Tenga cuidado con las altas
temperaturas.
temperaturas.
No debe salir agua de la válvula de
No debe salir agua de la válvula de
de llenado de nitrógeno.
de llenado de nitrógeno.
PT
Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!Perigo de morte em caso de rebentamento do reservatório!
Perigo de queimadura! Perigo de ferimentos!
É importante evitar a formação de geada!
A xação mural dos reservatórios deve
ser feita em dois pontos da parede!
Não fi xe os reservatórios ao solo!
Não monte nem opere
reservatórios danifi cados!
Não exceder a pressão de
serviço permitida! Ter em atenção a
temperatura elevada! Não se podem verifi car fugas de água
na válvula de enchimento de azoto!
SL
Smrtna nevarnost v primeru poka posode!Smrtna nevarnost v primeru poka posode!
Nevarnost opeklin!
Nevarnost poškodb!
Obvezno je treba paziti, da ne
pride do zamrzovanja! Stenske posode na steno privijte
le z dvema nogama! Posod ne smete ksno
povezati s tlemi!
Poškodovanih posod ni
dovoljeno montirati ali uporabljati!
V nobenem primeru ne
prekoračite dovoljenega
obratovalnega tlaka! Pazite na visoke temperature!
Iz ventila za polnjenje dušika
ne sme izstopati voda!
P
S
m
a
x
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
8
8
EL
Κίνδυνος θανάτου σε περίπτωση διαρρήγματος του δοχείου!
Κίνδυνος εγκαύματος! Κίνδυνος τραυματισμού!
Να αποφεύγονται σε κάθε περίπτωση
οι συνθήκες παγετού!
Τα δοχεία που αναρτώνται στο τοίχο
να βιδώνονται μόνο στα δύο πόδια!
Μην βιδώνετε τα δοχείο στο δάπεδο!
Μην τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε
φθαρμένα δοχεία!
Μην υπερβαίνετε σε καμία
περίπτωση την επιτρεπόμενη
πίεση λειτουργίας!
Λάβετε υπόψη την υψηλή
θερμοκρασία! Δεν πρέπει να εκρέει νερό από τη
βαλβίδα πλήρωσης αζώτου!
RO
Pericol de moarte în cazul plesnirii vasului!
Pericol de ardere! Pericol de accidentare!
Asigurați-vă că nu există urme de îngheț! Fixați în perete numai două picioare
ale vaselor montate în perete!
Evitați montarea fi xă a vaselor
la nivelul podelei!
Nu montați și nu utilizați
vase deteriorate!
Nu depășiți niciodată presiunea
de lucru admisă! Țineți cont de temperatura
ridicată! De la nivelul supapei de umplere
cu azot nu trebuie să iasă apă!
SV
Livsfara om kärlet spricker!
Livsfara om kärlet spricker!
Risk för brännskador!Risk för brännskador! Skaderisk!Skaderisk!
Frostfri omgivning är nödvändig!
Frostfri omgivning är nödvändig!
Skruva endast fast vägghängande kärl
Skruva endast fast vägghängande kärl
väggen med två fötter!
väggen med två fötter!
Kärlet får inte skruvas fast i golvet!
Kärlet får inte skruvas fast i golvet!
Montera och använd inte Montera och använd inte
skadade kärl!skadade kärl! Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!Överskrid aldrig tillåtet drifttryck! Observera den höga temperaturen! Observera den höga temperaturen! Det får inte komma vatten ur Det får inte komma vatten ur
kvävepåfyllningsventilen!kvävepåfyllningsventilen!
DA
Livsfare, hvis beholderen brister!
Livsfare, hvis beholderen brister!
Fare for forbrænding!Fare for forbrænding! Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse!
Det er meget vigtigt at undgå frost!
Det er meget vigtigt at undgå frost!
Væghængte beholdere fastgøres
Væghængte beholdere fastgøres
udelukkende i de to fødder!
udelukkende i de to fødder!
Fastgør ikke beholderen
Fastgør ikke beholderen
til gulvet!
til gulvet!
Monter eller anvend ikke Monter eller anvend ikke
beskadigede beholdere!beskadigede beholdere! Det godkendte driftstryk Det godkendte driftstryk
må aldrig overskrides!må aldrig overskrides! Vær opmærksom på den Vær opmærksom på den
høje temperatur! høje temperatur! Der må ikke komme noget vand ud Der må ikke komme noget vand ud
af gasfyldeventilen!af gasfyldeventilen!
SR
Opasnost po život u slučaju pucanja posude!
Opasnost od opekotina! Opasnost od povreda!
Obavezno voditi računa da
nema mraza! Posude okačene na zid zašrafi ti
na zid samo na dva nogara! Posude ne šrafi ti fi ksno
za pod!
Ne montirati i ne koristiti
oštećene posude! Ni u kom slučaju ne prekoračiti
dozvoljeni radni pritisak! Voditi računa o visokoj
temperaturi! Iz ventila za punjenje azota
ne sme da curi voda!
LV
Dzīvības apdraudējums tvertnes plīšanas gadījumā!
Apdegumu risks! Ievainojumu risks!
Noteikti sargāt no sala! Pie sienas stiprināmās tvertnes pie sienas
pieskrūvēt tikai ar divām kājām! Nestipriniet tvertnes
stingri pie grīdas!
Nemontējiet un nelietojiet
bojātas tvertnes! Nekādā gadījumā nepārsniegt
atļauto darba spiedienu! Sargieties no augstas
temperatūras! No slāpekļa uzpildes vārsta
nedrīkst izplūst ūdens!
LT
Trūkus indui, kyla pavojus gyvybei!
Pavojus nudegti! Pavojus susižaloti!
Būtina stebėti, kad nebūtų
neigiamos temperatūros! Ant sienos kabinamus indus tvirtinti
tik prie dviejų kojelių (kojų). Indų netvirtinti prie grindų!
Nemontuoti ir nenaudoti
pažeistų indų! Jokiu būdu neviršyti leidžiamo
eksploatacinio slėgio! Atkreipti dėmesį į aukštą
temperatūrą! Iš azoto užpildymo vožtuvo
negali tekėti vanduo!
FI
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Palovammojen vaara!Palovammojen vaara!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!
Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
kiinni seinään vain kahdella jalalla!
kiinni seinään vain kahdella jalalla!
Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!
Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!
Älä asenna tai käytä Älä asenna tai käytä
vahingoittuneita säiliöitä!vahingoittuneita säiliöitä! Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!Älä ylitä sallittua käyttöpainetta! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila! Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
NO
Livsfare når beholderen brister!
Livsfare når beholderen brister!
Fare for forbrenninger!Fare for forbrenninger! Risiko for personskader!Risiko for personskader!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!
Hos vegghengte beholdere skal bare
Hos vegghengte beholdere skal bare
to føtter skrus til veggen!
to føtter skrus til veggen!
Ikke fest beholderen til gulvet!
Ikke fest beholderen til gulvet!
En skadet beholder skal ikke En skadet beholder skal ikke
monteres eller brukes!monteres eller brukes! Maksimalt tillatt driftstrykk Maksimalt tillatt driftstrykk
skal ikke overskrides!skal ikke overskrides! Vær obs på den høye temperaturen! Vær obs på den høye temperaturen! Nitrogenpåfyllingsventilen Nitrogenpåfyllingsventilen
skal ikke lekke vann!skal ikke lekke vann!
SK
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!
Nebezpečenstvo popálenia!Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu!
Bezpodmienečne treba dbať na to,
Bezpodmienečne treba dbať na to,
aby nedošlo k zamrznutiu!
aby nedošlo k zamrznutiu!
Nádoby namontované na stenu musia
Nádoby namontované na stenu musia
byť pripevnené k stene dvoma nohami!
byť pripevnené k stene dvoma nohami!
Nádoby nespájajte pevne
Nádoby nespájajte pevne
s podlahou!
s podlahou!
Nemontujte a neprevádzkujte Nemontujte a neprevádzkujte
žiadne poškodené nádoby!žiadne poškodené nádoby! V žiadnom prípade neprekračujte V žiadnom prípade neprekračujte
prípustný prevádzkový tlak!prípustný prevádzkový tlak! Majte na zreteli vysokú teplotu! Majte na zreteli vysokú teplotu! Z plniaceho ventilu dusíka Z plniaceho ventilu dusíka
nesmie unikať voda!nesmie unikať voda!
AR
HR
Opasnost za život u slučaju pucanja posude!
Opasnost od opeklina! Opasnost od ozljede!
Obavezno provjerite da nema mraza! Pričvrstite zidni ovjes posude
samo za dvije noge za zid! Nemojte posude fi ksirati na podu!
Nemojte montirati ni pogoniti
posude s oštećenjem! Nemojte prekoračiti
dopušteni radni tlak! Pripazite na visoku temperaturu! Iz ventila za punjenje
dušika ne smije istjecati voda!
JA
容器の破裂による生命の危険!
火傷の危険! 怪我の危険!
霜が降りてないことを必ず確認してくださ
い!
壁に取り付けられた容器は2本の脚のみで壁
にねじ込みます! 容器を床に固く接続しないでください!
損傷した容器を取り付けて操作しない
でください!
許容動作圧力を超えないように
してください! 高温に注意してください! 窒素充填バルブから水が漏れないよう
にしてください!
?










9 9
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL
Κίνδυνος θανάτου σε περίπτωση διαρρήγματος του δοχείου!
Κίνδυνος εγκαύματος! Κίνδυνος τραυματισμού!
Να αποφεύγονται σε κάθε περίπτωση
οι συνθήκες παγετού!
Τα δοχεία που αναρτώνται στο τοίχο
να βιδώνονται μόνο στα δύο πόδια!
Μην βιδώνετε τα δοχείο στο δάπεδο! Μην τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε
φθαρμένα δοχεία!
Μην υπερβαίνετε σε καμία
περίπτωση την επιτρεπόμενη
πίεση λειτουργίας!
Λάβετε υπόψη την υψηλή
θερμοκρασία! Δεν πρέπει να εκρέει νερό από τη
βαλβίδα πλήρωσης αζώτου!
RO
Pericol de moarte în cazul plesnirii vasului!
Pericol de ardere! Pericol de accidentare!
Asigurați-vă că nu există urme de îngheț! Fixați în perete numai două picioare
ale vaselor montate în perete!
Evitați montarea fi xă a vaselor
la nivelul podelei! Nu montați și nu utilizați
vase deteriorate!
Nu depășiți niciodată presiunea
de lucru admisă! Țineți cont de temperatura
ridicată! De la nivelul supapei de umplere
cu azot nu trebuie să iasă apă!
SV
Livsfara om kärlet spricker!Livsfara om kärlet spricker! Risk för brännskador!Risk för brännskador! Skaderisk!Skaderisk!
Frostfri omgivning är nödvändig!Frostfri omgivning är nödvändig! Skruva endast fast vägghängande kärl Skruva endast fast vägghängande kärl
väggen med två fötter!väggen med två fötter! Kärlet får inte skruvas fast i golvet!Kärlet får inte skruvas fast i golvet! Montera och använd inte Montera och använd inte
skadade kärl!skadade kärl! Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!Överskrid aldrig tillåtet drifttryck! Observera den höga temperaturen! Observera den höga temperaturen! Det får inte komma vatten ur Det får inte komma vatten ur
kvävepåfyllningsventilen!kvävepåfyllningsventilen!
DA
Livsfare, hvis beholderen brister!Livsfare, hvis beholderen brister! Fare for forbrænding!Fare for forbrænding! Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse!
Det er meget vigtigt at undgå frost!Det er meget vigtigt at undgå frost! Væghængte beholdere fastgøres Væghængte beholdere fastgøres
udelukkende i de to fødder!udelukkende i de to fødder! Fastgør ikke beholderenFastgør ikke beholderen
til gulvet! til gulvet! Monter eller anvend ikke Monter eller anvend ikke
beskadigede beholdere!beskadigede beholdere! Det godkendte driftstryk Det godkendte driftstryk
må aldrig overskrides!må aldrig overskrides! Vær opmærksom på den Vær opmærksom på den
høje temperatur! høje temperatur! Der må ikke komme noget vand ud Der må ikke komme noget vand ud
af gasfyldeventilen!af gasfyldeventilen!
SR
Opasnost po život u slučaju pucanja posude! Opasnost od opekotina! Opasnost od povreda!
Obavezno voditi računa da
nema mraza! Posude okačene na zid zašrafi ti
na zid samo na dva nogara! Posude ne šrafi ti fi ksno
za pod! Ne montirati i ne koristiti
oštećene posude! Ni u kom slučaju ne prekoračiti
dozvoljeni radni pritisak! Voditi računa o visokoj
temperaturi! Iz ventila za punjenje azota
ne sme da curi voda!
LV
Dzīvības apdraudējums tvertnes plīšanas gadījumā! Apdegumu risks! Ievainojumu risks!
Noteikti sargāt no sala! Pie sienas stiprināmās tvertnes pie sienas
pieskrūvēt tikai ar divām kājām! Nestipriniet tvertnes
stingri pie grīdas! Nemontējiet un nelietojiet
bojātas tvertnes! Nekādā gadījumā nepārsniegt
atļauto darba spiedienu! Sargieties no augstas
temperatūras! No slāpekļa uzpildes vārsta
nedrīkst izplūst ūdens!
LT
Trūkus indui, kyla pavojus gyvybei! Pavojus nudegti! Pavojus susižaloti!
Būtina stebėti, kad nebūtų
neigiamos temperatūros! Ant sienos kabinamus indus tvirtinti
tik prie dviejų kojelių (kojų). Indų netvirtinti prie grindų! Nemontuoti ir nenaudoti
pažeistų indų! Jokiu būdu neviršyti leidžiamo
eksploatacinio slėgio! Atkreipti dėmesį į aukštą
temperatūrą! Iš azoto užpildymo vožtuvo
negali tekėti vanduo!
FI
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Palovammojen vaara!Palovammojen vaara!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!Varmista, että astia on suojassa pakkaselta! Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
kiinni seinään vain kahdella jalalla!kiinni seinään vain kahdella jalalla! Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan! Älä asenna tai käytä Älä asenna tai käytä
vahingoittuneita säiliöitä!vahingoittuneita säiliöitä! Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!Älä ylitä sallittua käyttöpainetta! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila! Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
NO
Livsfare når beholderen brister!Livsfare når beholderen brister! Fare for forbrenninger!Fare for forbrenninger! Risiko for personskader!Risiko for personskader!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!Pass alltid på at beholderen står frostfritt! Hos vegghengte beholdere skal bare Hos vegghengte beholdere skal bare
to føtter skrus til veggen!to føtter skrus til veggen! Ikke fest beholderen til gulvet!Ikke fest beholderen til gulvet! En skadet beholder skal ikke En skadet beholder skal ikke
monteres eller brukes!monteres eller brukes! Maksimalt tillatt driftstrykk Maksimalt tillatt driftstrykk
skal ikke overskrides!skal ikke overskrides! Vær obs på den høye temperaturen! Vær obs på den høye temperaturen! Nitrogenpåfyllingsventilen Nitrogenpåfyllingsventilen
skal ikke lekke vann!skal ikke lekke vann!
SK
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby! Nebezpečenstvo popálenia!Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu!
Bezpodmienečne treba dbať na to, Bezpodmienečne treba dbať na to,
aby nedošlo k zamrznutiu!aby nedošlo k zamrznutiu! Nádoby namontované na stenu musia Nádoby namontované na stenu musia
byť pripevnené k stene dvoma nohami!byť pripevnené k stene dvoma nohami! Nádoby nespájajte pevne Nádoby nespájajte pevne
s podlahou!s podlahou! Nemontujte a neprevádzkujte Nemontujte a neprevádzkujte
žiadne poškodené nádoby!žiadne poškodené nádoby! V žiadnom prípade neprekračujte V žiadnom prípade neprekračujte
prípustný prevádzkový tlak!prípustný prevádzkový tlak! Majte na zreteli vysokú teplotu! Majte na zreteli vysokú teplotu! Z plniaceho ventilu dusíka Z plniaceho ventilu dusíka
nesmie unikať voda!nesmie unikať voda!
AR
HR
Opasnost za život u slučaju pucanja posude! Opasnost od opeklina! Opasnost od ozljede!
Obavezno provjerite da nema mraza! Pričvrstite zidni ovjes posude
samo za dvije noge za zid! Nemojte posude fi ksirati na podu! Nemojte montirati ni pogoniti
posude s oštećenjem! Nemojte prekoračiti
dopušteni radni tlak! Pripazite na visoku temperaturu! Iz ventila za punjenje
dušika ne smije istjecati voda!
JA
容器の破裂による生命の危険! 火傷の危険! 怪我の危険!
霜が降りてないことを必ず確認してくださ
い!
壁に取り付けられた容器は2本の脚のみで壁
にねじ込みます! 容器を床に固く接続しないでください! 損傷した容器を取り付けて操作しない
でください!
許容動作圧力を超えないように
してください! 高温に注意してください! 窒素充填バルブから水が漏れないよう
にしてください!

 
 





P
S
m
a
x
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
8 8
EL
Κίνδυνος θανάτου σε περίπτωση διαρρήγματος του δοχείου!
Κίνδυνος εγκαύματος! Κίνδυνος τραυματισμού!
Να αποφεύγονται σε κάθε περίπτωση
οι συνθήκες παγετού!
Τα δοχεία που αναρτώνται στο τοίχο
να βιδώνονται μόνο στα δύο πόδια!
Μην βιδώνετε τα δοχείο στο δάπεδο! Μην τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε
φθαρμένα δοχεία!
Μην υπερβαίνετε σε καμία
περίπτωση την επιτρεπόμενη
πίεση λειτουργίας!
Λάβετε υπόψη την υψηλή
θερμοκρασία! Δεν πρέπει να εκρέει νερό από τη
βαλβίδα πλήρωσης αζώτου!
RO
Pericol de moarte în cazul plesnirii vasului!
Pericol de ardere! Pericol de accidentare!
Asigurați-vă că nu există urme de îngheț! Fixați în perete numai două picioare
ale vaselor montate în perete!
Evitați montarea fi xă a vaselor
la nivelul podelei! Nu montați și nu utilizați
vase deteriorate!
Nu depășiți niciodată presiunea
de lucru admisă! Țineți cont de temperatura
ridicată! De la nivelul supapei de umplere
cu azot nu trebuie să iasă apă!
SV
Livsfara om kärlet spricker!Livsfara om kärlet spricker! Risk för brännskador!Risk för brännskador! Skaderisk!Skaderisk!
Frostfri omgivning är nödvändig!Frostfri omgivning är nödvändig! Skruva endast fast vägghängande kärl Skruva endast fast vägghängande kärl
väggen med två fötter!väggen med två fötter! Kärlet får inte skruvas fast i golvet!Kärlet får inte skruvas fast i golvet! Montera och använd inte Montera och använd inte
skadade kärl!skadade kärl! Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!Överskrid aldrig tillåtet drifttryck! Observera den höga temperaturen! Observera den höga temperaturen! Det får inte komma vatten ur Det får inte komma vatten ur
kvävepåfyllningsventilen!kvävepåfyllningsventilen!
DA
Livsfare, hvis beholderen brister!Livsfare, hvis beholderen brister! Fare for forbrænding!Fare for forbrænding! Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse!
Det er meget vigtigt at undgå frost!Det er meget vigtigt at undgå frost! Væghængte beholdere fastgøres Væghængte beholdere fastgøres
udelukkende i de to fødder!udelukkende i de to fødder! Fastgør ikke beholderenFastgør ikke beholderen
til gulvet! til gulvet! Monter eller anvend ikke Monter eller anvend ikke
beskadigede beholdere!beskadigede beholdere! Det godkendte driftstryk Det godkendte driftstryk
må aldrig overskrides!må aldrig overskrides! Vær opmærksom på den Vær opmærksom på den
høje temperatur! høje temperatur! Der må ikke komme noget vand ud Der må ikke komme noget vand ud
af gasfyldeventilen!af gasfyldeventilen!
SR
Opasnost po život u slučaju pucanja posude! Opasnost od opekotina! Opasnost od povreda!
Obavezno voditi računa da
nema mraza! Posude okačene na zid zašrafi ti
na zid samo na dva nogara! Posude ne šrafi ti fi ksno
za pod! Ne montirati i ne koristiti
oštećene posude! Ni u kom slučaju ne prekoračiti
dozvoljeni radni pritisak! Voditi računa o visokoj
temperaturi! Iz ventila za punjenje azota
ne sme da curi voda!
LV
Dzīvības apdraudējums tvertnes plīšanas gadījumā! Apdegumu risks! Ievainojumu risks!
Noteikti sargāt no sala! Pie sienas stiprināmās tvertnes pie sienas
pieskrūvēt tikai ar divām kājām! Nestipriniet tvertnes
stingri pie grīdas! Nemontējiet un nelietojiet
bojātas tvertnes! Nekādā gadījumā nepārsniegt
atļauto darba spiedienu! Sargieties no augstas
temperatūras! No slāpekļa uzpildes vārsta
nedrīkst izplūst ūdens!
LT
Trūkus indui, kyla pavojus gyvybei! Pavojus nudegti! Pavojus susižaloti!
Būtina stebėti, kad nebūtų
neigiamos temperatūros! Ant sienos kabinamus indus tvirtinti
tik prie dviejų kojelių (kojų). Indų netvirtinti prie grindų! Nemontuoti ir nenaudoti
pažeistų indų! Jokiu būdu neviršyti leidžiamo
eksploatacinio slėgio! Atkreipti dėmesį į aukštą
temperatūrą! Iš azoto užpildymo vožtuvo
negali tekėti vanduo!
FI
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Palovammojen vaara!Palovammojen vaara!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!Varmista, että astia on suojassa pakkaselta! Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
kiinni seinään vain kahdella jalalla!kiinni seinään vain kahdella jalalla! Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan! Älä asenna tai käytä Älä asenna tai käytä
vahingoittuneita säiliöitä!vahingoittuneita säiliöitä! Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!Älä ylitä sallittua käyttöpainetta! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila! Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
NO
Livsfare når beholderen brister!Livsfare når beholderen brister! Fare for forbrenninger!Fare for forbrenninger! Risiko for personskader!Risiko for personskader!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!Pass alltid på at beholderen står frostfritt! Hos vegghengte beholdere skal bare Hos vegghengte beholdere skal bare
to føtter skrus til veggen!to føtter skrus til veggen! Ikke fest beholderen til gulvet!Ikke fest beholderen til gulvet! En skadet beholder skal ikke En skadet beholder skal ikke
monteres eller brukes!monteres eller brukes! Maksimalt tillatt driftstrykk Maksimalt tillatt driftstrykk
skal ikke overskrides!skal ikke overskrides! Vær obs på den høye temperaturen! Vær obs på den høye temperaturen! Nitrogenpåfyllingsventilen Nitrogenpåfyllingsventilen
skal ikke lekke vann!skal ikke lekke vann!
SK
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby! Nebezpečenstvo popálenia!Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu!
Bezpodmienečne treba dbať na to, Bezpodmienečne treba dbať na to,
aby nedošlo k zamrznutiu!aby nedošlo k zamrznutiu! Nádoby namontované na stenu musia Nádoby namontované na stenu musia
byť pripevnené k stene dvoma nohami!byť pripevnené k stene dvoma nohami! Nádoby nespájajte pevne Nádoby nespájajte pevne
s podlahou!s podlahou! Nemontujte a neprevádzkujte Nemontujte a neprevádzkujte
žiadne poškodené nádoby!žiadne poškodené nádoby! V žiadnom prípade neprekračujte V žiadnom prípade neprekračujte
prípustný prevádzkový tlak!prípustný prevádzkový tlak! Majte na zreteli vysokú teplotu! Majte na zreteli vysokú teplotu! Z plniaceho ventilu dusíka Z plniaceho ventilu dusíka
nesmie unikať voda!nesmie unikať voda!
AR
HR
Opasnost za život u slučaju pucanja posude! Opasnost od opeklina! Opasnost od ozljede!
Obavezno provjerite da nema mraza! Pričvrstite zidni ovjes posude
samo za dvije noge za zid! Nemojte posude fi ksirati na podu! Nemojte montirati ni pogoniti
posude s oštećenjem! Nemojte prekoračiti
dopušteni radni tlak! Pripazite na visoku temperaturu! Iz ventila za punjenje
dušika ne smije istjecati voda!
JA
容器の破裂による生命の危険! 火傷の危険! 怪我の危険!
霜が降りてないことを必ず確認してくださ
い!
壁に取り付けられた容器は2本の脚のみで壁
にねじ込みます! 容器を床に固く接続しないでください! 損傷した容器を取り付けて操作しない
でください!
許容動作圧力を超えないように
してください! 高温に注意してください! 窒素充填バルブから水が漏れないよう
にしてください!
?
 


9
9
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL
Κίνδυνος θανάτου σε περίπτωση διαρρήγματος του δοχείου!
Κίνδυνος εγκαύματος! Κίνδυνος τραυματισμού!
Να αποφεύγονται σε κάθε περίπτωση
οι συνθήκες παγετού!
Τα δοχεία που αναρτώνται στο τοίχο
να βιδώνονται μόνο στα δύο πόδια!
Μην βιδώνετε τα δοχείο στο δάπεδο!
Μην τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε
φθαρμένα δοχεία!
Μην υπερβαίνετε σε καμία
περίπτωση την επιτρεπόμενη
πίεση λειτουργίας!
Λάβετε υπόψη την υψηλή
θερμοκρασία! Δεν πρέπει να εκρέει νερό από τη
βαλβίδα πλήρωσης αζώτου!
RO
Pericol de moarte în cazul plesnirii vasului!
Pericol de ardere! Pericol de accidentare!
Asigurați-vă că nu există urme de îngheț! Fixați în perete numai două picioare
ale vaselor montate în perete!
Evitați montarea fi xă a vaselor
la nivelul podelei!
Nu montați și nu utilizați
vase deteriorate!
Nu depășiți niciodată presiunea
de lucru admisă! Țineți cont de temperatura
ridicată! De la nivelul supapei de umplere
cu azot nu trebuie să iasă apă!
SV
Livsfara om kärlet spricker!Livsfara om kärlet spricker! Risk för brännskador!
Risk för brännskador!
Skaderisk!
Skaderisk!
Frostfri omgivning är nödvändig!Frostfri omgivning är nödvändig! Skruva endast fast vägghängande kärl Skruva endast fast vägghängande kärl
väggen med två fötter!väggen med två fötter! Kärlet får inte skruvas fast i golvet!Kärlet får inte skruvas fast i golvet! Montera och använd inte
Montera och använd inte
skadade kärl!
skadade kärl!
Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!
Överskrid aldrig tillåtet drifttryck!
Observera den höga temperaturen!
Observera den höga temperaturen!
Det får inte komma vatten ur
Det får inte komma vatten ur
kvävepåfyllningsventilen!
kvävepåfyllningsventilen!
DA
Livsfare, hvis beholderen brister!Livsfare, hvis beholderen brister! Fare for forbrænding!
Fare for forbrænding!
Fare for kvæstelse!
Fare for kvæstelse!
Det er meget vigtigt at undgå frost!Det er meget vigtigt at undgå frost! Væghængte beholdere fastgøres Væghængte beholdere fastgøres
udelukkende i de to fødder!udelukkende i de to fødder! Fastgør ikke beholderenFastgør ikke beholderen
til gulvet! til gulvet! Monter eller anvend ikke
Monter eller anvend ikke
beskadigede beholdere!
beskadigede beholdere!
Det godkendte driftstryk
Det godkendte driftstryk
må aldrig overskrides!
må aldrig overskrides!
Vær opmærksom på den
Vær opmærksom på den
høje temperatur!
høje temperatur!
Der må ikke komme noget vand ud
Der må ikke komme noget vand ud
af gasfyldeventilen!
af gasfyldeventilen!
SR
Opasnost po život u slučaju pucanja posude!
Opasnost od opekotina! Opasnost od povreda!
Obavezno voditi računa da
nema mraza! Posude okačene na zid zašrafi ti
na zid samo na dva nogara! Posude ne šrafi ti fi ksno
za pod!
Ne montirati i ne koristiti
oštećene posude! Ni u kom slučaju ne prekoračiti
dozvoljeni radni pritisak! Voditi računa o visokoj
temperaturi! Iz ventila za punjenje azota
ne sme da curi voda!
LV
Dzīvības apdraudējums tvertnes plīšanas gadījumā!
Apdegumu risks! Ievainojumu risks!
Noteikti sargāt no sala! Pie sienas stiprināmās tvertnes pie sienas
pieskrūvēt tikai ar divām kājām! Nestipriniet tvertnes
stingri pie grīdas!
Nemontējiet un nelietojiet
bojātas tvertnes! Nekādā gadījumā nepārsniegt
atļauto darba spiedienu! Sargieties no augstas
temperatūras! No slāpekļa uzpildes vārsta
nedrīkst izplūst ūdens!
LT
Trūkus indui, kyla pavojus gyvybei!
Pavojus nudegti! Pavojus susižaloti!
Būtina stebėti, kad nebūtų
neigiamos temperatūros! Ant sienos kabinamus indus tvirtinti
tik prie dviejų kojelių (kojų). Indų netvirtinti prie grindų!
Nemontuoti ir nenaudoti
pažeistų indų! Jokiu būdu neviršyti leidžiamo
eksploatacinio slėgio! Atkreipti dėmesį į aukštą
temperatūrą! Iš azoto užpildymo vožtuvo
negali tekėti vanduo!
FI
Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!Hengenvaara, jos säiliö halkeaa!
Palovammojen vaara!
Palovammojen vaara!
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Varmista, että astia on suojassa pakkaselta!Varmista, että astia on suojassa pakkaselta! Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt Ruuvaa seinälle kiinnitettävät säiliöt
kiinni seinään vain kahdella jalalla!kiinni seinään vain kahdella jalalla! Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan!Älä liitä säiliöitä kiinni lattiaan! Älä asenna tai käytä
Älä asenna tai käytä
vahingoittuneita säiliöitä!
vahingoittuneita säiliöitä!
Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!
Älä ylitä sallittua käyttöpainetta!
Ota huomioon korkea lämpötila!
Ota huomioon korkea lämpötila!
Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
Typentäyttöventtiilistä ei saa vuotaa vettä!
NO
Livsfare når beholderen brister!Livsfare når beholderen brister! Fare for forbrenninger!
Fare for forbrenninger!
Risiko for personskader!
Risiko for personskader!
Pass alltid på at beholderen står frostfritt!Pass alltid på at beholderen står frostfritt! Hos vegghengte beholdere skal bare Hos vegghengte beholdere skal bare
to føtter skrus til veggen!to føtter skrus til veggen! Ikke fest beholderen til gulvet!Ikke fest beholderen til gulvet! En skadet beholder skal ikke
En skadet beholder skal ikke
monteres eller brukes!
monteres eller brukes!
Maksimalt tillatt driftstrykk
Maksimalt tillatt driftstrykk
skal ikke overskrides!
skal ikke overskrides!
Vær obs på den høye temperaturen!
Vær obs på den høye temperaturen!
Nitrogenpåfyllingsventilen
Nitrogenpåfyllingsventilen
skal ikke lekke vann!
skal ikke lekke vann!
SK
Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby!Ohrozenie života v prípade prasknutia nádoby! Nebezpečenstvo popálenia!
Nebezpečenstvo popálenia!
Nebezpečenstvo úrazu!
Nebezpečenstvo úrazu!
Bezpodmienečne treba dbať na to, Bezpodmienečne treba dbať na to,
aby nedošlo k zamrznutiu!aby nedošlo k zamrznutiu! Nádoby namontované na stenu musia Nádoby namontované na stenu musia
byť pripevnené k stene dvoma nohami!byť pripevnené k stene dvoma nohami! Nádoby nespájajte pevne Nádoby nespájajte pevne
s podlahou!s podlahou! Nemontujte a neprevádzkujte
Nemontujte a neprevádzkujte
žiadne poškodené nádoby!
žiadne poškodené nádoby!
V žiadnom prípade neprekračujte
V žiadnom prípade neprekračujte
prípustný prevádzkový tlak!
prípustný prevádzkový tlak!
Majte na zreteli vysokú teplotu!
Majte na zreteli vysokú teplotu!
Z plniaceho ventilu dusíka
Z plniaceho ventilu dusíka
nesmie unikať voda!
nesmie unikať voda!
AR
HR
Opasnost za život u slučaju pucanja posude!
Opasnost od opeklina! Opasnost od ozljede!
Obavezno provjerite da nema mraza! Pričvrstite zidni ovjes posude
samo za dvije noge za zid! Nemojte posude fi ksirati na podu!
Nemojte montirati ni pogoniti
posude s oštećenjem! Nemojte prekoračiti
dopušteni radni tlak! Pripazite na visoku temperaturu! Iz ventila za punjenje
dušika ne smije istjecati voda!
JA
容器の破裂による生命の危険!
火傷の危険! 怪我の危険!
霜が降りてないことを必ず確認してくださ
い!
壁に取り付けられた容器は2本の脚のみで壁
にねじ込みます! 容器を床に固く接続しないでください!
損傷した容器を取り付けて操作しない
でください!
許容動作圧力を超えないように
してください! 高温に注意してください! 窒素充填バルブから水が漏れないよう
にしてください!




















P
S
m
a
x
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
10
10
DE
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Sachschäden!Sachschäden! Lassen Sie das Wasser ießen und Lassen Sie das Wasser ießen und
stellen Sie es nach kurzer Zeit stellen Sie es nach kurzer Zeit
wieder ab!wieder ab!
Bohren Sie nicht in eine Strom-
Bohren Sie nicht in eine Strom-
oder Wasserleitung!
oder Wasserleitung!
Das Gefäß muss frei von Wasser sein!
Das Gefäß muss frei von Wasser sein!
Waagerecht ausrichten!
Waagerecht ausrichten!
Der Anschluss des Gefäßes Der Anschluss des Gefäßes
muss nach unten zeigen!muss nach unten zeigen! Die Systemtemperatur Die Systemtemperatur
muss tief sein!muss tief sein!
Wenn sich nach der Benutzung von Wenn sich nach der Benutzung von
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden, Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
ist dieses undicht. ist dieses undicht.
EN
Danger of injury!
Danger of injury!
Risk of damage to property!Risk of damage to property! Let the water fl ow and shut it Let the water fl ow and shut it
off again after a short amount off again after a short amount
of time!of time!
Do not drill into a power or water line!
Do not drill into a power or water line!
The vessel must be free of water!
The vessel must be free of water!
Ensure horizontal alignment!
Ensure horizontal alignment!
The vessel connection must The vessel connection must
point downwards!point downwards! The system temperature The system temperature
must be low!must be low! If bubbles form on the valve after using If bubbles form on the valve after using
leak detector spray, the valve has a leak. leak detector spray, the valve has a leak.
FR
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Dommages matériels !Dommages matériels !
Laisser couler l‘eau puis fermer Laisser couler l‘eau puis fermer
le robinet après un court instant !le robinet après un court instant !
Ne réaliser aucun perçage dans
Ne réaliser aucun perçage dans
une conduite d‘eau ou de courant !
une conduite d‘eau ou de courant !
La cuve ne doit pas contenir d‘eau !
La cuve ne doit pas contenir d‘eau !
Positionner horizontalement !
Positionner horizontalement !
Le raccordement de la cuve doit Le raccordement de la cuve doit
pointer vers le bas !pointer vers le bas ! La température de service La température de service
doit être basse !doit être basse !
Si de petites bulles se forment sur la soupapeSi de petites bulles se forment sur la soupape
après l‘utilisation de spray de détection des après l‘utilisation de spray de détection des
fuites, celle-ci n‘est pas étanche. fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
NL
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel!
Materiële schade!!Materiële schade!!
Laat het water uitstromen en Laat het water uitstromen en
stop dit na korte tijd.stop dit na korte tijd.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.
Het vat moet vrij zijn van water.
Het vat moet vrij zijn van water.
Lijn het vat horizontaal uit.
Lijn het vat horizontaal uit.
De aansluiting van het vat De aansluiting van het vat
moet naar beneden wijzen.moet naar beneden wijzen. De systeemtemperatuur De systeemtemperatuur
moet laag zijn.moet laag zijn.
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
bellen ontstaan bij het ventiel, is het bellen ontstaan bij het ventiel, is het
ventiel lek. ventiel lek.
IT
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni!
Danni materiali!Danni materiali!
Far scorrere l‘acqua e richiudere Far scorrere l‘acqua e richiudere
dopo breve tempo!dopo breve tempo!
Non forare una tubazione dell‘acqua
Non forare una tubazione dell‘acqua
o una linea della corrente!
o una linea della corrente!
Il vaso deve essere libero dall‘acqua!
Il vaso deve essere libero dall‘acqua!
Allineare in orizzontale!
Allineare in orizzontale!
Il raccordo del vaso deve indicare Il raccordo del vaso deve indicare
verso il basso!verso il basso! La temperatura del sistema La temperatura del sistema
deve essere bassa!deve essere bassa!
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
sulla valvola si formano delle bolle, vuol sulla valvola si formano delle bolle, vuol
dire che è non ermetica. dire che è non ermetica.
HU
Sérülésveszély!
Sérülésveszély!
Anyagi károk!!
Hagyja, hogy a víz folyjon,
és rövid idő után állítsa le!
Ne fúrjon áram- vagy vízvezetékbe! A tartálynak vízmentesnek kell lennie! Vízszintbe kell állítani!
A tartály csatlakozásának
lefelé kell mutatnia! A rendszer hőmérsékletének
alacsonynak kell lennie!
Ha szivárgásérzékelő spray használata
után buborékok képződnek a szelepen,
akkor ez szivárgásra utal.
PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Szkody materialne! Włączyć przepływ wody,
a po krótkim czasie ponownie
go wyłączyć!
Nie wiercić w przewodach elektrycznych
ani wodociągowych!
W naczyniu nie może znajdować się woda!
Wyregulować położenie poziome!
Przyłącze naczynia musi być
skierowane w dół!
Temperatura systemu
musi być niska!
Jeśli po użyciu sprayu do wykrywania
nieszczelności na zaworze pojawiają się
pęcherzyki, oznacza to, że jest on nieszczelny.
RU
Опасность травмирования!
Возможно повреждение оборудования! Включить воду, дать ей протечь
и через несколько минут снова
отключить ее!
Не сверлить отверстия в
электропроводке или водопроводе! В баке не должно быть воды! Привести в горизонтальное
положение!
Подключение бака должно
быть направлено вниз! Рабочая температура
должна быть низкой!
Если после применения аэрозоля для
выявления утечек на клапане образуются
пузырьки, значит, он негерметичен.
CS
Nebezpečí úrazu!
Nebezpečí úrazu!
Hmotné škody!Hmotné škody!
Nechte vodu téct a po krátké
době ji opět zastavte!
Nevrtejte do elektrických vedení a
vodních potrubí!
Nádoba musí být bez vody! Proveďte vyrovnání do
vodorovné polohy!
Připojení nádoby musí
směřovat dolů! Teplota soustavy musí
být nízká!
Pokud se po použití spreje na detekci
netěsností na ventilku vytvoří bubliny,
je to netěsnost.
TR
Yaralanma tehlikesi!
Yaralanma tehlikesi!
Maddi hasar riski!Maddi hasar riski!
Suyu akıtın ve ardından kısa
bir süre sonra tekrar kapatın!
Elektrik veya su hattında delik açmayın! Tank su içermemelidir! Yatay olacak şekilde hizalayın!
Tankın bağlantı yeri aşağı
doğru bakmalıdır! Sistem sıcaklığı düşük olmalıdır! Kaçak bulma spreyi kullanımından
sonra valfte kabarçıkların oluşması,
valfi n sızdırdığı anlamına gelmektedir.
ES
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones!
¡Daños materiales!¡Daños materiales!
Deje fl uir el agua y vuelva a Deje fl uir el agua y vuelva a
colocarla después de un momento.colocarla después de un momento.
No perfore las tuberías de agua o los cables.
No perfore las tuberías de agua o los cables.
No debe haber agua en el vaso.
No debe haber agua en el vaso.
Nivelar en horizontal.
Nivelar en horizontal.
La conexión del vaso debe La conexión del vaso debe
apuntar hacia abajo.apuntar hacia abajo. La temperatura del sistema La temperatura del sistema
debe ser baja.debe ser baja.
Si después de usar spray para fugas Si después de usar spray para fugas
se crean burbujas en la válvula, se crean burbujas en la válvula,
esta presenta fugas. esta presenta fugas.
PT
Perigo de ferimentos!
Perigo de ferimentos!
Risco de danos materiais!Risco de danos materiais! Deixe correr a água e volte
a desligá-la após um curto
período de tempo!
Não perfurar os cabos elétricos
e as condutas de água!
O reservatório deve estar livre de água!
Assegurar o alinhamento horizontal!
A ligação do reservatório deve
estar para baixo!
A temperatura de serviço deve
ser baixa!
Se após a utilização de spray detetor
de fugas se formarem bolhas na
válvula, esta tem fuga.
SL
Nevarnost poškodb!
Nevarnost materialne škode!
Pustite vodo teči in jo po
kratkem času ponovno zaprite!
Pazite, da ne prevrtate električne
ali vodovodne napeljave! V posodi ne sme biti vode! Vodoravno izravnati!
Priključek posode mora biti
obrnjen navzdol! Sistemska temperatura
mora biti nizka!
Če so na ventilu po uporabi razpršila
za odkrivanje netesnosti prisotni
mehurčki, ventil ne tesni.
?
H2O
11 11
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr! Sachschäden!Sachschäden! Lassen Sie das Wasser fl ießen und Lassen Sie das Wasser ießen und
stellen Sie es nach kurzer Zeit stellen Sie es nach kurzer Zeit
wieder ab!wieder ab!
Bohren Sie nicht in eine Strom- Bohren Sie nicht in eine Strom-
oder Wasserleitung!oder Wasserleitung! Das Gefäß muss frei von Wasser sein!Das Gefäß muss frei von Wasser sein! Waagerecht ausrichten!Waagerecht ausrichten! Der Anschluss des Gefäßes Der Anschluss des Gefäßes
muss nach unten zeigen!muss nach unten zeigen! Die Systemtemperatur Die Systemtemperatur
muss tief sein!muss tief sein!
Wenn sich nach der Benutzung von Wenn sich nach der Benutzung von
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden, Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
ist dieses undicht. ist dieses undicht.
EN
Danger of injury!Danger of injury! Risk of damage to property!Risk of damage to property! Let the water fl ow and shut it Let the water fl ow and shut it
off again after a short amount off again after a short amount
of time!of time!
Do not drill into a power or water line!Do not drill into a power or water line! The vessel must be free of water!The vessel must be free of water! Ensure horizontal alignment!Ensure horizontal alignment! The vessel connection must The vessel connection must
point downwards!point downwards! The system temperature The system temperature
must be low!must be low! If bubbles form on the valve after using If bubbles form on the valve after using
leak detector spray, the valve has a leak. leak detector spray, the valve has a leak.
FR
Risque de blessure !Risque de blessure ! Dommages matériels !Dommages matériels !
Laisser couler l‘eau puis fermer Laisser couler l‘eau puis fermer
le robinet après un court instant !le robinet après un court instant !
Ne réaliser aucun perçage dans Ne réaliser aucun perçage dans
une conduite d‘eau ou de courant !une conduite d‘eau ou de courant ! La cuve ne doit pas contenir d‘eau !La cuve ne doit pas contenir d‘eau ! Positionner horizontalement !Positionner horizontalement ! Le raccordement de la cuve doit Le raccordement de la cuve doit
pointer vers le bas !pointer vers le bas ! La température de service La température de service
doit être basse !doit être basse !
Si de petites bulles se forment sur la soupapeSi de petites bulles se forment sur la soupape
après l‘utilisation de spray de détection des après l‘utilisation de spray de détection des
fuites, celle-ci n‘est pas étanche. fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
NL
Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel! Materiële schade!!Materiële schade!!
Laat het water uitstromen en Laat het water uitstromen en
stop dit na korte tijd.stop dit na korte tijd.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.Boor niet in een stroom- of waterleiding. Het vat moet vrij zijn van water.Het vat moet vrij zijn van water. Lijn het vat horizontaal uit.Lijn het vat horizontaal uit. De aansluiting van het vat De aansluiting van het vat
moet naar beneden wijzen.moet naar beneden wijzen. De systeemtemperatuur De systeemtemperatuur
moet laag zijn.moet laag zijn.
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
bellen ontstaan bij het ventiel, is het bellen ontstaan bij het ventiel, is het
ventiel lek. ventiel lek.
IT
Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni! Danni materiali!Danni materiali!
Far scorrere l‘acqua e richiudere Far scorrere l‘acqua e richiudere
dopo breve tempo!dopo breve tempo!
Non forare una tubazione dell‘acqua Non forare una tubazione dell‘acqua
o una linea della corrente!o una linea della corrente! Il vaso deve essere libero dall‘acqua!Il vaso deve essere libero dall‘acqua! Allineare in orizzontale!Allineare in orizzontale! Il raccordo del vaso deve indicare Il raccordo del vaso deve indicare
verso il basso!verso il basso! La temperatura del sistema La temperatura del sistema
deve essere bassa!deve essere bassa!
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
sulla valvola si formano delle bolle, vuol sulla valvola si formano delle bolle, vuol
dire che è non ermetica. dire che è non ermetica.
HU
Sérülésveszély!Sérülésveszély! Anyagi károk!!
Hagyja, hogy a víz folyjon,
és rövid idő után állítsa le!
Ne fúrjon áram- vagy vízvezetékbe! A tartálynak vízmentesnek kell lennie! Vízszintbe kell állítani! A tartály csatlakozásának
lefelé kell mutatnia! A rendszer hőmérsékletének
alacsonynak kell lennie!
Ha szivárgásérzékelő spray használata
után buborékok képződnek a szelepen,
akkor ez szivárgásra utal.
PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Szkody materialne! Włączyć przepływ wody,
a po krótkim czasie ponownie
go wyłączyć!
Nie wiercić w przewodach elektrycznych
ani wodociągowych!
W naczyniu nie może znajdować się woda!
Wyregulować położenie poziome! Przyłącze naczynia musi być
skierowane w dół!
Temperatura systemu
musi być niska!
Jeśli po użyciu sprayu do wykrywania
nieszczelności na zaworze pojawiają się
pęcherzyki, oznacza to, że jest on nieszczelny.
RU
Опасность травмирования! Возможно повреждение оборудования! Включить воду, дать ей протечь
и через несколько минут снова
отключить ее!
Не сверлить отверстия в
электропроводке или водопроводе! В баке не должно быть воды! Привести в горизонтальное
положение! Подключение бака должно
быть направлено вниз! Рабочая температура
должна быть низкой!
Если после применения аэрозоля для
выявления утечек на клапане образуются
пузырьки, значит, он негерметичен.
CS
Nebezpečí úrazu!Nebezpečí úrazu! Hmotné škody!Hmotné škody!
Nechte vodu téct a po krátké
době ji opět zastavte!
Nevrtejte do elektrických vedení a
vodních potrubí!
Nádoba musí být bez vody! Proveďte vyrovnání do
vodorovné polohy! Připojení nádoby musí
směřovat dolů! Teplota soustavy musí
být nízká!
Pokud se po použití spreje na detekci
netěsností na ventilku vytvoří bubliny,
je to netěsnost.
TR
Yaralanma tehlikesi!Yaralanma tehlikesi! Maddi hasar riski!Maddi hasar riski!
Suyu akıtın ve ardından kısa
bir süre sonra tekrar kapatın!
Elektrik veya su hattında delik açmayın! Tank su içermemelidir! Yatay olacak şekilde hizalayın! Tankın bağlantı yeri aşağı
doğru bakmalıdır! Sistem sıcaklığı düşük olmalıdır! Kaçak bulma spreyi kullanımından
sonra valfte kabarçıkların oluşması,
valfi n sızdırdığı anlamına gelmektedir.
ES
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones! ¡Daños materiales!¡Daños materiales!
Deje fl uir el agua y vuelva a Deje fl uir el agua y vuelva a
colocarla después de un momento.colocarla después de un momento.
No perfore las tuberías de agua o los cables.No perfore las tuberías de agua o los cables. No debe haber agua en el vaso.No debe haber agua en el vaso. Nivelar en horizontal.Nivelar en horizontal. La conexión del vaso debe La conexión del vaso debe
apuntar hacia abajo.apuntar hacia abajo. La temperatura del sistema La temperatura del sistema
debe ser baja.debe ser baja.
Si después de usar spray para fugas Si después de usar spray para fugas
se crean burbujas en la válvula, se crean burbujas en la válvula,
esta presenta fugas. esta presenta fugas.
PT
Perigo de ferimentos!Perigo de ferimentos! Risco de danos materiais!Risco de danos materiais! Deixe correr a água e volte
a desligá-la após um curto
período de tempo!
Não perfurar os cabos elétricos
e as condutas de água!
O reservatório deve estar livre de água!
Assegurar o alinhamento horizontal! A ligação do reservatório deve
estar para baixo!
A temperatura de serviço deve
ser baixa!
Se após a utilização de spray detetor
de fugas se formarem bolhas na
válvula, esta tem fuga.
SL
Nevarnost poškodb! Nevarnost materialne škode!
Pustite vodo teči in jo po
kratkem času ponovno zaprite!
Pazite, da ne prevrtate električne
ali vodovodne napeljave! V posodi ne sme biti vode! Vodoravno izravnati! Priključek posode mora biti
obrnjen navzdol! Sistemska temperatura
mora biti nizka!
Če so na ventilu po uporabi razpršila
za odkrivanje netesnosti prisotni
mehurčki, ventil ne tesni.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
10 10
DE
Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr! Sachschäden!Sachschäden! Lassen Sie das Wasser fl ießen und Lassen Sie das Wasser ießen und
stellen Sie es nach kurzer Zeit stellen Sie es nach kurzer Zeit
wieder ab!wieder ab!
Bohren Sie nicht in eine Strom- Bohren Sie nicht in eine Strom-
oder Wasserleitung!oder Wasserleitung! Das Gefäß muss frei von Wasser sein!Das Gefäß muss frei von Wasser sein! Waagerecht ausrichten!Waagerecht ausrichten! Der Anschluss des Gefäßes Der Anschluss des Gefäßes
muss nach unten zeigen!muss nach unten zeigen! Die Systemtemperatur Die Systemtemperatur
muss tief sein!muss tief sein!
Wenn sich nach der Benutzung von Wenn sich nach der Benutzung von
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden, Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
ist dieses undicht. ist dieses undicht.
EN
Danger of injury!Danger of injury! Risk of damage to property!Risk of damage to property! Let the water fl ow and shut it Let the water fl ow and shut it
off again after a short amount off again after a short amount
of time!of time!
Do not drill into a power or water line!Do not drill into a power or water line! The vessel must be free of water!The vessel must be free of water! Ensure horizontal alignment!Ensure horizontal alignment! The vessel connection must The vessel connection must
point downwards!point downwards! The system temperature The system temperature
must be low!must be low! If bubbles form on the valve after using If bubbles form on the valve after using
leak detector spray, the valve has a leak. leak detector spray, the valve has a leak.
FR
Risque de blessure !Risque de blessure ! Dommages matériels !Dommages matériels !
Laisser couler l‘eau puis fermer Laisser couler l‘eau puis fermer
le robinet après un court instant !le robinet après un court instant !
Ne réaliser aucun perçage dans Ne réaliser aucun perçage dans
une conduite d‘eau ou de courant !une conduite d‘eau ou de courant ! La cuve ne doit pas contenir d‘eau !La cuve ne doit pas contenir d‘eau ! Positionner horizontalement !Positionner horizontalement ! Le raccordement de la cuve doit Le raccordement de la cuve doit
pointer vers le bas !pointer vers le bas ! La température de service La température de service
doit être basse !doit être basse !
Si de petites bulles se forment sur la soupapeSi de petites bulles se forment sur la soupape
après l‘utilisation de spray de détection des après l‘utilisation de spray de détection des
fuites, celle-ci n‘est pas étanche. fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
NL
Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel! Materiële schade!!Materiële schade!!
Laat het water uitstromen en Laat het water uitstromen en
stop dit na korte tijd.stop dit na korte tijd.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.Boor niet in een stroom- of waterleiding. Het vat moet vrij zijn van water.Het vat moet vrij zijn van water. Lijn het vat horizontaal uit.Lijn het vat horizontaal uit. De aansluiting van het vat De aansluiting van het vat
moet naar beneden wijzen.moet naar beneden wijzen. De systeemtemperatuur De systeemtemperatuur
moet laag zijn.moet laag zijn.
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
bellen ontstaan bij het ventiel, is het bellen ontstaan bij het ventiel, is het
ventiel lek. ventiel lek.
IT
Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni! Danni materiali!Danni materiali!
Far scorrere l‘acqua e richiudere Far scorrere l‘acqua e richiudere
dopo breve tempo!dopo breve tempo!
Non forare una tubazione dell‘acqua Non forare una tubazione dell‘acqua
o una linea della corrente!o una linea della corrente! Il vaso deve essere libero dall‘acqua!Il vaso deve essere libero dall‘acqua! Allineare in orizzontale!Allineare in orizzontale! Il raccordo del vaso deve indicare Il raccordo del vaso deve indicare
verso il basso!verso il basso! La temperatura del sistema La temperatura del sistema
deve essere bassa!deve essere bassa!
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
sulla valvola si formano delle bolle, vuol sulla valvola si formano delle bolle, vuol
dire che è non ermetica. dire che è non ermetica.
HU
Sérülésveszély!Sérülésveszély! Anyagi károk!!
Hagyja, hogy a víz folyjon,
és rövid idő után állítsa le!
Ne fúrjon áram- vagy vízvezetékbe! A tartálynak vízmentesnek kell lennie! Vízszintbe kell állítani! A tartály csatlakozásának
lefelé kell mutatnia! A rendszer hőmérsékletének
alacsonynak kell lennie!
Ha szivárgásérzékelő spray használata
után buborékok képződnek a szelepen,
akkor ez szivárgásra utal.
PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Szkody materialne! Włączyć przepływ wody,
a po krótkim czasie ponownie
go wyłączyć!
Nie wiercić w przewodach elektrycznych
ani wodociągowych!
W naczyniu nie może znajdować się woda!
Wyregulować położenie poziome! Przyłącze naczynia musi być
skierowane w dół!
Temperatura systemu
musi być niska!
Jeśli po użyciu sprayu do wykrywania
nieszczelności na zaworze pojawiają się
pęcherzyki, oznacza to, że jest on nieszczelny.
RU
Опасность травмирования! Возможно повреждение оборудования! Включить воду, дать ей протечь
и через несколько минут снова
отключить ее!
Не сверлить отверстия в
электропроводке или водопроводе! В баке не должно быть воды! Привести в горизонтальное
положение! Подключение бака должно
быть направлено вниз! Рабочая температура
должна быть низкой!
Если после применения аэрозоля для
выявления утечек на клапане образуются
пузырьки, значит, он негерметичен.
CS
Nebezpečí úrazu!Nebezpečí úrazu! Hmotné škody!Hmotné škody!
Nechte vodu téct a po krátké
době ji opět zastavte!
Nevrtejte do elektrických vedení a
vodních potrubí!
Nádoba musí být bez vody! Proveďte vyrovnání do
vodorovné polohy! Připojení nádoby musí
směřovat dolů! Teplota soustavy musí
být nízká!
Pokud se po použití spreje na detekci
netěsností na ventilku vytvoří bubliny,
je to netěsnost.
TR
Yaralanma tehlikesi!Yaralanma tehlikesi! Maddi hasar riski!Maddi hasar riski!
Suyu akıtın ve ardından kısa
bir süre sonra tekrar kapatın!
Elektrik veya su hattında delik açmayın! Tank su içermemelidir! Yatay olacak şekilde hizalayın! Tankın bağlantı yeri aşağı
doğru bakmalıdır! Sistem sıcaklığı düşük olmalıdır! Kaçak bulma spreyi kullanımından
sonra valfte kabarçıkların oluşması,
valfi n sızdırdığı anlamına gelmektedir.
ES
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones! ¡Daños materiales!¡Daños materiales!
Deje fl uir el agua y vuelva a Deje fl uir el agua y vuelva a
colocarla después de un momento.colocarla después de un momento.
No perfore las tuberías de agua o los cables.No perfore las tuberías de agua o los cables. No debe haber agua en el vaso.No debe haber agua en el vaso. Nivelar en horizontal.Nivelar en horizontal. La conexión del vaso debe La conexión del vaso debe
apuntar hacia abajo.apuntar hacia abajo. La temperatura del sistema La temperatura del sistema
debe ser baja.debe ser baja.
Si después de usar spray para fugas Si después de usar spray para fugas
se crean burbujas en la válvula, se crean burbujas en la válvula,
esta presenta fugas. esta presenta fugas.
PT
Perigo de ferimentos!Perigo de ferimentos! Risco de danos materiais!Risco de danos materiais! Deixe correr a água e volte
a desligá-la após um curto
período de tempo!
Não perfurar os cabos elétricos
e as condutas de água!
O reservatório deve estar livre de água!
Assegurar o alinhamento horizontal! A ligação do reservatório deve
estar para baixo!
A temperatura de serviço deve
ser baixa!
Se após a utilização de spray detetor
de fugas se formarem bolhas na
válvula, esta tem fuga.
SL
Nevarnost poškodb! Nevarnost materialne škode!
Pustite vodo teči in jo po
kratkem času ponovno zaprite!
Pazite, da ne prevrtate električne
ali vodovodne napeljave! V posodi ne sme biti vode! Vodoravno izravnati! Priključek posode mora biti
obrnjen navzdol! Sistemska temperatura
mora biti nizka!
Če so na ventilu po uporabi razpršila
za odkrivanje netesnosti prisotni
mehurčki, ventil ne tesni.
?
H2O
11
11
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
DE
Verletzungsgefahr!Verletzungsgefahr! Sachschäden!
Sachschäden!
Lassen Sie das Wasser ießen und
Lassen Sie das Wasser ießen und
stellen Sie es nach kurzer Zeit
stellen Sie es nach kurzer Zeit
wieder ab!
wieder ab!
Bohren Sie nicht in eine Strom- Bohren Sie nicht in eine Strom-
oder Wasserleitung!oder Wasserleitung! Das Gefäß muss frei von Wasser sein!Das Gefäß muss frei von Wasser sein! Waagerecht ausrichten!Waagerecht ausrichten! Der Anschluss des Gefäßes
Der Anschluss des Gefäßes
muss nach unten zeigen!
muss nach unten zeigen!
Die Systemtemperatur
Die Systemtemperatur
muss tief sein!
muss tief sein!
Wenn sich nach der Benutzung von
Wenn sich nach der Benutzung von
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
Lecksuchspray Bläschen am Ventil bilden,
ist dieses undicht.
ist dieses undicht.
EN
Danger of injury!Danger of injury! Risk of damage to property!
Risk of damage to property!
Let the water fl ow and shut it
Let the water fl ow and shut it
off again after a short amount
off again after a short amount
of time!
of time!
Do not drill into a power or water line!Do not drill into a power or water line! The vessel must be free of water!The vessel must be free of water! Ensure horizontal alignment!Ensure horizontal alignment! The vessel connection must
The vessel connection must
point downwards!
point downwards!
The system temperature
The system temperature
must be low!
must be low!
If bubbles form on the valve after using
If bubbles form on the valve after using
leak detector spray, the valve has a leak.
leak detector spray, the valve has a leak.
FR
Risque de blessure !Risque de blessure ! Dommages matériels !
Dommages matériels !
Laisser couler l‘eau puis fermer
Laisser couler l‘eau puis fermer
le robinet après un court instant !
le robinet après un court instant !
Ne réaliser aucun perçage dans Ne réaliser aucun perçage dans
une conduite d‘eau ou de courant !une conduite d‘eau ou de courant ! La cuve ne doit pas contenir d‘eau !La cuve ne doit pas contenir d‘eau ! Positionner horizontalement !Positionner horizontalement ! Le raccordement de la cuve doit
Le raccordement de la cuve doit
pointer vers le bas !
pointer vers le bas !
La température de service
La température de service
doit être basse !
doit être basse !
Si de petites bulles se forment sur la soupape
Si de petites bulles se forment sur la soupape
après l‘utilisation de spray de détection des
après l‘utilisation de spray de détection des
fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
fuites, celle-ci n‘est pas étanche.
NL
Gevaar voor letsel!Gevaar voor letsel! Materiële schade!!
Materiële schade!!
Laat het water uitstromen en
Laat het water uitstromen en
stop dit na korte tijd.
stop dit na korte tijd.
Boor niet in een stroom- of waterleiding.Boor niet in een stroom- of waterleiding. Het vat moet vrij zijn van water.Het vat moet vrij zijn van water. Lijn het vat horizontaal uit.Lijn het vat horizontaal uit. De aansluiting van het vat
De aansluiting van het vat
moet naar beneden wijzen.
moet naar beneden wijzen.
De systeemtemperatuur
De systeemtemperatuur
moet laag zijn.
moet laag zijn.
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
Als er na gebruik van lekdetectiemiddel
bellen ontstaan bij het ventiel, is het
bellen ontstaan bij het ventiel, is het
ventiel lek.
ventiel lek.
IT
Pericolo di lesioni!Pericolo di lesioni! Danni materiali!
Danni materiali!
Far scorrere l‘acqua e richiudere
Far scorrere l‘acqua e richiudere
dopo breve tempo!
dopo breve tempo!
Non forare una tubazione dell‘acqua Non forare una tubazione dell‘acqua
o una linea della corrente!o una linea della corrente! Il vaso deve essere libero dall‘acqua!Il vaso deve essere libero dall‘acqua! Allineare in orizzontale!Allineare in orizzontale! Il raccordo del vaso deve indicare
Il raccordo del vaso deve indicare
verso il basso!
verso il basso!
La temperatura del sistema
La temperatura del sistema
deve essere bassa!
deve essere bassa!
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
Se dopo l‘utilizzo di spray cercafughe
sulla valvola si formano delle bolle, vuol
sulla valvola si formano delle bolle, vuol
dire che è non ermetica.
dire che è non ermetica.
HU
Sérülésveszély!Sérülésveszély!
Anyagi károk!!
Hagyja, hogy a víz folyjon,
és rövid idő után állítsa le!
Ne fúrjon áram- vagy vízvezetékbe! A tartálynak vízmentesnek kell lennie! Vízszintbe kell állítani!
A tartály csatlakozásának
lefelé kell mutatnia! A rendszer hőmérsékletének
alacsonynak kell lennie!
Ha szivárgásérzékelő spray használata
után buborékok képződnek a szelepen,
akkor ez szivárgásra utal.
PL
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Szkody materialne! Włączyć przepływ wody,
a po krótkim czasie ponownie
go wyłączyć!
Nie wiercić w przewodach elektrycznych
ani wodociągowych!
W naczyniu nie może znajdować się woda!
Wyregulować położenie poziome!
Przyłącze naczynia musi być
skierowane w dół!
Temperatura systemu
musi być niska!
Jeśli po użyciu sprayu do wykrywania
nieszczelności na zaworze pojawiają się
pęcherzyki, oznacza to, że jest on nieszczelny.
RU
Опасность травмирования!
Возможно повреждение оборудования! Включить воду, дать ей протечь
и через несколько минут снова
отключить ее!
Не сверлить отверстия в
электропроводке или водопроводе! В баке не должно быть воды! Привести в горизонтальное
положение!
Подключение бака должно
быть направлено вниз! Рабочая температура
должна быть низкой!
Если после применения аэрозоля для
выявления утечек на клапане образуются
пузырьки, значит, он негерметичен.
CS
Nebezpečí úrazu!Nebezpečí úrazu! Hmotné škody!
Hmotné škody!
Nechte vodu téct a po krátké
době ji opět zastavte!
Nevrtejte do elektrických vedení a
vodních potrubí!
Nádoba musí být bez vody! Proveďte vyrovnání do
vodorovné polohy!
Připojení nádoby musí
směřovat dolů! Teplota soustavy musí
být nízká!
Pokud se po použití spreje na detekci
netěsností na ventilku vytvoří bubliny,
je to netěsnost.
TR
Yaralanma tehlikesi!Yaralanma tehlikesi! Maddi hasar riski!
Maddi hasar riski!
Suyu akıtın ve ardından kısa
bir süre sonra tekrar kapatın!
Elektrik veya su hattında delik açmayın! Tank su içermemelidir! Yatay olacak şekilde hizalayın!
Tankın bağlantı yeri aşağı
doğru bakmalıdır! Sistem sıcaklığı düşük olmalıdır! Kaçak bulma spreyi kullanımından
sonra valfte kabarçıkların oluşması,
valfi n sızdırdığı anlamına gelmektedir.
ES
¡Peligro de lesiones!¡Peligro de lesiones! ¡Daños materiales!
¡Daños materiales!
Deje fl uir el agua y vuelva a
Deje fl uir el agua y vuelva a
colocarla después de un momento.
colocarla después de un momento.
No perfore las tuberías de agua o los cables.No perfore las tuberías de agua o los cables. No debe haber agua en el vaso.No debe haber agua en el vaso. Nivelar en horizontal.Nivelar en horizontal. La conexión del vaso debe
La conexión del vaso debe
apuntar hacia abajo.
apuntar hacia abajo.
La temperatura del sistema
La temperatura del sistema
debe ser baja.
debe ser baja.
Si después de usar spray para fugas
Si después de usar spray para fugas
se crean burbujas en la válvula,
se crean burbujas en la válvula,
esta presenta fugas.
esta presenta fugas.
PT
Perigo de ferimentos!Perigo de ferimentos! Risco de danos materiais!
Risco de danos materiais! Deixe correr a água e volte
a desligá-la após um curto
período de tempo!
Não perfurar os cabos elétricos
e as condutas de água!
O reservatório deve estar livre de água!
Assegurar o alinhamento horizontal!
A ligação do reservatório deve
estar para baixo!
A temperatura de serviço deve
ser baixa!
Se após a utilização de spray detetor
de fugas se formarem bolhas na
válvula, esta tem fuga.
SL
Nevarnost poškodb!
Nevarnost materialne škode!
Pustite vodo teči in jo po
kratkem času ponovno zaprite!
Pazite, da ne prevrtate električne
ali vodovodne napeljave! V posodi ne sme biti vode! Vodoravno izravnati!
Priključek posode mora biti
obrnjen navzdol! Sistemska temperatura
mora biti nizka!
Če so na ventilu po uporabi razpršila
za odkrivanje netesnosti prisotni
mehurčki, ventil ne tesni.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
12
12
EL
Κίνδυνος τραυματισμού!
Υλικές ζημιές!
Αφήστε το νερό να ρέει και
κλείστε το μετά από λίγο!
Μην κάνετε διατρήσεις σε αγωγούς
ρεύματος ή νερού!
Το δοχείο πρέπει να είναι άδειο από νερό!
Ευθυγραμμίστε οριζόντια!
Η σύνδεση του δοχείου πρέπει
να δείχνει προς τα κάτω! Η θερμοκρασία συστήματος
πρέπει να είναι χαμηλή!
Αν μετά τη χρήση του σπρέι ανίχνευσης
διαρροών σχηματιστούν φυσαλίδες στη
βαλβίδα, τότε υπάρχει διαρροή.
RO
Pericol de accidentare!
Pagube materiale!
Lăsați apa să curgă și opriți-o
din nou după puțin timp!
Nu executați găuri la nivelul conductorilor
electrici sau al conductelor de apă! Vasul nu trebuie să conțină apă!
Aliniați în poziție orizontală!
Racordul vasului trebuie
indice spre podea!
Temperatura de funcționare
trebuie să fi e scăzută!
Dacă, după utilizarea unui spray pentru detec-
tarea scurgerilor, la nivelul supapei apar bule
de mici dimensiuni, aceasta este neetanșă.
SV
Skaderisk!
Skaderisk!
Sakskador!Sakskador!
Låt vattnet strömma och stäng Låt vattnet strömma och stäng
av det igen efter en kort tid!av det igen efter en kort tid!
Borra inte i el- eller vattenledningar!
Borra inte i el- eller vattenledningar!
Kärlet måste vara fritt från vatten!
Kärlet måste vara fritt från vatten!
Rikta in vågrätt!
Rikta in vågrätt!
Kärlets anslutning måste peka nedåt!Kärlets anslutning måste peka nedåt! Arbetstemperaturen måste vara låg!Arbetstemperaturen måste vara låg! När det bildas bubblor ventilen efter När det bildas bubblor ventilen efter
att läcksprej använts är den otät. att läcksprej använts är den otät.
DA
Fare for kvæstelse!
Fare for kvæstelse!
Materiel skade!Materiel skade!
Lad vandet løbe, og luk det igen Lad vandet løbe, og luk det igen
kort tid efter!kort tid efter!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!
Der må ikke være vand i beholderen!
Der må ikke være vand i beholderen!
Sikre horisontal justering!
Sikre horisontal justering!
Beholderens tilslutning skal pege nedad!Beholderens tilslutning skal pege nedad! Driftstemperaturen skal være lav!Driftstemperaturen skal være lav! Hvis der efter anvendelse af Hvis der efter anvendelse af
lækagesøgningsspray dannes bobler lækagesøgningsspray dannes bobler
ventilen, så er den utæt. ventilen,er den utæt.
SR
Opasnost od povreda!
Materijalne štete!
Pustite vodu da teče i ponovo je
zatvorite posle kraćeg vremena!
Ne bušiti rupe u vodu za struju ili vodu! U posudi ne sme da se nalazi voda! Ispraviti vodoravno!
Priključak posude mora da
pokazuje prema dole! Radna temperatura mora
da bude niska!
Ako se posle korišćenja spreja za
traženje mesta curenja pojave mehurići
na ventilu, znači da nije dobro zaptiven.
LV
Ievainojumu risks!
Materiālie zaudējumi!
Ļaujiet ūdenim tecēt un pēc
neilga brīža atkal aizveriet!
Neurbiet elektrības vadā vai ūdensvadā! Tvertnē nedrīkst būt ūdens! Nolīmeņot horizontāli!
Tvertnes pieslēgumam jābūt
vērstam uz leju! Sistēmas temperatūrai
jābūt zemai!
Ja pēc izsmidzināmā sūces meklēšanas
līdzekļa lietošanas pie vārsta veidojas
burbulīši, tas ir nehermētisks.
LT
Pavojus susižaloti!
Materialinė žala!
Leiskite vandeniui tekėti ir
nedelsdami jį vėl išjunkite!
Negręžti į elektros arba vandens
tiekimo liniją! Inde negali būti vandens! Išlyginti horizontaliai!
Indo jungtis turi būti
nukreipta žemyn! Turi būti žema sistemos
temperatūra!
Jei panaudojus purškiamą nuotėkio
ieškiklį vožtuve susidaro burbuliukų,
reiškia, kad jis nėra sandarus.
FI
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Aineelliset vahingot!Aineelliset vahingot!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Typentäyttöventtiilistä ei saa Typentäyttöventtiilistä ei saa
vuotaa vettä!vuotaa vettä!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!
Säiliö ei saa sisältää vettä!
Säiliö ei saa sisältää vettä!
Vaakita vaakasuoraan!
Vaakita vaakasuoraan!
Säiliön liitännän on Säiliön liitännän on
osoitettava alaspäin!osoitettava alaspäin! Järjestelmän lämpötilan Järjestelmän lämpötilan
on oltava alhainen!on oltava alhainen! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila!
NO
Risiko for personskader!
Risiko for personskader!
Materielle skader!Materielle skader!
La vannet renne og skru det La vannet renne og skru det
av igjen etter en kort stund!av igjen etter en kort stund!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!
Beholderen må være fri for vann!
Beholderen må være fri for vann!
Niveller vannrett!
Niveller vannrett!
Tilkoblingen på beholderen Tilkoblingen på beholderen
må peke nedover!må peke nedover! Driftstemperaturen må være lav!Driftstemperaturen må være lav! Hvis det dannes bobler på ventilen Hvis det dannes bobler på ventilen
etter sprøyting med lekkasjespray, etter sprøyting med lekkasjespray,
er ventilen utett. er ventilen utett.
SK
Nebezpečenstvo úrazu!
Nebezpečenstvo úrazu!
Nebezpečenstvo poškodenia majetku!Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nechajte tiecť vodu a po Nechajte tiecť vodu a po
krátkom čase ju znova zastavte!krátkom čase ju znova zastavte!
Nevŕtajte do elektrického alebo
Nevŕtajte do elektrického alebo
vodovodného vedenia!
vodovodného vedenia!
Nádoba musí byť bez vody!
Nádoba musí byť bez vody!
Vyrovnajte vodorovne!
Vyrovnajte vodorovne!
Prípojka nádoby musí smerovať dole!Prípojka nádoby musí smerovať dole! Teplota systému musí byť nízka!Teplota systému musí byť nízka! Ak sa po použití spreja na zisťovanie Ak sa po použití spreja na zisťovanie
netesností tvoria na ventile bublinky, netesností tvoria na ventile bublinky,
je netesný. je netesný.
AR
HR
Opasnost od ozljede!
Materijalna šteta!
Pustite vodu da teče i zaustavite
ju nakon kratkog vremena!
Nemojte probušiti strujni vod ili vodovod! U posudi ne smije biti vode! Usmjeriti vodoravno!
Priključak posude mora biti
okrenut prema dolje! Temperatura polaznog
voda mora biti niska!
Ako se nakon prskanja sprejem za
pretragu propuštanja stvaraju mjehurići
na ventilu, ventil propušta.
JA
怪我の危険!
器物破損!
水を流し、しばらくしてから止めて
ください!
電源線や水道管に穴を開けないでください! 容器に水が入ってないこと! 水平位置に調整してください!
容器の接続は下向きであること! システム温度が低いこと!
漏れ検知スプレーを使用した後、バ
ルブに気泡が発生する場合は漏れて
います。


 
 








?
H2O
13 13
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL
Κίνδυνος τραυματισμού!
Υλικές ζημιές!
Αφήστε το νερό να ρέει και
κλείστε το μετά από λίγο!
Μην κάνετε διατρήσεις σε αγωγούς
ρεύματος ή νερού!
Το δοχείο πρέπει να είναι άδειο από νερό!
Ευθυγραμμίστε οριζόντια! Η σύνδεση του δοχείου πρέπει
να δείχνει προς τα κάτω! Η θερμοκρασία συστήματος
πρέπει να είναι χαμηλή!
Αν μετά τη χρήση του σπρέι ανίχνευσης
διαρροών σχηματιστούν φυσαλίδες στη
βαλβίδα, τότε υπάρχει διαρροή.
RO
Pericol de accidentare!
Pagube materiale!
Lăsați apa să curgă și opriți-o
din nou după puțin timp!
Nu executați găuri la nivelul conductorilor
electrici sau al conductelor de apă! Vasul nu trebuie să conțină apă!
Aliniați în poziție orizontală! Racordul vasului trebuie să
indice spre podea!
Temperatura de funcționare
trebuie să fi e scăzută!
Dacă, după utilizarea unui spray pentru detec-
tarea scurgerilor, la nivelul supapei apar bule
de mici dimensiuni, aceasta este neetanșă.
SV
Skaderisk!Skaderisk! Sakskador!Sakskador!
Låt vattnet strömma och stäng Låt vattnet strömma och stäng
av det igen efter en kort tid!av det igen efter en kort tid!
Borra inte i el- eller vattenledningar!Borra inte i el- eller vattenledningar! Kärlet måste vara fritt från vatten!Kärlet måste vara fritt från vatten! Rikta in vågrätt!Rikta in vågrätt! Kärlets anslutning måste peka nedåt!Kärlets anslutning måste peka nedåt! Arbetstemperaturen måste vara låg!Arbetstemperaturen måste vara låg! När det bildas bubblor på ventilen efter När det bildas bubblor på ventilen efter
att läcksprej använts är den otät. att läcksprej använts är den otät.
DA
Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse! Materiel skade!Materiel skade!
Lad vandet løbe, og luk det igen Lad vandet løbe, og luk det igen
kort tid efter!kort tid efter!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!Bor ikke i strøm- eller vandledningen! Der må ikke være vand i beholderen!Der må ikke være vand i beholderen! Sikre horisontal justering!Sikre horisontal justering! Beholderens tilslutning skal pege nedad!Beholderens tilslutning skal pege nedad! Driftstemperaturen skal være lav!Driftstemperaturen skal være lav! Hvis der efter anvendelse af Hvis der efter anvendelse af
lækagesøgningsspray dannes bobler lækagesøgningsspray dannes bobler
ventilen, så er den utæt. ventilen,er den utæt.
SR
Opasnost od povreda! Materijalne štete!
Pustite vodu da teče i ponovo je
zatvorite posle kraćeg vremena!
Ne bušiti rupe u vodu za struju ili vodu! U posudi ne sme da se nalazi voda! Ispraviti vodoravno! Priključak posude mora da
pokazuje prema dole! Radna temperatura mora
da bude niska!
Ako se posle korišćenja spreja za
traženje mesta curenja pojave mehurići
na ventilu, znači da nije dobro zaptiven.
LV
Ievainojumu risks! Materiālie zaudējumi!
Ļaujiet ūdenim tecēt un pēc
neilga brīža atkal aizveriet!
Neurbiet elektrības vadā vai ūdensvadā! Tvertnē nedrīkst būt ūdens! Nolīmeņot horizontāli! Tvertnes pieslēgumam jābūt
vērstam uz leju! Sistēmas temperatūrai
jābūt zemai!
Ja pēc izsmidzināmā sūces meklēšanas
līdzekļa lietošanas pie vārsta veidojas
burbulīši, tas ir nehermētisks.
LT
Pavojus susižaloti! Materialinė žala!
Leiskite vandeniui tekėti ir
nedelsdami jį vėl išjunkite!
Negręžti į elektros arba vandens
tiekimo liniją! Inde negali būti vandens! Išlyginti horizontaliai! Indo jungtis turi būti
nukreipta žemyn! Turi būti žema sistemos
temperatūra!
Jei panaudojus purškiamą nuotėkio
ieškiklį vožtuve susidaro burbuliukų,
reiškia, kad jis nėra sandarus.
FI
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Aineelliset vahingot!Aineelliset vahingot!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Typentäyttöventtiilistä ei saa Typentäyttöventtiilistä ei saa
vuotaa vettä!vuotaa vettä!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon! Säiliö ei saa sisältää vettä!Säiliö ei saa sisältää vettä! Vaakita vaakasuoraan!Vaakita vaakasuoraan! Säiliön liitännän on Säiliön liitännän on
osoitettava alaspäin!osoitettava alaspäin! Järjestelmän lämpötilan Järjestelmän lämpötilan
on oltava alhainen!on oltava alhainen! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila!
NO
Risiko for personskader!Risiko for personskader! Materielle skader!Materielle skader!
La vannet renne og skru det La vannet renne og skru det
av igjen etter en kort stund!av igjen etter en kort stund!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger! Beholderen må være fri for vann!Beholderen må være fri for vann! Niveller vannrett!Niveller vannrett! Tilkoblingen på beholderen Tilkoblingen på beholderen
må peke nedover!må peke nedover! Driftstemperaturen må være lav!Driftstemperaturen må være lav! Hvis det dannes bobler på ventilen Hvis det dannes bobler på ventilen
etter sprøyting med lekkasjespray, etter sprøyting med lekkasjespray,
er ventilen utett. er ventilen utett.
SK
Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu! Nebezpečenstvo poškodenia majetku!Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nechajte tiecť vodu a po Nechajte tiecť vodu a po
krátkom čase ju znova zastavte!krátkom čase ju znova zastavte!
Nevŕtajte do elektrického alebo Nevŕtajte do elektrického alebo
vodovodného vedenia!vodovodného vedenia! Nádoba musí byť bez vody!Nádoba musí byť bez vody! Vyrovnajte vodorovne!Vyrovnajte vodorovne! Prípojka nádoby musí smerovať dole!Prípojka nádoby musí smerovať dole! Teplota systému musí byť nízka!Teplota systému musí byť nízka! Ak sa po použití spreja na zisťovanie Ak sa po použití spreja na zisťovanie
netesností tvoria na ventile bublinky, netesností tvoria na ventile bublinky,
je netesný. je netesný.
AR
HR
Opasnost od ozljede! Materijalna šteta!
Pustite vodu da teče i zaustavite
ju nakon kratkog vremena!
Nemojte probušiti strujni vod ili vodovod! U posudi ne smije biti vode! Usmjeriti vodoravno! Priključak posude mora biti
okrenut prema dolje! Temperatura polaznog
voda mora biti niska!
Ako se nakon prskanja sprejem za
pretragu propuštanja stvaraju mjehurići
na ventilu, ventil propušta.
JA
怪我の危険! 器物破損!
水を流し、しばらくしてから止めて
ください!
電源線や水道管に穴を開けないでください! 容器に水が入ってないこと! 水平位置に調整してください! 容器の接続は下向きであること! システム温度が低いこと!
漏れ検知スプレーを使用した後、バ
ルブに気泡が発生する場合は漏れて
います。










Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
12 12
EL
Κίνδυνος τραυματισμού!
Υλικές ζημιές!
Αφήστε το νερό να ρέει και
κλείστε το μετά από λίγο!
Μην κάνετε διατρήσεις σε αγωγούς
ρεύματος ή νερού!
Το δοχείο πρέπει να είναι άδειο από νερό!
Ευθυγραμμίστε οριζόντια! Η σύνδεση του δοχείου πρέπει
να δείχνει προς τα κάτω! Η θερμοκρασία συστήματος
πρέπει να είναι χαμηλή!
Αν μετά τη χρήση του σπρέι ανίχνευσης
διαρροών σχηματιστούν φυσαλίδες στη
βαλβίδα, τότε υπάρχει διαρροή.
RO
Pericol de accidentare!
Pagube materiale!
Lăsați apa să curgă și opriți-o
din nou după puțin timp!
Nu executați găuri la nivelul conductorilor
electrici sau al conductelor de apă! Vasul nu trebuie să conțină apă!
Aliniați în poziție orizontală! Racordul vasului trebuie să
indice spre podea!
Temperatura de funcționare
trebuie să fi e scăzută!
Dacă, după utilizarea unui spray pentru detec-
tarea scurgerilor, la nivelul supapei apar bule
de mici dimensiuni, aceasta este neetanșă.
SV
Skaderisk!Skaderisk! Sakskador!Sakskador!
Låt vattnet strömma och stäng Låt vattnet strömma och stäng
av det igen efter en kort tid!av det igen efter en kort tid!
Borra inte i el- eller vattenledningar!Borra inte i el- eller vattenledningar! Kärlet måste vara fritt från vatten!Kärlet måste vara fritt från vatten! Rikta in vågrätt!Rikta in vågrätt! Kärlets anslutning måste peka nedåt!Kärlets anslutning måste peka nedåt! Arbetstemperaturen måste vara låg!Arbetstemperaturen måste vara låg! När det bildas bubblor på ventilen efter När det bildas bubblor på ventilen efter
att läcksprej använts är den otät. att läcksprej använts är den otät.
DA
Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse! Materiel skade!Materiel skade!
Lad vandet løbe, og luk det igen Lad vandet løbe, og luk det igen
kort tid efter!kort tid efter!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!Bor ikke i strøm- eller vandledningen! Der må ikke være vand i beholderen!Der må ikke være vand i beholderen! Sikre horisontal justering!Sikre horisontal justering! Beholderens tilslutning skal pege nedad!Beholderens tilslutning skal pege nedad! Driftstemperaturen skal være lav!Driftstemperaturen skal være lav! Hvis der efter anvendelse af Hvis der efter anvendelse af
lækagesøgningsspray dannes bobler lækagesøgningsspray dannes bobler
ventilen, så er den utæt. ventilen,er den utæt.
SR
Opasnost od povreda! Materijalne štete!
Pustite vodu da teče i ponovo je
zatvorite posle kraćeg vremena!
Ne bušiti rupe u vodu za struju ili vodu! U posudi ne sme da se nalazi voda! Ispraviti vodoravno! Priključak posude mora da
pokazuje prema dole! Radna temperatura mora
da bude niska!
Ako se posle korišćenja spreja za
traženje mesta curenja pojave mehurići
na ventilu, znači da nije dobro zaptiven.
LV
Ievainojumu risks! Materiālie zaudējumi!
Ļaujiet ūdenim tecēt un pēc
neilga brīža atkal aizveriet!
Neurbiet elektrības vadā vai ūdensvadā! Tvertnē nedrīkst būt ūdens! Nolīmeņot horizontāli! Tvertnes pieslēgumam jābūt
vērstam uz leju! Sistēmas temperatūrai
jābūt zemai!
Ja pēc izsmidzināmā sūces meklēšanas
līdzekļa lietošanas pie vārsta veidojas
burbulīši, tas ir nehermētisks.
LT
Pavojus susižaloti! Materialinė žala!
Leiskite vandeniui tekėti ir
nedelsdami jį vėl išjunkite!
Negręžti į elektros arba vandens
tiekimo liniją! Inde negali būti vandens! Išlyginti horizontaliai! Indo jungtis turi būti
nukreipta žemyn! Turi būti žema sistemos
temperatūra!
Jei panaudojus purškiamą nuotėkio
ieškiklį vožtuve susidaro burbuliukų,
reiškia, kad jis nėra sandarus.
FI
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Aineelliset vahingot!Aineelliset vahingot!
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Typentäyttöventtiilistä ei saa Typentäyttöventtiilistä ei saa
vuotaa vettä!vuotaa vettä!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon! Säiliö ei saa sisältää vettä!Säiliö ei saa sisältää vettä! Vaakita vaakasuoraan!Vaakita vaakasuoraan! Säiliön liitännän on Säiliön liitännän on
osoitettava alaspäin!osoitettava alaspäin! Järjestelmän lämpötilan Järjestelmän lämpötilan
on oltava alhainen!on oltava alhainen! Ota huomioon korkea lämpötila! Ota huomioon korkea lämpötila!
NO
Risiko for personskader!Risiko for personskader! Materielle skader!Materielle skader!
La vannet renne og skru det La vannet renne og skru det
av igjen etter en kort stund!av igjen etter en kort stund!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger! Beholderen må være fri for vann!Beholderen må være fri for vann! Niveller vannrett!Niveller vannrett! Tilkoblingen på beholderen Tilkoblingen på beholderen
må peke nedover!må peke nedover! Driftstemperaturen må være lav!Driftstemperaturen må være lav! Hvis det dannes bobler på ventilen Hvis det dannes bobler på ventilen
etter sprøyting med lekkasjespray, etter sprøyting med lekkasjespray,
er ventilen utett. er ventilen utett.
SK
Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu! Nebezpečenstvo poškodenia majetku!Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nechajte tiecť vodu a po Nechajte tiecť vodu a po
krátkom čase ju znova zastavte!krátkom čase ju znova zastavte!
Nevŕtajte do elektrického alebo Nevŕtajte do elektrického alebo
vodovodného vedenia!vodovodného vedenia! Nádoba musí byť bez vody!Nádoba musí byť bez vody! Vyrovnajte vodorovne!Vyrovnajte vodorovne! Prípojka nádoby musí smerovať dole!Prípojka nádoby musí smerovať dole! Teplota systému musí byť nízka!Teplota systému musí byť nízka! Ak sa po použití spreja na zisťovanie Ak sa po použití spreja na zisťovanie
netesností tvoria na ventile bublinky, netesností tvoria na ventile bublinky,
je netesný. je netesný.
AR
HR
Opasnost od ozljede! Materijalna šteta!
Pustite vodu da teče i zaustavite
ju nakon kratkog vremena!
Nemojte probušiti strujni vod ili vodovod! U posudi ne smije biti vode! Usmjeriti vodoravno! Priključak posude mora biti
okrenut prema dolje! Temperatura polaznog
voda mora biti niska!
Ako se nakon prskanja sprejem za
pretragu propuštanja stvaraju mjehurići
na ventilu, ventil propušta.
JA
怪我の危険! 器物破損!
水を流し、しばらくしてから止めて
ください!
電源線や水道管に穴を開けないでください! 容器に水が入ってないこと! 水平位置に調整してください! 容器の接続は下向きであること! システム温度が低いこと!
漏れ検知スプレーを使用した後、バ
ルブに気泡が発生する場合は漏れて
います。

  



 
?
H2O
13
13
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EL
Κίνδυνος τραυματισμού!
Υλικές ζημιές!
Αφήστε το νερό να ρέει και
κλείστε το μετά από λίγο!
Μην κάνετε διατρήσεις σε αγωγούς
ρεύματος ή νερού!
Το δοχείο πρέπει να είναι άδειο από νερό!
Ευθυγραμμίστε οριζόντια!
Η σύνδεση του δοχείου πρέπει
να δείχνει προς τα κάτω! Η θερμοκρασία συστήματος
πρέπει να είναι χαμηλή!
Αν μετά τη χρήση του σπρέι ανίχνευσης
διαρροών σχηματιστούν φυσαλίδες στη
βαλβίδα, τότε υπάρχει διαρροή.
RO
Pericol de accidentare!
Pagube materiale!
Lăsați apa să curgă și opriți-o
din nou după puțin timp!
Nu executați găuri la nivelul conductorilor
electrici sau al conductelor de apă! Vasul nu trebuie să conțină apă!
Aliniați în poziție orizontală!
Racordul vasului trebuie
indice spre podea!
Temperatura de funcționare
trebuie să fi e scăzută!
Dacă, după utilizarea unui spray pentru detec-
tarea scurgerilor, la nivelul supapei apar bule
de mici dimensiuni, aceasta este neetanșă.
SV
Skaderisk!Skaderisk! Sakskador!
Sakskador!
Låt vattnet strömma och stäng
Låt vattnet strömma och stäng
av det igen efter en kort tid!
av det igen efter en kort tid!
Borra inte i el- eller vattenledningar!Borra inte i el- eller vattenledningar! Kärlet måste vara fritt från vatten!Kärlet måste vara fritt från vatten! Rikta in vågrätt!Rikta in vågrätt! Kärlets anslutning måste peka nedåt!
Kärlets anslutning måste peka nedåt!
Arbetstemperaturen måste vara låg!
Arbetstemperaturen måste vara låg!
När det bildas bubblor på ventilen efter
När det bildas bubblor på ventilen efter
att läcksprej använts är den otät.
att läcksprej använts är den otät.
DA
Fare for kvæstelse!Fare for kvæstelse! Materiel skade!
Materiel skade!
Lad vandet løbe, og luk det igen
Lad vandet løbe, og luk det igen
kort tid efter!
kort tid efter!
Bor ikke i strøm- eller vandledningen!Bor ikke i strøm- eller vandledningen! Der må ikke være vand i beholderen!Der må ikke være vand i beholderen! Sikre horisontal justering!Sikre horisontal justering! Beholderens tilslutning skal pege nedad!
Beholderens tilslutning skal pege nedad!
Driftstemperaturen skal være lav!
Driftstemperaturen skal være lav!
Hvis der efter anvendelse af
Hvis der efter anvendelse af
lækagesøgningsspray dannes bobler
lækagesøgningsspray dannes bobler
ventilen, så er den utæt.
ventilen, så er den utæt.
SR
Opasnost od povreda!
Materijalne štete!
Pustite vodu da teče i ponovo je
zatvorite posle kraćeg vremena!
Ne bušiti rupe u vodu za struju ili vodu! U posudi ne sme da se nalazi voda! Ispraviti vodoravno!
Priključak posude mora da
pokazuje prema dole! Radna temperatura mora
da bude niska!
Ako se posle korišćenja spreja za
traženje mesta curenja pojave mehurići
na ventilu, znači da nije dobro zaptiven.
LV
Ievainojumu risks!
Materiālie zaudējumi!
Ļaujiet ūdenim tecēt un pēc
neilga brīža atkal aizveriet!
Neurbiet elektrības vadā vai ūdensvadā! Tvertnē nedrīkst būt ūdens! Nolīmeņot horizontāli!
Tvertnes pieslēgumam jābūt
vērstam uz leju! Sistēmas temperatūrai
jābūt zemai!
Ja pēc izsmidzināmā sūces meklēšanas
līdzekļa lietošanas pie vārsta veidojas
burbulīši, tas ir nehermētisks.
LT
Pavojus susižaloti!
Materialinė žala!
Leiskite vandeniui tekėti ir
nedelsdami jį vėl išjunkite!
Negręžti į elektros arba vandens
tiekimo liniją! Inde negali būti vandens! Išlyginti horizontaliai!
Indo jungtis turi būti
nukreipta žemyn! Turi būti žema sistemos
temperatūra!
Jei panaudojus purškiamą nuotėkio
ieškiklį vožtuve susidaro burbuliukų,
reiškia, kad jis nėra sandarus.
FI
Loukkaantumisvaara!Loukkaantumisvaara!
Aineelliset vahingot!
Aineelliset vahingot!
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Typentäyttöventtiilistä ei saa
Typentäyttöventtiilistä ei saa
vuotaa vettä!
vuotaa vettä!
Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon!Älä poraa virtajohtimeen tai vesijohtoon! Säiliö ei saa sisältää vettä!Säiliö ei saa sisältää vettä! Vaakita vaakasuoraan!Vaakita vaakasuoraan! Säiliön liitännän on
Säiliön liitännän on
osoitettava alaspäin!
osoitettava alaspäin!
Järjestelmän lämpötilan
Järjestelmän lämpötilan
on oltava alhainen!
on oltava alhainen!
Ota huomioon korkea lämpötila!
Ota huomioon korkea lämpötila!
NO
Risiko for personskader!Risiko for personskader! Materielle skader!
Materielle skader!
La vannet renne og skru det
La vannet renne og skru det
av igjen etter en kort stund!
av igjen etter en kort stund!
Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger!Ikke bor hull i strøm- eller vannledninger! Beholderen må være fri for vann!Beholderen må være fri for vann! Niveller vannrett!Niveller vannrett! Tilkoblingen på beholderen
Tilkoblingen på beholderen
må peke nedover!
må peke nedover!
Driftstemperaturen være lav!
Driftstemperaturen være lav!
Hvis det dannes bobler på ventilen
Hvis det dannes bobler på ventilen
etter sprøyting med lekkasjespray,
etter sprøyting med lekkasjespray,
er ventilen utett.
er ventilen utett.
SK
Nebezpečenstvo úrazu!Nebezpečenstvo úrazu! Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nebezpečenstvo poškodenia majetku!
Nechajte tiecť vodu a po
Nechajte tiecť vodu a po
krátkom čase ju znova zastavte!
krátkom čase ju znova zastavte!
Nevŕtajte do elektrického alebo Nevŕtajte do elektrického alebo
vodovodného vedenia!vodovodného vedenia! Nádoba musí byť bez vody!Nádoba musí byť bez vody! Vyrovnajte vodorovne!Vyrovnajte vodorovne! Prípojka nádoby musí smerovať dole!
Prípojka nádoby musí smerovať dole!
Teplota systému musí byť nízka!
Teplota systému musí byť nízka!
Ak sa po použití spreja na zisťovanie
Ak sa po použití spreja na zisťovanie
netesností tvoria na ventile bublinky,
netesností tvoria na ventile bublinky,
je netesný.
je netesný.
AR
HR
Opasnost od ozljede!
Materijalna šteta!
Pustite vodu da teče i zaustavite
ju nakon kratkog vremena!
Nemojte probušiti strujni vod ili vodovod! U posudi ne smije biti vode! Usmjeriti vodoravno!
Priključak posude mora biti
okrenut prema dolje! Temperatura polaznog
voda mora biti niska!
Ako se nakon prskanja sprejem za
pretragu propuštanja stvaraju mjehurići
na ventilu, ventil propušta.
JA
怪我の危険!
器物破損!
水を流し、しばらくしてから止めて
ください!
電源線や水道管に穴を開けないでください! 容器に水が入ってないこと! 水平位置に調整してください!
容器の接続は下向きであること! システム温度が低いこと!
漏れ検知スプレーを使用した後、バ
ルブに気泡が発生する場合は漏れて
います。




















Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
14
14
DE Sicherheitshinweise
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind Druckgeräte
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind Druckgeräte
(Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU). Eine Membran teilt das Gefäß
(Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU). Eine Membran teilt das Gefäß
in einen Wasser- und einen Gasraum mit Druckpolster.
in einen Wasser- und einen Gasraum mit Druckpolster.
Wichtigkeit der Unterlage:
Wichtigkeit der Unterlage:
Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder Wartung sorgfältig
Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder Wartung sorgfältig
lesen und den Anweisungen folgen! Anleitung immer an den aktuellen
lesen und den Anweisungen folgen! Anleitung immer an den aktuellen
Anlagenbetreiber weitergeben und zur späteren Verfügung aufbewahren!
Anlagenbetreiber weitergeben und zur späteren Verfügung aufbewahren!
Hinweise:
Hinweise:
Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Gefäße nur durch
Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Gefäße nur durch
sachkundiges und qualifi ziertes Fachpersonal.
sachkundiges und qualifi ziertes Fachpersonal.
Warnhinweise:
Warnhinweise:
Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und befolgen.
Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und befolgen.
Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:
Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:
Warnung.
Warnung.
Gefahren, die schwere und/oder tödliche
Gefahren, die schwere und/oder tödliche
Verletzungen zur Folge haben können.
Verletzungen zur Folge haben können.
Vorsicht.
Vorsicht.
Gefahren, die zu Verletzungen oder Gesundheitsge-
Gefahren, die zu Verletzungen oder Gesundheitsge-
fährdungen führen können.
fährdungen führen können.
Achtung.
Achtung.
Gefahren, die zu Sachschäden an der Anlage oder
Gefahren, die zu Sachschäden an der Anlage oder
Funktionsstörungen führen können.
Funktionsstörungen führen können.
Hinweis.
Hinweis.
Ergänzende Hinweise oder Informationen.
Ergänzende Hinweise oder Informationen.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Allgemeine Sicherheitshinweise:
-
-
Nationale Normen und Vorschriften zum Betrieb von Druckgeräten sowie
Nationale Normen und Vorschriften zum Betrieb von Druckgeräten sowie
zur Unfallverhütung vorrangig befolgen.
zur Unfallverhütung vorrangig befolgen.
-
-
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfl ächen, heißes Wasser oder
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfl ächen, heißes Wasser oder
heißen Dampf.
heißen Dampf.
-
-
Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und abkühlen lassen.
Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und abkühlen lassen.
Sicherstellen, dass das Druckgerät vor Beginn der Arbeiten drucklos ist.
Sicherstellen, dass das Druckgerät vor Beginn der Arbeiten drucklos ist.
-
-
Der min./max. zulässige Betriebsdruck (PS) darf nicht unter- bzw.
Der min./max. zulässige Betriebsdruck (PS) darf nicht unter- bzw.
überschritten werden. Der Vordruck darf bei Lagerung und/oder
überschritten werden. Der Vordruck darf bei Lagerung und/oder
Transport 4 bar nicht überschreiten. Die min./max. zulässige
Transport 4 bar nicht überschreiten. Die min./max. zulässige
Betriebstemperatur (TS) ist einzuhalten.
Betriebstemperatur (TS) ist einzuhalten.
-
-
Der Ansprechdruck des systemseitigen Sicherheitsventils (Psv) muss
Der Ansprechdruck des systemseitigen Sicherheitsventils (Psv) muss
dem zulässigen Betriebsdruck (PSmax) des Druckgerätes sein.
dem zulässigen Betriebsdruck (PSmax) des Druckgerätes sein.
-
-
Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile des
Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile des
Herstellers verwenden.
Herstellers verwenden.
Sicherheitshinweise zur Montage und Aufstellung:
Sicherheitshinweise zur Montage und Aufstellung:
- Bei Transport und Aufstellung des Druckgerätes keine unzulässigen
- Bei Transport und Aufstellung des Druckgerätes keine unzulässigen
Kräfte einleiten.
Kräfte einleiten.
- Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte, wenn diese
- Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte, wenn diese
werksseitig vorhanden sind.
werksseitig vorhanden sind.
- Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des Untergrundes unter
- Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des Untergrundes unter
Berücksichtigung der maximalen Befüllung des Gefäßes achten.
Berücksichtigung der maximalen Befüllung des Gefäßes achten.
- Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längsbeschleunigungskräfte
- Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längsbeschleunigungskräfte
berücksichtigt.
berücksichtigt.
- Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen und
- Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen und
schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an den
schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an den
Refl ex After Sales & Service.
Refl ex After Sales & Service.
- Der Einbauort muss ein geschlossener, trockener und frostfreier Raum
- Der Einbauort muss ein geschlossener, trockener und frostfreier Raum
sein.
sein.
- Der Einbauort muss vor Überfl utung geschützt werden.
- Der Einbauort muss vor Überfl utung geschützt werden.
- Aufstellung so, dass eine allseitige Besichtigung möglich ist, das
- Aufstellung so, dass eine allseitige Besichtigung möglich ist, das
Gasfüllventil sowie die wasserseitige gesicherte Absperrung und
Gasfüllventil sowie die wasserseitige gesicherte Absperrung und
Entleerung zugänglich sind und das Typenschild erkennbar bleibt.
Entleerung zugänglich sind und das Typenschild erkennbar bleibt.
- Nach Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeitsprüfung
- Nach Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeitsprüfung
sowie eine Funktionsprüfung durchführen.
sowie eine Funktionsprüfung durchführen.
Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise auf S. 6 – 13
Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise auf S. 6 – 13
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind zur Druckhaltung und
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind zur Druckhaltung und
Volumenausgleich in stationären, geschlossenen Heiz-, Solar- und Kühl-
Volumenausgleich in stationären, geschlossenen Heiz-, Solar- und Kühl-
wassersystemen. Ein Abnutzungszuschlag (Korrosionszuschlag) wurde
wassersystemen. Ein Abnutzungszuschlag (Korrosionszuschlag) wurde
nicht vorgesehen. Der Einsatz darf ausschließlich in atmosphärisch
nicht vorgesehen. Der Einsatz darf ausschließlich in atmosphärisch
geschlossenen Systemen mit nicht korrosiven, chemisch nicht aggressiven
geschlossenen Systemen mit nicht korrosiven, chemisch nicht aggressiven
und nicht giftigen Wassern erfolgen.
und nicht giftigen Wassern erfolgen.
Der Glykolanteil im Wasser darf zwischen 25% und 50% betragen. Bei
Der Glykolanteil im Wasser darf zwischen 25% und 50% betragen. Bei
der Dosierung von Zusätzen sind die Angaben der Hersteller bezüglich
der Dosierung von Zusätzen sind die Angaben der Hersteller bezüglich
der zulässigen Dosiermengen, insbesondere auch hinsichtlich Korrosion,
der zulässigen Dosiermengen, insbesondere auch hinsichtlich Korrosion,
zu beachten.
zu beachten.
Refl ex ist für Öl ungeeignet und für Medien der Fluidgruppe1
Refl ex ist für Öl ungeeignet und für Medien der Fluidgruppe1
nach Richtlinie 2014/68/EU (z. B. giftige Medien) nicht zugelassen.
nach Richtlinie 2014/68/EU (z. B. giftige Medien) nicht zugelassen.
Andere als die angegebenen Medien auf Anfrage.
Andere als die angegebenen Medien auf Anfrage.
Der Zutritt von Luftsauerstoff in das gesamte System ist zuverlässig zu
Der Zutritt von Luftsauerstoff in das gesamte System ist zuverlässig zu
minimieren. Zuwiderhandlung sowie jegliche andersartige Verwendung
minimieren. Zuwiderhandlung sowie jegliche andersartige Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust jeglicher
gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust jeglicher
Gewährleistung und Haftung.
Gewährleistung und Haftung.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt insbesondere:
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt insbesondere:
- der mobile Einsatz.
- der mobile Einsatz.
- der Aussen-Einsatz.
- der Aussen-Einsatz.
- der Einsatz mit Ölen.
- der Einsatz mit Ölen.
- der Einsatz mit entfl ammbaren Medien.
- der Einsatz mit entfl ammbaren Medien.
- der Einsatz mit destilliertem Wasser.
- der Einsatz mit destilliertem Wasser.
- der Einsatz mit Medien der Fluidgruppe 1
- der Einsatz mit Medien der Fluidgruppe 1
nach Richtlinie 2014/68/EU.
nach Richtlinie 2014/68/EU.
Materialermüdungen bei Druckgeräten nach EN 13831
Materialermüdungen bei Druckgeräten nach EN 13831
(sowie CS-004 und CS-005) sind aufgrund der Betriebsbedingungen nicht
(sowie CS-004 und CS-005) sind aufgrund der Betriebsbedingungen nicht
gegeben (EN 13831 Punkt 6.1.8). Durch gleiche Betriebsbedingungen
gegeben (EN 13831 Punkt 6.1.8). Durch gleiche Betriebsbedingungen
ist diese Aussage auch auf Druckgeräte nach AD 2000 übertragbar.
ist diese Aussage auch auf Druckgeräte nach AD 2000 übertragbar.
Eine Lastwechselbetrachtung über AD2000 S1 Abschnitt 1.4
Eine Lastwechselbetrachtung über AD2000 S1 Abschnitt 1.4
(ΔPmax = 10 % und N ≤ 1000) hinaus erfolgt nicht.
(ΔPmax = 10 % und N ≤ 1000) hinaus erfolgt nicht.
Haftung:
Haftung:
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
- Nichtbeachten der Anleitung.
- Nichtbeachten der Anleitung.
- fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb.
- fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb.
- Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften Produktes.
- Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften Produktes.
- eigenständige Modifi kation am Produkt.
- eigenständige Modifi kation am Produkt.
Wartung:
Wartung:
Der Betreiber muss die Anlage mindestens einmal jährlich warten. Dieses
Der Betreiber muss die Anlage mindestens einmal jährlich warten. Dieses
umfasst eine Prüfung der Wasserqualität, eine äußere
umfasst eine Prüfung der Wasserqualität, eine äußere
Prüfung und eine Prüfung des Vordrucks. Die jeweils geltenden
Prüfung und eine Prüfung des Vordrucks. Die jeweils geltenden
nationalen Vorschriften, Gesetze und Normen sind dabei zu beachten!
nationalen Vorschriften, Gesetze und Normen sind dabei zu beachten!
Prüfung:
Prüfung:
Druckgeräte sind prüfpfl ichtig. Die Prüffristen defi niert der Betreiber
Druckgeräte sind prüfpfl ichtig. Die Prüffristen defi niert der Betreiber
individuell basierend auf den nationalen Vorschriften, einer sicherheits-
individuell basierend auf den nationalen Vorschriften, einer sicherheits-
technischen Bewertung sowie unter Beachtung der realen
technischen Bewertung sowie unter Beachtung der realen
Betriebsverhältnisse.
Betriebsverhältnisse.
Entsorgung:
Entsorgung:
Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung
Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung
beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushaltsmüll,
beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushaltsmüll,
sondern muss sachgemäß entsorgt werden.
sondern muss sachgemäß entsorgt werden.
Zu berücksichtigende Normen:
Zu berücksichtigende Normen:
- VDI 2035 - Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Heizungsanlagen
- VDI 2035 - Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Heizungsanlagen
- Heizungssysteme in Gebäuden DIN EN 12828
- Heizungssysteme in Gebäuden DIN EN 12828
- Betriebssicherheitsverordnung (für Deutschland Informationen
- Betriebssicherheitsverordnung (für Deutschland Informationen
dazu nden Sie auf unserer Homepage)
dazu nden Sie auf unserer Homepage)
Angewandte Richtlinie:
Angewandte Richtlinie:
- Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU
- Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU
Gewählte technische Spezifi kation siehe Typenschild
Gewählte technische Spezifi kation siehe Typenschild
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
14 14
DE Sicherheitshinweise
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind Druckgeräte Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind Druckgeräte
(Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU). Eine Membran teilt das Gefäß (Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU). Eine Membran teilt das Gefäß
in einen Wasser- und einen Gasraum mit Druckpolster. in einen Wasser- und einen Gasraum mit Druckpolster.
Wichtigkeit der Unterlage:Wichtigkeit der Unterlage:
Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder Wartung sorgfältig Anleitung vor Montage, Inbetriebnahme, Betrieb oder Wartung sorgfältig
lesen und den Anweisungen folgen! Anleitung immer an den aktuellen lesen und den Anweisungen folgen! Anleitung immer an den aktuellen
Anlagenbetreiber weitergeben und zur späteren Verfügung aufbewahren!Anlagenbetreiber weitergeben und zur späteren Verfügung aufbewahren!
Hinweise:Hinweise:
Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Gefäße nur durch Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Gefäße nur durch
sachkundiges und qualifi ziertes Fachpersonal.sachkundiges und qualifi ziertes Fachpersonal.
Warnhinweise: Warnhinweise:
Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und befolgen. Warnhinweise in der Anleitung unbedingt beachten und befolgen.
Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:Kennzeichnung wichtiger Warnhinweise:
Warnung. Warnung. Gefahren, die schwere und/oder tödlicheGefahren, die schwere und/oder tödliche
Verletzungen zur Folge haben können.Verletzungen zur Folge haben können.
Vorsicht. Vorsicht. Gefahren, die zu Verletzungen oder Gesundheitsge-Gefahren, die zu Verletzungen oder Gesundheitsge-
fährdungen führen können.fährdungen führen können.
Achtung. Achtung. Gefahren, die zu Sachschäden an der Anlage oder Gefahren, die zu Sachschäden an der Anlage oder
Funktionsstörungen führen können.Funktionsstörungen führen können.
Hinweis. Hinweis. Ergänzende Hinweise oder Informationen.Ergänzende Hinweise oder Informationen.
Allgemeine Sicherheitshinweise:Allgemeine Sicherheitshinweise:
- -
Nationale Normen und Vorschriften zum Betrieb von Druckgeräten sowie Nationale Normen und Vorschriften zum Betrieb von Druckgeräten sowie
zur Unfallverhütung vorrangig befolgen. zur Unfallverhütung vorrangig befolgen.
- -
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfl ächen, heißes Wasser oder Verbrennungsgefahr durch heiße Oberfl ächen, heißes Wasser oder
heißen Dampf. heißen Dampf.
- -
Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und abkühlen lassen. Vor Arbeiten an der Anlage diese drucklos schalten und abkühlen lassen.
Sicherstellen, dass das Druckgerät vor Beginn der Arbeiten drucklos ist. Sicherstellen, dass das Druckgerät vor Beginn der Arbeiten drucklos ist.
- -
Der min./max. zulässige Betriebsdruck (PS) darf nicht unter- bzw. Der min./max. zulässige Betriebsdruck (PS) darf nicht unter- bzw.
überschritten werden. Der Vordruck darf bei Lagerung und/oder überschritten werden. Der Vordruck darf bei Lagerung und/oder
Transport 4 bar nicht überschreiten. Die min./max. zulässige Transport 4 bar nicht überschreiten. Die min./max. zulässige
Betriebstemperatur (TS) ist einzuhalten. Betriebstemperatur (TS) ist einzuhalten.
- -
Der Ansprechdruck des systemseitigen Sicherheitsventils (Psv) muss Der Ansprechdruck des systemseitigen Sicherheitsventils (Psv) muss
dem zulässigen Betriebsdruck (PSmax) des Druckgerätes sein.dem zulässigen Betriebsdruck (PSmax) des Druckgerätes sein.
- -
Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile des Bei Austausch von Teilen ausschließlich Original-Ersatzteile des
Herstellers verwenden. Herstellers verwenden.
Sicherheitshinweise zur Montage und Aufstellung:Sicherheitshinweise zur Montage und Aufstellung:
- Bei Transport und Aufstellung des Druckgerätes keine unzulässigen - Bei Transport und Aufstellung des Druckgerätes keine unzulässigen
Kräfte einleiten. Kräfte einleiten.
- Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte, wenn diese - Verwenden Sie zur Aufstellung die Aufhängepunkte, wenn diese
werksseitig vorhanden sind. werksseitig vorhanden sind.
- Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des Untergrundes unter - Auf ausreichende Stabilität und Tragfähigkeit des Untergrundes unter
Berücksichtigung der maximalen Befüllung des Gefäßes achten. Berücksichtigung der maximalen Befüllung des Gefäßes achten.
- Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längsbeschleunigungskräfte - Bei der Auslegung sind keine Quer- und Längsbeschleunigungskräfte
berücksichtigt. berücksichtigt.
- Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen und - Die Rohrleitungen sind kraft- und momentfrei anzuschließen und
schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an den schwingungsfrei zu verlegen. Bei Rückfragen wenden Sie sich an den
Refl ex After Sales & Service. Refl ex After Sales & Service.
- Der Einbauort muss ein geschlossener, trockener und frostfreier Raum - Der Einbauort muss ein geschlossener, trockener und frostfreier Raum
sein. sein.
- Der Einbauort muss vor Überfl utung geschützt werden.- Der Einbauort muss vor Überfl utung geschützt werden.
- Aufstellung so, dass eine allseitige Besichtigung möglich ist, das - Aufstellung so, dass eine allseitige Besichtigung möglich ist, das
Gasfüllventil sowie die wasserseitige gesicherte Absperrung und Gasfüllventil sowie die wasserseitige gesicherte Absperrung und
Entleerung zugänglich sind und das Typenschild erkennbar bleibt. Entleerung zugänglich sind und das Typenschild erkennbar bleibt.
- Nach Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeitsprüfung - Nach Abschluss der Montage unbedingt eine Dichtigkeitsprüfung
sowie eine Funktionsprüfung durchführen. sowie eine Funktionsprüfung durchführen.
Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise auf S. 6 – 13Beachten Sie zusätzlich die Sicherheitshinweise auf S. 6 – 13
Bestimmungsgemäße Verwendung:Bestimmungsgemäße Verwendung:
Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind zur Druckhaltung und Refl ex Membran-Druckausdehnungsgefäße sind zur Druckhaltung und
Volumenausgleich in stationären, geschlossenen Heiz-, Solar- und Kühl-Volumenausgleich in stationären, geschlossenen Heiz-, Solar- und Kühl-
wassersystemen. Ein Abnutzungszuschlag (Korrosionszuschlag) wurde wassersystemen. Ein Abnutzungszuschlag (Korrosionszuschlag) wurde
nicht vorgesehen. Der Einsatz darf ausschließlich in atmosphärisch nicht vorgesehen. Der Einsatz darf ausschließlich in atmosphärisch
geschlossenen Systemen mit nicht korrosiven, chemisch nicht aggressiven geschlossenen Systemen mit nicht korrosiven, chemisch nicht aggressiven
und nicht giftigen Wassern erfolgen. und nicht giftigen Wassern erfolgen.
Der Glykolanteil im Wasser darf zwischen 25% und 50% betragen. Bei Der Glykolanteil im Wasser darf zwischen 25% und 50% betragen. Bei
der Dosierung von Zusätzen sind die Angaben der Hersteller bezüglich der Dosierung von Zusätzen sind die Angaben der Hersteller bezüglich
der zulässigen Dosiermengen, insbesondere auch hinsichtlich Korrosion, der zulässigen Dosiermengen, insbesondere auch hinsichtlich Korrosion,
zu beachten. zu beachten.
Refl ex ist für Öl ungeeignet und für Medien der Fluidgruppe1 Refl ex ist für Öl ungeeignet und für Medien der Fluidgruppe1
nach Richtlinie 2014/68/EU (z. B. giftige Medien) nicht zugelassen. nach Richtlinie 2014/68/EU (z. B. giftige Medien) nicht zugelassen.
Andere als die angegebenen Medien auf Anfrage. Andere als die angegebenen Medien auf Anfrage.
Der Zutritt von Luftsauerstoff in das gesamte System ist zuverlässig zu Der Zutritt von Luftsauerstoff in das gesamte System ist zuverlässig zu
minimieren. Zuwiderhandlung sowie jegliche andersartige Verwendung minimieren. Zuwiderhandlung sowie jegliche andersartige Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust jeglicher gilt als nicht bestimmungsgemäß und führt zum Verlust jeglicher
Gewährleistung und Haftung.Gewährleistung und Haftung.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt insbesondere:Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt insbesondere:
- der mobile Einsatz.- der mobile Einsatz.
- der Aussen-Einsatz.- der Aussen-Einsatz.
- der Einsatz mit Ölen.- der Einsatz mit Ölen.
- der Einsatz mit entfl ammbaren Medien.- der Einsatz mit entfl ammbaren Medien.
- der Einsatz mit destilliertem Wasser.- der Einsatz mit destilliertem Wasser.
- der Einsatz mit Medien der Fluidgruppe 1 - der Einsatz mit Medien der Fluidgruppe 1
nach Richtlinie 2014/68/EU. nach Richtlinie 2014/68/EU.
Materialermüdungen bei Druckgeräten nach EN 13831 Materialermüdungen bei Druckgeräten nach EN 13831
(sowie CS-004 und CS-005) sind aufgrund der Betriebsbedingungen nicht (sowie CS-004 und CS-005) sind aufgrund der Betriebsbedingungen nicht
gegeben (EN 13831 Punkt 6.1.8). Durch gleiche Betriebsbedingungen gegeben (EN 13831 Punkt 6.1.8). Durch gleiche Betriebsbedingungen
ist diese Aussage auch auf Druckgeräte nach AD 2000 übertragbar. ist diese Aussage auch auf Druckgeräte nach AD 2000 übertragbar.
Eine Lastwechselbetrachtung über AD2000 S1 Abschnitt 1.4 Eine Lastwechselbetrachtung über AD2000 S1 Abschnitt 1.4
(ΔPmax = 10 % und N ≤ 1000) hinaus erfolgt nicht.(ΔPmax = 10 % und N ≤ 1000) hinaus erfolgt nicht.
Haftung: Haftung:
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
- Nichtbeachten der Anleitung. - Nichtbeachten der Anleitung.
- fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb. - fehlerhaftem Einbau und/oder Betrieb.
- Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften Produktes.- Einbau und/oder Betrieb eines fehlerhaften Produktes.
- eigenständige Modifi kation am Produkt. - eigenständige Modifi kation am Produkt.
Wartung:Wartung:
Der Betreiber muss die Anlage mindestens einmal jährlich warten. Dieses Der Betreiber muss die Anlage mindestens einmal jährlich warten. Dieses
umfasst eine Prüfung der Wasserqualität, eine äußere umfasst eine Prüfung der Wasserqualität, eine äußere
Prüfung und eine Prüfung des Vordrucks. Die jeweils geltenden Prüfung und eine Prüfung des Vordrucks. Die jeweils geltenden
nationalen Vorschriften, Gesetze und Normen sind dabei zu beachten!nationalen Vorschriften, Gesetze und Normen sind dabei zu beachten!
Prüfung:Prüfung:
Druckgeräte sind prüfpfl ichtig. Die Prüffristen defi niert der Betreiber Druckgeräte sind prüfpfl ichtig. Die Prüffristen defi niert der Betreiber
individuell basierend auf den nationalen Vorschriften, einer sicherheits-individuell basierend auf den nationalen Vorschriften, einer sicherheits-
technischen Bewertung sowie unter Beachtung der realen technischen Bewertung sowie unter Beachtung der realen
Betriebsverhältnisse.Betriebsverhältnisse.
Entsorgung:Entsorgung:
Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung Örtliche Vorschriften zur Abfallverwertung bzw. -beseitigung
beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushaltsmüll, beachten. Produkt darf nicht mit dem normalen Haushaltsmüll,
sondern muss sachgemäß entsorgt werden.sondern muss sachgemäß entsorgt werden.
Zu berücksichtigende Normen:Zu berücksichtigende Normen:
- VDI 2035 - Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Heizungsanlagen- VDI 2035 - Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Heizungsanlagen
- Heizungssysteme in Gebäuden DIN EN 12828- Heizungssysteme in Gebäuden DIN EN 12828
- Betriebssicherheitsverordnung (für Deutschland Informationen - Betriebssicherheitsverordnung (für Deutschland – Informationen
dazu nden Sie auf unserer Homepage) dazu fi nden Sie auf unserer Homepage)
Angewandte Richtlinie:Angewandte Richtlinie:
- Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU- Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU
Gewählte technische Spezifi kation siehe Typenschild Gewählte technische Spezifi kation siehe Typenschild
15
15
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
EN Safety instructions
Refl ex diaphragm pressure expansion vessels are classed as pressure
Refl ex diaphragm pressure expansion vessels are classed as pressure
equipment (Pressure Equipment Directive 2014/68/EU). They have
equipment (Pressure Equipment Directive 2014/68/EU). They have
a gas cushion. A diaphragm separates the vessel into a gas and a
a gas cushion. A diaphragm separates the vessel into a gas and a
water space.
water space.
Importance of this document:
Importance of this document:
Carefully read the instructions before installation, commissioning, op-
Carefully read the instructions before installation, commissioning, op-
eration or maintenance and follow the instructions! Always pass the
eration or maintenance and follow the instructions! Always pass the
instructions on to the current system operator and save for later use!
instructions on to the current system operator and save for later use!
Instructions:
Instructions:
The vessels must only be installed, commissioned and maintained
The vessels must only be installed, commissioned and maintained
by skilled, qualifi ed specialists.
by skilled, qualifi ed specialists.
Warnings:
Warnings:
Observe and comply with the warnings in these instructions.
Observe and comply with the warnings in these instructions.
Identifi cation of important warnings:
Identifi cation of important warnings:
Warning.
Warning.
Dangers that can result in severe and/or fatal
Dangers that can result in severe and/or fatal
injuries.
injuries.
Caution.
Caution.
Dangers that can result in injuries or health risks.
Dangers that can result in injuries or health risks.
Attention.
Attention.
Dangers that can result in damage to the
Dangers that can result in damage to the
system or malfunctions.
system or malfunctions.
Note.
Note.
Additional notes or information.
Additional notes or information.
General safety instructions:
General safety instructions:
-
-
National standards and regulations for the operation of pressure
National standards and regulations for the operation of pressure
equipment, as well as for accident prevention, are to be given
equipment, as well as for accident prevention, are to be given
priority and must be followed.
priority and must be followed.
-
-
Risk of scalding from hot surfaces, hot water or hot steam.
Risk of scalding from hot surfaces, hot water or hot steam.
-
-
Before working on the system, depressurise it and let it cool down.
Before working on the system, depressurise it and let it cool down.
Make sure that the pressure equipment is depressurised before
Make sure that the pressure equipment is depressurised before
starting work.
starting work.
- The operating pressure (PS) must not fall below/exceed the
- The operating pressure (PS) must not fall below/exceed the
min./max. permissible values. The pre-pressure may not exceed 4 bar
min./max. permissible values. The pre-pressure may not exceed 4 bar
during storage and/or transport. The min./max. permissible operating
during storage and/or transport. The min./max. permissible operating
temperature (TS) must be observed.
temperature (TS) must be observed.
- The actuating pressure of the system-side safety valve (Psv)
- The actuating pressure of the system-side safety valve (Psv)
must be ≤ the permissible operating pressure (PSmax) of the
must be ≤ the permissible operating pressure (PSmax) of the
pressure equipment.
pressure equipment.
- When exchanging parts, only use original spare parts from the
- When exchanging parts, only use original spare parts from the
manufacturer.
manufacturer.
Safety instructions for installation and setup:
Safety instructions for installation and setup:
- Avoid subjecting the pressure equipment to any impermissible forces
- Avoid subjecting the pressure equipment to any impermissible forces
during transport and setup.
during transport and setup.
- Use the factory-fi tted suspension points for setup if present.
- Use the factory-fi tted suspension points for setup if present.
- Ensure that the installation surface offers suffi cient stability and
- Ensure that the installation surface offers suffi cient stability and
load-bearing capacity, taking into account the maximum fi ll level
load-bearing capacity, taking into account the maximum fi ll level
of the vessel.
of the vessel.
- The design does not take into account transverse or longitudinal
- The design does not take into account transverse or longitudinal
acceleration forces.
acceleration forces.
- The pipe connections must be force-free and torque-free and the pipes
- The pipe connections must be force-free and torque-free and the pipes
must be laid in a vibration-free manner. If you have any questions,
must be laid in a vibration-free manner. If you have any questions,
please contact Refl ex After Sales & Service.
please contact Refl ex After Sales & Service.
- The installation location must be a closed-off, dry and frost-free room.
- The installation location must be a closed-off, dry and frost-free room.
- The installation location must be protected against fl ooding.
- The installation location must be protected against fl ooding.
- Install so that inspection is possible from all sides, the gas lling valve
- Install so that inspection is possible from all sides, the gas lling valve
and the water-side secured shut-off and drain are accessible, and the
and the water-side secured shut-off and drain are accessible, and the
nameplate remains visible.
nameplate remains visible.
- After completion of the installation, it is essential to carry out a leakage
- After completion of the installation, it is essential to carry out a leakage
test, as well as a function test.
test, as well as a function test.
Please also note the safety instructions on pages 6–13
Please also note the safety instructions on pages 6–13
Intended use:
Intended use:
Refl ex diaphragm pressure expansion vessels are used for pres-
Refl ex diaphragm pressure expansion vessels are used for pres-
sure maintenance and volume compensation in stationary, closed
sure maintenance and volume compensation in stationary, closed
heating, solar and cooling water systems. A wear allowance (corrosion
heating, solar and cooling water systems. A wear allowance (corrosion
allowance) is not included. Use is only permitted in atmospherically
allowance) is not included. Use is only permitted in atmospherically
closed systems with non-corrosive, chemically non-aggressive and
closed systems with non-corrosive, chemically non-aggressive and
non-toxic water. The glycol ratio in the water may be between 25%
non-toxic water. The glycol ratio in the water may be between 25%
and 50%. When dosing additives, follow the specifi cations of the
and 50%. When dosing additives, follow the specifi cations of the
manufacturer with respect to the permissible dosing quantity, par-
manufacturer with respect to the permissible dosing quantity, par-
ticularly with regard to corrosion.
ticularly with regard to corrosion.
Refl ex is not suitable for oil and is not approved for media in fl uid
Refl ex is not suitable for oil and is not approved for media in fl uid
group 1 in accordance with Directive 2014/68/EU (e.g. toxic media).
group 1 in accordance with Directive 2014/68/EU (e.g. toxic media).
Information on other media than those indicated will be provided on
Information on other media than those indicated will be provided on
request.
request.
The infl ux of atmospheric oxygen must be minimised reliably in
The infl ux of atmospheric oxygen must be minimised reliably in
the entire system. Non-compliance and any other use is considered
the entire system. Non-compliance and any other use is considered
improper and will lead to the exclusion of liability and void the
improper and will lead to the exclusion of liability and void the
guarantee.
guarantee.
In particular, the following is considered improper use:
In particular, the following is considered improper use:
- Mobile use.
- Mobile use.
- Outside use.
- Outside use.
- Use with oils.
- Use with oils.
- Use with fl ammable media.
- Use with fl ammable media.
- Use with distilled water.
- Use with distilled water.
- Use with media in fl uid group 1
- Use with media in fl uid group 1
in accordance with Directive 2014/68/EU
in accordance with Directive 2014/68/EU
There is no material fatigue in the case of pressure equipment in
There is no material fatigue in the case of pressure equipment in
accordance with EN 13831 (as well as CS-004 and CS-005) due to
accordance with EN 13831 (as well as CS-004 and CS-005) due to
the operating conditions (EN 13831 point 6.1.8). This statement can
the operating conditions (EN 13831 point 6.1.8). This statement can
also be applied to pressure equipment according to AD 2000 due to
also be applied to pressure equipment according to AD 2000 due to
the use of the same operating conditions. There is no consideration
the use of the same operating conditions. There is no consideration
of load changes beyond AD2000 S1 Section 1.4 (ΔPmax = 10 % and
of load changes beyond AD2000 S1 Section 1.4 (ΔPmax = 10 % and
N ≤ 1000).
N ≤ 1000).
Liability:
Liability:
No guarantee or liability in cases of:
No guarantee or liability in cases of:
- Non-compliance with the instructions.
- Non-compliance with the instructions.
- Incorrect installation and/or operation.
- Incorrect installation and/or operation.
- Installation and/or operation of a faulty product.
- Installation and/or operation of a faulty product.
- Independent modifi cation of the product.
- Independent modifi cation of the product.
Maintenance:
Maintenance:
The operator must ensure that maintenance is performed on the
The operator must ensure that maintenance is performed on the
system at least once a year. This maintenance work involves testing
system at least once a year. This maintenance work involves testing
the water quality, performing an external inspection and testing the
the water quality, performing an external inspection and testing the
upstream pressure. The applicable national regulations, laws and
upstream pressure. The applicable national regulations, laws and
standards must be observed.
standards must be observed.
Testing:
Testing:
Pressure equipment is subject to mandatory testing. The operator
Pressure equipment is subject to mandatory testing. The operator
individually defi nes the test intervals based on the national
individually defi nes the test intervals based on the national
regulations and a safety-relevant evaluation, and under
regulations and a safety-relevant evaluation, and under
consideration of the actual operating conditions.
consideration of the actual operating conditions.
Disposal:
Disposal:
Observe the local regulations for recycling or waste disposal.
Observe the local regulations for recycling or waste disposal.
Product may not be disposed of with normal household refuse
Product may not be disposed of with normal household refuse
and must always be disposed of in the correct way.
and must always be disposed of in the correct way.
Standards to be considered:
Standards to be considered:
- VDI 2035 – Prevention of damage in water heating installations
- VDI 2035 – Prevention of damage in water heating installations
- Heating Systems in Buildings DIN EN 12828
- Heating Systems in Buildings DIN EN 12828
- Operational Safety Ordinance (for Germany – you can fi nd
- Operational Safety Ordinance (for Germany – you can fi nd
information on this on our home page)
information on this on our home page)
Applied directive:
Applied directive:
- Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
- Pressure Equipment Directive 2014/68/EU
See the nameplate for the selected technical specifi cation.
See the nameplate for the selected technical specifi cation.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
16
16
FR Consignes de sécurité
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont des équipements
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont des équipements
sous pression (directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE).
sous pression (directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE).
Une membrane partage le vase en un compartiment à eau et un compartiment
Une membrane partage le vase en un compartiment à eau et un compartiment
à gaz sous pression.
à gaz sous pression.
Importance de la documentation :
Importance de la documentation :
Lire attentivement les instructions avant le montage, la mise en service,
Lire attentivement les instructions avant le montage, la mise en service,
l’utilisation ou la maintenance et suivre les consignes !
l’utilisation ou la maintenance et suivre les consignes !
Toujours transmettre les instructions à l‘utilisateur de l‘installation
Toujours transmettre les instructions à l‘utilisateur de l‘installation
et les conserver pour une consultation ultérieure !
et les conserver pour une consultation ultérieure !
Remarque :
Remarque :
Le montage, la mise en service ainsi que la maintenance des vases
Le montage, la mise en service ainsi que la maintenance des vases
doivent être uniquement effectués par un personnel spécialisé et
doivent être uniquement effectués par un personnel spécialisé et
qualifi é.
qualifi é.
Avertissement :
Avertissement :
Respecter et prendre en compte les avertissements de la notice.
Respecter et prendre en compte les avertissements de la notice.
Marquage des avertissements importants :
Marquage des avertissements importants :
Avertissement.
Avertissement.
Dangers pouvant entraîner des blessures
Dangers pouvant entraîner des blessures
graves et/ou mortelles.
graves et/ou mortelles.
Prudence.
Prudence.
Dangers pouvant entraîner des blessures ou des
Dangers pouvant entraîner des blessures ou des
risques pour la santé.
risques pour la santé.
Attention.
Attention.
Dangers pouvant entraîner des dommages
Dangers pouvant entraîner des dommages
matériels sur l’installation ou des dysfonctionnements.
matériels sur l’installation ou des dysfonctionnements.
Note.
Note.
Remarques ou informations complémentaires.
Remarques ou informations complémentaires.
Consignes de sécurité générales :
Consignes de sécurité générales :
- Les normes et les prescriptions nationales relatives à l’utilisation
- Les normes et les prescriptions nationales relatives à l’utilisation
d’équipements sous pression ainsi que celles pour la prévention des
d’équipements sous pression ainsi que celles pour la prévention des
accidents doivent être respectées en priorité.
accidents doivent être respectées en priorité.
- Risque de brûlure en raison des surfaces chaudes, de l’eau chaude ou
- Risque de brûlure en raison des surfaces chaudes, de l’eau chaude ou
de la vapeur chaude. Avant de travailler sur l’installation, la mettre hors
de la vapeur chaude. Avant de travailler sur l’installation, la mettre hors
pression et la laisser refroidir. S’assurer que l’équipement sous pression
pression et la laisser refroidir. S’assurer que l’équipement sous pression
est hors pression avant le début des travaux.
est hors pression avant le début des travaux.
- La pression de service ne doit pas être inférieure/supérieure à la
- La pression de service ne doit pas être inférieure/supérieure à la
pression de service min./max. (PS) admissible. Lors du stockage et/ou
pression de service min./max. (PS) admissible. Lors du stockage et/ou
du transport, la pression d’alimentation ne doit pas dépasser 4 bars. La
du transport, la pression d’alimentation ne doit pas dépasser 4 bars. La
température de service min./max. (TS) admissible doit être observée.
température de service min./max. (TS) admissible doit être observée.
- La pression de déclenchement de la soupape de sécurité côté
- La pression de déclenchement de la soupape de sécurité côté
système (Psv) doit être ≤ à la pression de service admissible (PSmax)
système (Psv) doit être ≤ à la pression de service admissible (PSmax)
de l’équipement sous pression.
de l’équipement sous pression.
- Lors du remplacement de pièces, utiliser exclusivement les pièces de
- Lors du remplacement de pièces, utiliser exclusivement les pièces de
rechange du fabricant.
rechange du fabricant.
Consignes de sécurité relatives au montage et à l’installation :
Consignes de sécurité relatives au montage et à l’installation :
- Lors du transport et de l’installation de l’équipement sous pression,
- Lors du transport et de l’installation de l’équipement sous pression,
ne pas provoquer de forces non autorisées.
ne pas provoquer de forces non autorisées.
-
-
Utiliser les points d’ancrage pour l’installation s’ils sont disponibles en usine.
Utiliser les points d’ancrage pour l’installation s’ils sont disponibles en usine.
- Vérifi er que le sol est suffi samment stable et solide en tenant compte
- Vérifi er que le sol est suffi samment stable et solide en tenant compte
du remplissage maximum du vase.
du remplissage maximum du vase.
- Aucune force d’accélération longitudinale ou transversale n’est prise
- Aucune force d’accélération longitudinale ou transversale n’est prise
en compte dans la conception.
en compte dans la conception.
- Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple et posées
- Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple et posées
sans oscillations. Pour toute question, veuillez vous adresser à Refl ex
sans oscillations. Pour toute question, veuillez vous adresser à Refl ex
After Sales & Service.
After Sales & Service.
- Le montage doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche et protégée
- Le montage doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche et protégée
du gel.
du gel.
- Il doit également être protégé contre les inondations.
- Il doit également être protégé contre les inondations.
- L’installation doit permettre une inspection de chaque côté du matériel,
- L’installation doit permettre une inspection de chaque côté du matériel,
un accès à la vanne de remplissage gaz ainsi que la vanne et la
un accès à la vanne de remplissage gaz ainsi que la vanne et la
vidange eau et la plaque signalétique visible.
vidange eau et la plaque signalétique visible.
- Après avoir terminé le montage, vérifi er impérativement l’étanchéité et
- Après avoir terminé le montage, vérifi er impérativement l’étanchéité et
le bon fonctionnement de l’installation.
le bon fonctionnement de l’installation.
Suivre également les consignes de sécurité de la page 6 à 13
Suivre également les consignes de sécurité de la page 6 à 13
Utilisation conforme :
Utilisation conforme :
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont destinés au
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont destinés au
maintien de pression et à l’équilibrage du volume dans des systèmes
maintien de pression et à l’équilibrage du volume dans des systèmes
de chauffage, solaires et d’eau de refroidissement stationnaires et fermés.
de chauffage, solaires et d’eau de refroidissement stationnaires et fermés.
Le supplément d’usure (supplément de corrosion) n’a pas été prévu.
Le supplément d’usure (supplément de corrosion) n’a pas été prévu.
L’utilisation ne doit être effectuée que dans le cadre de systèmes atmos-
L’utilisation ne doit être effectuée que dans le cadre de systèmes atmos-
phériques fermés avec de l’eau non corrosive, non agressive chimique-
phériques fermés avec de l’eau non corrosive, non agressive chimique-
ment et non toxique.
ment et non toxique.
Le taux de glycol dans l’eau doit se situer entre 25 % et 50 %. Lors du
Le taux de glycol dans l’eau doit se situer entre 25 % et 50 %. Lors du
dosage d’additifs, respecter les indications du fabricant concernant la
dosage d’additifs, respecter les indications du fabricant concernant la
quantité de dosage autorisée, en particulier par rapport à la corrosion.
quantité de dosage autorisée, en particulier par rapport à la corrosion.
Refl ex n’est pas adapté à l’huile et ne doit pas être utilisé avec des uides
Refl ex n’est pas adapté à l’huile et ne doit pas être utilisé avec des uides
du groupe 1 conformément à la norme 2014/68/EU (par ex. uides
du groupe 1 conformément à la norme 2014/68/EU (par ex. uides
toxiques). Autres uides que ceux mentionnés sur demande.
toxiques). Autres uides que ceux mentionnés sur demande.
L’entrée d’oxygène de l’air dans l’ensemble du système doit être
L’entrée d’oxygène de l’air dans l’ensemble du système doit être
minimisée de manière sûre. La contravention ainsi que tout autre type
minimisée de manière sûre. La contravention ainsi que tout autre type
d’utilisation ne sont pas conformes et entraînent la perte de la garantie
d’utilisation ne sont pas conformes et entraînent la perte de la garantie
et de la responsabilité.
et de la responsabilité.
Les utilisations non conformes sont, en particulier :
Les utilisations non conformes sont, en particulier :
- l’utilisation mobile;
- l’utilisation mobile;
- l’utilisation en extérieur;
- l’utilisation en extérieur;
- l’utilisation avec des huiles;
- l’utilisation avec des huiles;
- l’utilisation avec des uides infl ammables;
- l’utilisation avec des uides infl ammables;
- l’utilisation avec de l’eau distillée;
- l’utilisation avec de l’eau distillée;
- l’utilisation avec des uides du groupe 1
- l’utilisation avec des uides du groupe 1
conformément à la directive 2014/68/UE.
conformément à la directive 2014/68/UE.
La fatigue des matériaux des équipements sous pression selon
La fatigue des matériaux des équipements sous pression selon
EN 13831 (de même que CS-004 et CS-005) n’est pas donnée en raison
EN 13831 (de même que CS-004 et CS-005) n’est pas donnée en raison
des conditions de fonctionnement (EN 13831 point 6.1.8). En raison
des conditions de fonctionnement (EN 13831 point 6.1.8). En raison
des conditions de fonctionnement identiques, cette déclaration est
des conditions de fonctionnement identiques, cette déclaration est
également applicable aux équipements sous pression selon la norme
également applicable aux équipements sous pression selon la norme
AD 2000. Une analyse de changements de charge complémentaire
AD 2000. Une analyse de changements de charge complémentaire
à la norme AD2000 S1 section 1.4 (ΔPmax = 10 % et N ≤ 1000) n’est
à la norme AD2000 S1 section 1.4 (ΔPmax = 10 % et N ≤ 1000) n’est
pas effectuée.
pas effectuée.
Responsabilité :
Responsabilité :
Aucune garantie ni responsabilité en cas de :
Aucune garantie ni responsabilité en cas de :
- non-respect des instructions;
- non-respect des instructions;
- montage et/ou utilisation non conforme;
- montage et/ou utilisation non conforme;
- montage et/ou utilisation d’un produit défectueux;
- montage et/ou utilisation d’un produit défectueux;
- modifi cation apportée au produit par le client.
- modifi cation apportée au produit par le client.
Maintenance :
Maintenance :
L’exploitant est tenu de procéder à la maintenance de l’installation au
L’exploitant est tenu de procéder à la maintenance de l’installation au
moins une fois par an. Elle comprend une vérifi cation de la qualité de
moins une fois par an. Elle comprend une vérifi cation de la qualité de
l’eau, une inspection extérieure et un contrôle de la pression de gonfl age.
l’eau, une inspection extérieure et un contrôle de la pression de gonfl age.
Respecter les réglementations, lois et normes nationales applicables !
Respecter les réglementations, lois et normes nationales applicables !
Contrôle :
Contrôle :
Les équipements sous pression sont soumis à une obligation de
Les équipements sous pression sont soumis à une obligation de
contrôle. Le délai de contrôle est défi ni individuellement par l’utilisateur,
contrôle. Le délai de contrôle est défi ni individuellement par l’utilisateur,
selon les prescriptions nationales, une évaluation technique de sécurité
selon les prescriptions nationales, une évaluation technique de sécurité
ainsi que dans le respect des conditions de fonctionnement réelles.
ainsi que dans le respect des conditions de fonctionnement réelles.
Mise au rebut :
Mise au rebut :
Respecter les prescriptions locales en matière de traitement et
Respecter les prescriptions locales en matière de traitement et
d’élimination des déchets. Le produit ne doit pas être jeté avec les
d’élimination des déchets. Le produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères courantes, mais éliminé de manière appropriée.
ordures ménagères courantes, mais éliminé de manière appropriée.
Normes à prendre en compte :
Normes à prendre en compte :
- VDI 2035 - Prévention des dommages dans les installations de
- VDI 2035 - Prévention des dommages dans les installations de
chauffage à eau chaude
chauffage à eau chaude
- Systèmes de chauffage dans les bâtiments DIN EN 12828
- Systèmes de chauffage dans les bâtiments DIN EN 12828
- Ordonnance relative à la sécurité d’exploitation (pour l’Allemagne –
- Ordonnance relative à la sécurité d’exploitation (pour l’Allemagne –
Informations à cet effet disponibles sur le site Internet)
Informations à cet effet disponibles sur le site Internet)
Directives appliquées :
Directives appliquées :
- Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU
- Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU
Voir la spécifi cation technique choisie sur la plaque signalétique.
Voir la spécifi cation technique choisie sur la plaque signalétique.
17 17
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
NL Veiligheidsaanduidingen
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn drukapparaten (Richtlijn Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn drukapparaten (Richtlijn
Drukapparatuur 2014/68/EU). Een membraan deelt het vat op in Drukapparatuur 2014/68/EU). Een membraan deelt het vat op in
een water- en een stikstofgevulde ruimte.een water- en een stikstofgevulde ruimte.
Belang van documentatie:Belang van documentatie:
Lees voorafgaand aan montage, ingebruikname, gebruik of onderhoud Lees voorafgaand aan montage, ingebruikname, gebruik of onderhoud
de handleiding zorgvuldig door en volg de aanwijzingen hierin op!de handleiding zorgvuldig door en volg de aanwijzingen hierin op!
Instructies:Instructies:
Montage en ingebruikname van en onderhoud aan de vaten mogen Montage en ingebruikname van en onderhoud aan de vaten mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en gekwalifi ceerd uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en gekwalifi ceerd
personeel.personeel.
Waarschuwing: Waarschuwing:
Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht. Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht.
Aanduiding voor belangrijke waarschuwingen:Aanduiding voor belangrijke waarschuwingen:
Waarschuwing. Waarschuwing. Gevaren die kunnen leiden tot ernstige Gevaren die kunnen leiden tot ernstige
en/of dodelijke verwondingen.en/of dodelijke verwondingen.
Voorzichtigheid geboden. Voorzichtigheid geboden. Gevaren die kunnen leiden tot Gevaren die kunnen leiden tot
verwondingen of gevaar voor de gezondheid.verwondingen of gevaar voor de gezondheid.
Let op. Let op. Gevaren die kunnen leiden tot materiële schade Gevaren die kunnen leiden tot materiële schade
aan de installatie of tot storingen.aan de installatie of tot storingen.
Aanwijzing. Aanwijzing. Aanvullende aanwijzingen of informatie.Aanvullende aanwijzingen of informatie.
Algemene veiligheidsaanduidingen:Algemene veiligheidsaanduidingen:
- Nationale normen en voorschriften betreffende het gebruik van - Nationale normen en voorschriften betreffende het gebruik van
drukapparatuur en ongevallenpreventie moeten met prioriteit drukapparatuur en ongevallenpreventie moeten met prioriteit
worden gevolgd.worden gevolgd.
- Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken, heet water of - Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken, heet water of
hete stoom. Maak de installatie drukloos voorafgaand aan werk-hete stoom. Maak de installatie drukloos voorafgaand aan werk-
zaamheden en laat de installatie afkoelen. Zorg ervoor dat het zaamheden en laat de installatie afkoelen. Zorg ervoor dat het
drukapparaat drukloos is voordat u met de werkzaamheden begint.drukapparaat drukloos is voordat u met de werkzaamheden begint.
- De minimale/maximaal toegestane bedrijfsdruk (PS) mag niet - De minimale/maximaal toegestane bedrijfsdruk (PS) mag niet
worden onder- of overschreden. De voordruk mag tijdens opslag worden onder- of overschreden. De voordruk mag tijdens opslag
en/of transport niet hoger zijn dan 4 bar. De minimale/maximale en/of transport niet hoger zijn dan 4 bar. De minimale/maximale
toegestane bedrijfstemperatuur (TS) moet worden aangehouden.toegestane bedrijfstemperatuur (TS) moet worden aangehouden.
- De openingsdruk van het veiligheidsventiel (PSV) aan de systeem-- De openingsdruk van het veiligheidsventiel (PSV) aan de systeem-
zijde moet ≤ zijn dan de toegestane bedrijfsdruk (PSmax) van het zijde moet ≤ zijn dan de toegestane bedrijfsdruk (PSmax) van het
drukapparaat.drukapparaat.
- Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele- Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van de fabrikant. vervangingsonderdelen van de fabrikant.
Veiligheidsinstructies voor montage en opstelling:Veiligheidsinstructies voor montage en opstelling:
- Gebruik geen ontoelaatbare krachten tijdens het transport en - Gebruik geen ontoelaatbare krachten tijdens het transport en
opstellen van het drukapparaat.opstellen van het drukapparaat.
- Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien deze af fabriek - Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien deze af fabriek
aanwezig zijn.aanwezig zijn.
- Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de ondergrond - Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de ondergrond
en houd hierbij rekening met de maximale vulling van het vat.en houd hierbij rekening met de maximale vulling van het vat.
- In de uitleg wordt geen rekening gehouden met dwars- en - In de uitleg wordt geen rekening gehouden met dwars- en
langsversnellingskrachten.langsversnellingskrachten.
- De leidingen kunnen vrij van kracht en koppel worden aangesloten - De leidingen kunnen vrij van kracht en koppel worden aangesloten
en trillingsvrij worden geplaatst. Neem contact op met de en trillingsvrij worden geplaatst. Neem contact op met de
Refl ex After Sales & Service in geval van vragen.Refl ex After Sales & Service in geval van vragen.
- De inbouwlocatie moet een gesloten, droge en vorstvrije ruimte - De inbouwlocatie moet een gesloten, droge en vorstvrije ruimte
zijn.zijn.
- De inbouwlocatie moet worden beschermd tegen overstroming.- De inbouwlocatie moet worden beschermd tegen overstroming.
- Montage op zodanige wijze dat een inspectie van alle kanten - Montage op zodanige wijze dat een inspectie van alle kanten
mogelijk is, de stikstofventiel en de aan de waterzijde beveiligde mogelijk is, de stikstofventiel en de aan de waterzijde beveiligde
afsluiting en afvoer toegankelijk zijn en het typeplaatje zichtbaar afsluiting en afvoer toegankelijk zijn en het typeplaatje zichtbaar
blijft.blijft.
- Na het voltooien van de montage moeten een lektest en een - Na het voltooien van de montage moeten een lektest en een
functionele test worden uitgevoerd.functionele test worden uitgevoerd.
Neem ook de veiligheidsinstructies op pagina 6 – 13 in achtNeem ook de veiligheidsinstructies op pagina 6 – 13 in acht
Beoogd gebruik:Beoogd gebruik:
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn bestemd voor het vast-Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn bestemd voor het vast-
houden van druk en volumecompensatie in stationaire, gesloten houden van druk en volumecompensatie in stationaire, gesloten
verwarmings-, zonne- en koelwaterinstallaties. Er is niet voorzien verwarmings-, zonne- en koelwaterinstallaties. Er is niet voorzien
in maatregelen voor slijtage (corrosie). Gebruik mag uitsluitend in maatregelen voor slijtage (corrosie). Gebruik mag uitsluitend
plaatsvinden in atmosferisch gesloten systemen met water dat niet plaatsvinden in atmosferisch gesloten systemen met water dat niet
corrosief, chemisch niet agressief en niet giftig is. corrosief, chemisch niet agressief en niet giftig is.
In het water mag zich tussen 25% en 50% glycol bevinden. Bij de In het water mag zich tussen 25% en 50% glycol bevinden. Bij de
dosering van toevoegingen dienen de opgaven van dedosering van toevoegingen dienen de opgaven van de
fabrikant met betrekking tot toegestane doseringshoeveelheden, met fabrikant met betrekking tot toegestane doseringshoeveelheden, met
name ten aanzien van corrosie, in acht te worden genomen. name ten aanzien van corrosie, in acht te worden genomen.
Refl ex is niet geschikt voor olie en is voor stoffen uit vloeistofgroep 1 Refl ex is niet geschikt voor olie en is voor stoffen uit vloeistofgroep 1
conform richtlijn 2014/68/EU (bijv. giftige stoffen) niet toegelaten. conform richtlijn 2014/68/EU (bijv. giftige stoffen) niet toegelaten.
Neem contact op voor meer informatie over andere dan de aangegeven Neem contact op voor meer informatie over andere dan de aangegeven
stoffen. stoffen.
Opname van zuurstof uit de atmosfeer in de installatie dient zoveel Opname van zuurstof uit de atmosfeer in de installatie dient zoveel
mogelijk te worden geminimaliseerd. Niet-naleving van richtlijnen mogelijk te worden geminimaliseerd. Niet-naleving van richtlijnen
en elk andersoortig gebruik wordt gezien als niet-beoogd gebruik en elk andersoortig gebruik wordt gezien als niet-beoogd gebruik
waardoor elke garantie en aansprakelijkheid vervalt.waardoor elke garantie en aansprakelijkheid vervalt.
Als niet-beoogd gebruik geldt in het bijzonder:Als niet-beoogd gebruik geldt in het bijzonder:
- mobiel gebruik.- mobiel gebruik.
- gebruik buitenshuis.- gebruik buitenshuis.
- gebruik met oliën.- gebruik met oliën.
- gebruik met ontvlambare stoffen.- gebruik met ontvlambare stoffen.
- gebruik met gedestilleerd water.- gebruik met gedestilleerd water.
- gebruik met stoffen uit vloeistofgroep 1 - gebruik met stoffen uit vloeistofgroep 1
conform richtlijn 2014/68/EU. conform richtlijn 2014/68/EU.
Materiaalmoeheid van drukapparatuur volgens EN 13831 (evenals Materiaalmoeheid van drukapparatuur volgens EN 13831 (evenals
CS-004 en CS-005) treedt niet op als gevolg van de bedrijfsomstan-CS-004 en CS-005) treedt niet op als gevolg van de bedrijfsomstan-
digheden (EN 13831, punt 6.1.8). Door identieke bedrijfsomstandig-digheden (EN 13831, punt 6.1.8). Door identieke bedrijfsomstandig-
heden kan deze verklaring ook worden gebruikt voor drukapparatuur heden kan deze verklaring ook worden gebruikt voor drukapparatuur
volgens AD 2000. Er wordt geen lastwisselanalyse conform AD2000 volgens AD 2000. Er wordt geen lastwisselanalyse conform AD2000
pagina 1 paragraaf 1.4 (ΔPmax = 10% en N ≤ 1000) uitgevoerd.pagina 1 paragraaf 1.4 (ΔPmax = 10% en N ≤ 1000) uitgevoerd.
Aansprakelijkheid: Aansprakelijkheid:
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
- niet-naleving van de gebruiksaanwijzing. - niet-naleving van de gebruiksaanwijzing.
- ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik. - ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik.
- installatie en/of gebruik van een defect product.- installatie en/of gebruik van een defect product.
- zelfstandige modifi catie van het product. - zelfstandige modifi catie van het product.
Onderhoud:Onderhoud:
De gebruiker moet minimaal elk jaar onderhoud aan de installatie De gebruiker moet minimaal elk jaar onderhoud aan de installatie
uitvoeren. Dit omvat een controle van de waterkwaliteit, een externe uitvoeren. Dit omvat een controle van de waterkwaliteit, een externe
controle en een controle van de voordruk. De betreffende nationale controle en een controle van de voordruk. De betreffende nationale
voorschriften, wetten en normen moeten daarbij in acht worden voorschriften, wetten en normen moeten daarbij in acht worden
genomen.genomen.
Controle:Controle:
Drukapparaten zijn onderhevig aan controle. De gebruiker bepaalt Drukapparaten zijn onderhevig aan controle. De gebruiker bepaalt
individueel het controle-interval op basis van de nationale voorschriften,individueel het controle-interval op basis van de nationale voorschriften,
een veiligheidstechnische beoordeling en met inachtneming van de een veiligheidstechnische beoordeling en met inachtneming van de
daadwerkelijke gebruiksomstandigheden.daadwerkelijke gebruiksomstandigheden.
Afvoeren:Afvoeren:
Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen of Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen of
afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het normale afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het normale
huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk worden afgevoerd.huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk worden afgevoerd.
Normen die in acht moeten worden genomen:Normen die in acht moeten worden genomen:
- VDI 2035 - Preventie van schade in - VDI 2035 - Preventie van schade in
warmwaterverwarmingsinstallaties warmwaterverwarmingsinstallaties
- Verwarmingssystemen in gebouwen DIN EN 12828- Verwarmingssystemen in gebouwen DIN EN 12828
- Verordening operationele veiligheid- Verordening operationele veiligheid
(voor Duitsland - informatie hierover vindt u op onze homepage) (voor Duitsland - informatie hierover vindt u op onze homepage)
Toepasselijke richtlijn:Toepasselijke richtlijn:
- Richtlijn betreffende drukapparatuur 2014/68/EU- Richtlijn betreffende drukapparatuur 2014/68/EU
Zie het typeplaatje voor de gekozen technische specifi caties. Zie het typeplaatje voor de gekozen technische specifi caties.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
16 16
FR Consignes de sécurité
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont des équipements Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont des équipements
sous pression (directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE).sous pression (directive relative aux équipements sous pression 2014/68/UE).
Une membrane partage le vase en un compartiment à eau et un compartiment Une membrane partage le vase en un compartiment à eau et un compartiment
à gaz sous pression.à gaz sous pression.
Importance de la documentation :Importance de la documentation :
Lire attentivement les instructions avant le montage, la mise en service, Lire attentivement les instructions avant le montage, la mise en service,
l’utilisation ou la maintenance et suivre les consignes !l’utilisation ou la maintenance et suivre les consignes !
Toujours transmettre les instructions à l‘utilisateur de l‘installation Toujours transmettre les instructions à l‘utilisateur de l‘installation
et les conserver pour une consultation ultérieure ! et les conserver pour une consultation ultérieure !
Remarque :Remarque :
Le montage, la mise en service ainsi que la maintenance des vases Le montage, la mise en service ainsi que la maintenance des vases
doivent être uniquement effectués par un personnel spécialisé et doivent être uniquement effectués par un personnel spécialisé et
qualifi é.qualifi é.
Avertissement : Avertissement :
Respecter et prendre en compte les avertissements de la notice. Respecter et prendre en compte les avertissements de la notice.
Marquage des avertissements importants :Marquage des avertissements importants :
Avertissement. Avertissement. Dangers pouvant entraîner des blessures Dangers pouvant entraîner des blessures
graves et/ou mortelles.graves et/ou mortelles.
Prudence. Prudence. Dangers pouvant entraîner des blessures ou des Dangers pouvant entraîner des blessures ou des
risques pour la santé. risques pour la santé.
Attention. Attention. Dangers pouvant entraîner des dommages Dangers pouvant entraîner des dommages
matériels sur l’installation ou des dysfonctionnements.matériels sur l’installation ou des dysfonctionnements.
Note. Note. Remarques ou informations complémentaires.Remarques ou informations complémentaires.
Consignes de sécurité générales :Consignes de sécurité générales :
- Les normes et les prescriptions nationales relatives à l’utilisation - Les normes et les prescriptions nationales relatives à l’utilisation
d’équipements sous pression ainsi que celles pour la prévention des d’équipements sous pression ainsi que celles pour la prévention des
accidents doivent être respectées en priorité.accidents doivent être respectées en priorité.
- Risque de brûlure en raison des surfaces chaudes, de l’eau chaude ou - Risque de brûlure en raison des surfaces chaudes, de l’eau chaude ou
de la vapeur chaude. Avant de travailler sur l’installation, la mettre hors de la vapeur chaude. Avant de travailler sur l’installation, la mettre hors
pression et la laisser refroidir. S’assurer que l’équipement sous pression pression et la laisser refroidir. S’assurer que l’équipement sous pression
est hors pression avant le début des travaux.est hors pression avant le début des travaux.
- La pression de service ne doit pas être inférieure/supérieure à la - La pression de service ne doit pas être inférieure/supérieure à la
pression de service min./max. (PS) admissible. Lors du stockage et/ou pression de service min./max. (PS) admissible. Lors du stockage et/ou
du transport, la pression d’alimentation ne doit pas dépasser 4 bars. La du transport, la pression d’alimentation ne doit pas dépasser 4 bars. La
température de service min./max. (TS) admissible doit être observée.température de service min./max. (TS) admissible doit être observée.
- La pression de déclenchement de la soupape de sécurité côté - La pression de déclenchement de la soupape de sécurité côté
système (Psv) doit être ≤ à la pression de service admissible (PSmax) système (Psv) doit être ≤ à la pression de service admissible (PSmax)
de l’équipement sous pression.de l’équipement sous pression.
- Lors du remplacement de pièces, utiliser exclusivement les pièces de - Lors du remplacement de pièces, utiliser exclusivement les pièces de
rechange du fabricant.rechange du fabricant.
Consignes de sécurité relatives au montage et à l’installation :Consignes de sécurité relatives au montage et à l’installation :
- Lors du transport et de l’installation de l’équipement sous pression, - Lors du transport et de l’installation de l’équipement sous pression,
ne pas provoquer de forces non autorisées.ne pas provoquer de forces non autorisées.
- -
Utiliser les points d’ancrage pour l’installation s’ils sont disponibles en usine.Utiliser les points d’ancrage pour l’installation s’ils sont disponibles en usine.
- Vérifi er que le sol est suffi samment stable et solide en tenant compte - Vérifi er que le sol est suffi samment stable et solide en tenant compte
du remplissage maximum du vase.du remplissage maximum du vase.
- Aucune force d’accélération longitudinale ou transversale n’est prise - Aucune force d’accélération longitudinale ou transversale n’est prise
en compte dans la conception.en compte dans la conception.
- Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple et posées - Les conduites doivent être raccordées sans force, ni couple et posées
sans oscillations. Pour toute question, veuillez vous adresser à Refl ex sans oscillations. Pour toute question, veuillez vous adresser à Refl ex
After Sales & Service.After Sales & Service.
- Le montage doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche et protégée - Le montage doit être réalisé dans une pièce fermée, sèche et protégée
du gel.du gel.
- Il doit également être protégé contre les inondations.- Il doit également être protégé contre les inondations.
- L’installation doit permettre une inspection de chaque côté du matériel, - L’installation doit permettre une inspection de chaque côté du matériel,
un accès à la vanne de remplissage gaz ainsi que la vanne et la un accès à la vanne de remplissage gaz ainsi que la vanne et la
vidange eau et la plaque signalétique visible. vidange eau et la plaque signalétique visible.
- Après avoir terminé le montage, vérifi er impérativement l’étanchéité et - Après avoir terminé le montage, vérifi er impérativement l’étanchéité et
le bon fonctionnement de l’installation.le bon fonctionnement de l’installation.
Suivre également les consignes de sécurité de la page 6 à 13Suivre également les consignes de sécurité de la page 6 à 13
Utilisation conforme :Utilisation conforme :
Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont destinés au Les vases d’expansion de pression à membrane Refl ex sont destinés au
maintien de pression et à l’équilibrage du volume dans des systèmes maintien de pression et à l’équilibrage du volume dans des systèmes
de chauffage, solaires et d’eau de refroidissement stationnaires et fermés.de chauffage, solaires et d’eau de refroidissement stationnaires et fermés.
Le supplément d’usure (supplément de corrosion) n’a pas été prévu. Le supplément d’usure (supplément de corrosion) n’a pas été prévu.
L’utilisation ne doit être effectuée que dans le cadre de systèmes atmos-L’utilisation ne doit être effectuée que dans le cadre de systèmes atmos-
phériques fermés avec de l’eau non corrosive, non agressive chimique-phériques fermés avec de l’eau non corrosive, non agressive chimique-
ment et non toxique. ment et non toxique.
Le taux de glycol dans l’eau doit se situer entre 25 % et 50 %. Lors du Le taux de glycol dans l’eau doit se situer entre 25 % et 50 %. Lors du
dosage d’additifs, respecter les indications du fabricant concernant la dosage d’additifs, respecter les indications du fabricant concernant la
quantité de dosage autorisée, en particulier par rapport à la corrosion. quantité de dosage autorisée, en particulier par rapport à la corrosion.
Refl ex n’est pas adapté à l’huile et ne doit pas être utilisé avec des uides Refl ex n’est pas adapté à l’huile et ne doit pas être utilisé avec des uides
du groupe 1 conformément à la norme 2014/68/EU (par ex. uides du groupe 1 conformément à la norme 2014/68/EU (par ex. uides
toxiques). Autres uides que ceux mentionnés sur demande. toxiques). Autres uides que ceux mentionnés sur demande.
L’entrée d’oxygène de l’air dans l’ensemble du système doit être Lentrée d’oxygène de l’air dans l’ensemble du système doit être
minimisée de manière sûre. La contravention ainsi que tout autre type minimisée de manière sûre. La contravention ainsi que tout autre type
d’utilisation ne sont pas conformes et entraînent la perte de la garantie d’utilisation ne sont pas conformes et entraînent la perte de la garantie
et de la responsabilité.et de la responsabilité.
Les utilisations non conformes sont, en particulier :Les utilisations non conformes sont, en particulier :
- l’utilisation mobile;- l’utilisation mobile;
- l’utilisation en extérieur;- l’utilisation en extérieur;
- l’utilisation avec des huiles;- l’utilisation avec des huiles;
- l’utilisation avec des uides infl ammables;- l’utilisation avec des fl uides infl ammables;
- l’utilisation avec de l’eau distillée;- l’utilisation avec de l’eau distillée;
- l’utilisation avec des uides du groupe 1- l’utilisation avec des uides du groupe 1
conformément à la directive 2014/68/UE. conformément à la directive 2014/68/UE.
La fatigue des matériaux des équipements sous pression selon La fatigue des matériaux des équipements sous pression selon
EN 13831 (de même que CS-004 et CS-005) n’est pas donnée en raison EN 13831 (de même que CS-004 et CS-005) n’est pas donnée en raison
des conditions de fonctionnement (EN 13831 point 6.1.8). En raison des conditions de fonctionnement (EN 13831 point 6.1.8). En raison
des conditions de fonctionnement identiques, cette déclaration est des conditions de fonctionnement identiques, cette déclaration est
également applicable aux équipements sous pression selon la norme également applicable aux équipements sous pression selon la norme
AD 2000. Une analyse de changements de charge complémentaire AD 2000. Une analyse de changements de charge complémentaire
à la norme AD2000 S1 section 1.4 (ΔPmax = 10 % et N ≤ 1000) n’est à la norme AD2000 S1 section 1.4 (ΔPmax = 10 % et N ≤ 1000) n’est
pas effectuée.pas effectuée.
Responsabilité : Responsabilité :
Aucune garantie ni responsabilité en cas de :Aucune garantie ni responsabilité en cas de :
- non-respect des instructions; - non-respect des instructions;
- montage et/ou utilisation non conforme; - montage et/ou utilisation non conforme;
- montage et/ou utilisation d’un produit défectueux;- montage et/ou utilisation d’un produit défectueux;
- modifi cation apportée au produit par le client. - modifi cation apportée au produit par le client.
Maintenance :Maintenance :
L’exploitant est tenu de procéder à la maintenance de l’installation au L’exploitant est tenu de procéder à la maintenance de l’installation au
moins une fois par an. Elle comprend une vérifi cation de la qualité de moins une fois par an. Elle comprend une vérifi cation de la qualité de
l’eau, une inspection extérieure et un contrôle de la pression de gonfl age. l’eau, une inspection extérieure et un contrôle de la pression de gonfl age.
Respecter les réglementations, lois et normes nationales applicables !Respecter les réglementations, lois et normes nationales applicables !
Contrôle :Contrôle :
Les équipements sous pression sont soumis à une obligation de Les équipements sous pression sont soumis à une obligation de
contrôle. Le délai de contrôle est défi ni individuellement par l’utilisateur, contrôle. Le délai de contrôle est défi ni individuellement par l’utilisateur,
selon les prescriptions nationales, une évaluation technique de sécurité selon les prescriptions nationales, une évaluation technique de sécurité
ainsi que dans le respect des conditions de fonctionnement réelles.ainsi que dans le respect des conditions de fonctionnement réelles.
Mise au rebut :Mise au rebut :
Respecter les prescriptions locales en matière de traitement et Respecter les prescriptions locales en matière de traitement et
d’élimination des déchets. Le produit ne doit pas être jeté avec les d’élimination des déchets. Le produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères courantes, mais éliminé de manière appropriée.ordures ménagères courantes, mais éliminé de manière appropriée.
Normes à prendre en compte :Normes à prendre en compte :
- VDI 2035 - Prévention des dommages dans les installations de - VDI 2035 - Prévention des dommages dans les installations de
chauffage à eau chaude chauffage à eau chaude
- Systèmes de chauffage dans les bâtiments DIN EN 12828- Systèmes de chauffage dans les bâtiments DIN EN 12828
- Ordonnance relative à la sécurité d’exploitation (pour l’Allemagne – - Ordonnance relative à la sécurité d’exploitation (pour l’Allemagne –
Informations à cet effet disponibles sur le site Internet) Informations à cet effet disponibles sur le site Internet)
Directives appliquées :Directives appliquées :
- Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU- Directive sur les équipements sous pression 2014/68/EU
Voir la spécifi cation technique choisie sur la plaque signalétique. Voir la spécifi cation technique choisie sur la plaque signalétique.
17
17
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
NL Veiligheidsaanduidingen
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn drukapparaten (Richtlijn
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn drukapparaten (Richtlijn
Drukapparatuur 2014/68/EU). Een membraan deelt het vat op in
Drukapparatuur 2014/68/EU). Een membraan deelt het vat op in
een water- en een stikstofgevulde ruimte.
een water- en een stikstofgevulde ruimte.
Belang van documentatie:
Belang van documentatie:
Lees voorafgaand aan montage, ingebruikname, gebruik of onderhoud
Lees voorafgaand aan montage, ingebruikname, gebruik of onderhoud
de handleiding zorgvuldig door en volg de aanwijzingen hierin op!
de handleiding zorgvuldig door en volg de aanwijzingen hierin op!
Instructies:
Instructies:
Montage en ingebruikname van en onderhoud aan de vaten mogen
Montage en ingebruikname van en onderhoud aan de vaten mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en gekwalifi ceerd
uitsluitend worden uitgevoerd door deskundig en gekwalifi ceerd
personeel.
personeel.
Waarschuwing:
Waarschuwing:
Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht.
Neem altijd de waarschuwingen in de handleiding in acht.
Aanduiding voor belangrijke waarschuwingen:
Aanduiding voor belangrijke waarschuwingen:
Waarschuwing.
Waarschuwing.
Gevaren die kunnen leiden tot ernstige
Gevaren die kunnen leiden tot ernstige
en/of dodelijke verwondingen.
en/of dodelijke verwondingen.
Voorzichtigheid geboden.
Voorzichtigheid geboden.
Gevaren die kunnen leiden tot
Gevaren die kunnen leiden tot
verwondingen of gevaar voor de gezondheid.
verwondingen of gevaar voor de gezondheid.
Let op.
Let op.
Gevaren die kunnen leiden tot materiële schade
Gevaren die kunnen leiden tot materiële schade
aan de installatie of tot storingen.
aan de installatie of tot storingen.
Aanwijzing.
Aanwijzing.
Aanvullende aanwijzingen of informatie.
Aanvullende aanwijzingen of informatie.
Algemene veiligheidsaanduidingen:
Algemene veiligheidsaanduidingen:
- Nationale normen en voorschriften betreffende het gebruik van
- Nationale normen en voorschriften betreffende het gebruik van
drukapparatuur en ongevallenpreventie moeten met prioriteit
drukapparatuur en ongevallenpreventie moeten met prioriteit
worden gevolgd.
worden gevolgd.
- Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken, heet water of
- Gevaar voor verbranding door hete oppervlakken, heet water of
hete stoom. Maak de installatie drukloos voorafgaand aan werk-
hete stoom. Maak de installatie drukloos voorafgaand aan werk-
zaamheden en laat de installatie afkoelen. Zorg ervoor dat het
zaamheden en laat de installatie afkoelen. Zorg ervoor dat het
drukapparaat drukloos is voordat u met de werkzaamheden begint.
drukapparaat drukloos is voordat u met de werkzaamheden begint.
- De minimale/maximaal toegestane bedrijfsdruk (PS) mag niet
- De minimale/maximaal toegestane bedrijfsdruk (PS) mag niet
worden onder- of overschreden. De voordruk mag tijdens opslag
worden onder- of overschreden. De voordruk mag tijdens opslag
en/of transport niet hoger zijn dan 4 bar. De minimale/maximale
en/of transport niet hoger zijn dan 4 bar. De minimale/maximale
toegestane bedrijfstemperatuur (TS) moet worden aangehouden.
toegestane bedrijfstemperatuur (TS) moet worden aangehouden.
- De openingsdruk van het veiligheidsventiel (PSV) aan de systeem-
- De openingsdruk van het veiligheidsventiel (PSV) aan de systeem-
zijde moet ≤ zijn dan de toegestane bedrijfsdruk (PSmax) van het
zijde moet ≤ zijn dan de toegestane bedrijfsdruk (PSmax) van het
drukapparaat.
drukapparaat.
- Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele
- Gebruik bij vervanging van onderdelen uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van de fabrikant.
vervangingsonderdelen van de fabrikant.
Veiligheidsinstructies voor montage en opstelling:
Veiligheidsinstructies voor montage en opstelling:
- Gebruik geen ontoelaatbare krachten tijdens het transport en
- Gebruik geen ontoelaatbare krachten tijdens het transport en
opstellen van het drukapparaat.
opstellen van het drukapparaat.
- Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien deze af fabriek
- Gebruik voor het opstellen de ophangpunten, indien deze af fabriek
aanwezig zijn.
aanwezig zijn.
- Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de ondergrond
- Zorg voor voldoende stabiliteit en draagkracht van de ondergrond
en houd hierbij rekening met de maximale vulling van het vat.
en houd hierbij rekening met de maximale vulling van het vat.
- In de uitleg wordt geen rekening gehouden met dwars- en
- In de uitleg wordt geen rekening gehouden met dwars- en
langsversnellingskrachten.
langsversnellingskrachten.
- De leidingen kunnen vrij van kracht en koppel worden aangesloten
- De leidingen kunnen vrij van kracht en koppel worden aangesloten
en trillingsvrij worden geplaatst. Neem contact op met de
en trillingsvrij worden geplaatst. Neem contact op met de
Refl ex After Sales & Service in geval van vragen.
Refl ex After Sales & Service in geval van vragen.
- De inbouwlocatie moet een gesloten, droge en vorstvrije ruimte
- De inbouwlocatie moet een gesloten, droge en vorstvrije ruimte
zijn.
zijn.
- De inbouwlocatie moet worden beschermd tegen overstroming.
- De inbouwlocatie moet worden beschermd tegen overstroming.
- Montage op zodanige wijze dat een inspectie van alle kanten
- Montage op zodanige wijze dat een inspectie van alle kanten
mogelijk is, de stikstofventiel en de aan de waterzijde beveiligde
mogelijk is, de stikstofventiel en de aan de waterzijde beveiligde
afsluiting en afvoer toegankelijk zijn en het typeplaatje zichtbaar
afsluiting en afvoer toegankelijk zijn en het typeplaatje zichtbaar
blijft.
blijft.
- Na het voltooien van de montage moeten een lektest en een
- Na het voltooien van de montage moeten een lektest en een
functionele test worden uitgevoerd.
functionele test worden uitgevoerd.
Neem ook de veiligheidsinstructies op pagina 6 – 13 in acht
Neem ook de veiligheidsinstructies op pagina 6 – 13 in acht
Beoogd gebruik:
Beoogd gebruik:
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn bestemd voor het vast-
Refl ex membraan-drukexpansievaten zijn bestemd voor het vast-
houden van druk en volumecompensatie in stationaire, gesloten
houden van druk en volumecompensatie in stationaire, gesloten
verwarmings-, zonne- en koelwaterinstallaties. Er is niet voorzien
verwarmings-, zonne- en koelwaterinstallaties. Er is niet voorzien
in maatregelen voor slijtage (corrosie). Gebruik mag uitsluitend
in maatregelen voor slijtage (corrosie). Gebruik mag uitsluitend
plaatsvinden in atmosferisch gesloten systemen met water dat niet
plaatsvinden in atmosferisch gesloten systemen met water dat niet
corrosief, chemisch niet agressief en niet giftig is.
corrosief, chemisch niet agressief en niet giftig is.
In het water mag zich tussen 25% en 50% glycol bevinden. Bij de
In het water mag zich tussen 25% en 50% glycol bevinden. Bij de
dosering van toevoegingen dienen de opgaven van de
dosering van toevoegingen dienen de opgaven van de
fabrikant met betrekking tot toegestane doseringshoeveelheden, met
fabrikant met betrekking tot toegestane doseringshoeveelheden, met
name ten aanzien van corrosie, in acht te worden genomen.
name ten aanzien van corrosie, in acht te worden genomen.
Refl ex is niet geschikt voor olie en is voor stoffen uit vloeistofgroep 1
Refl ex is niet geschikt voor olie en is voor stoffen uit vloeistofgroep 1
conform richtlijn 2014/68/EU (bijv. giftige stoffen) niet toegelaten.
conform richtlijn 2014/68/EU (bijv. giftige stoffen) niet toegelaten.
Neem contact op voor meer informatie over andere dan de aangegeven
Neem contact op voor meer informatie over andere dan de aangegeven
stoffen.
stoffen.
Opname van zuurstof uit de atmosfeer in de installatie dient zoveel
Opname van zuurstof uit de atmosfeer in de installatie dient zoveel
mogelijk te worden geminimaliseerd. Niet-naleving van richtlijnen
mogelijk te worden geminimaliseerd. Niet-naleving van richtlijnen
en elk andersoortig gebruik wordt gezien als niet-beoogd gebruik
en elk andersoortig gebruik wordt gezien als niet-beoogd gebruik
waardoor elke garantie en aansprakelijkheid vervalt.
waardoor elke garantie en aansprakelijkheid vervalt.
Als niet-beoogd gebruik geldt in het bijzonder:
Als niet-beoogd gebruik geldt in het bijzonder:
- mobiel gebruik.
- mobiel gebruik.
- gebruik buitenshuis.
- gebruik buitenshuis.
- gebruik met oliën.
- gebruik met oliën.
- gebruik met ontvlambare stoffen.
- gebruik met ontvlambare stoffen.
- gebruik met gedestilleerd water.
- gebruik met gedestilleerd water.
- gebruik met stoffen uit vloeistofgroep 1
- gebruik met stoffen uit vloeistofgroep 1
conform richtlijn 2014/68/EU.
conform richtlijn 2014/68/EU.
Materiaalmoeheid van drukapparatuur volgens EN 13831 (evenals
Materiaalmoeheid van drukapparatuur volgens EN 13831 (evenals
CS-004 en CS-005) treedt niet op als gevolg van de bedrijfsomstan-
CS-004 en CS-005) treedt niet op als gevolg van de bedrijfsomstan-
digheden (EN 13831, punt 6.1.8). Door identieke bedrijfsomstandig-
digheden (EN 13831, punt 6.1.8). Door identieke bedrijfsomstandig-
heden kan deze verklaring ook worden gebruikt voor drukapparatuur
heden kan deze verklaring ook worden gebruikt voor drukapparatuur
volgens AD 2000. Er wordt geen lastwisselanalyse conform AD2000
volgens AD 2000. Er wordt geen lastwisselanalyse conform AD2000
pagina 1 paragraaf 1.4 (ΔPmax = 10% en N ≤ 1000) uitgevoerd.
pagina 1 paragraaf 1.4 (ΔPmax = 10% en N ≤ 1000) uitgevoerd.
Aansprakelijkheid:
Aansprakelijkheid:
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
- niet-naleving van de gebruiksaanwijzing.
- niet-naleving van de gebruiksaanwijzing.
- ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik.
- ondeskundige installatie en/of onjuist gebruik.
- installatie en/of gebruik van een defect product.
- installatie en/of gebruik van een defect product.
- zelfstandige modifi catie van het product.
- zelfstandige modifi catie van het product.
Onderhoud:
Onderhoud:
De gebruiker moet minimaal elk jaar onderhoud aan de installatie
De gebruiker moet minimaal elk jaar onderhoud aan de installatie
uitvoeren. Dit omvat een controle van de waterkwaliteit, een externe
uitvoeren. Dit omvat een controle van de waterkwaliteit, een externe
controle en een controle van de voordruk. De betreffende nationale
controle en een controle van de voordruk. De betreffende nationale
voorschriften, wetten en normen moeten daarbij in acht worden
voorschriften, wetten en normen moeten daarbij in acht worden
genomen.
genomen.
Controle:
Controle:
Drukapparaten zijn onderhevig aan controle. De gebruiker bepaalt
Drukapparaten zijn onderhevig aan controle. De gebruiker bepaalt
individueel het controle-interval op basis van de nationale voorschriften,
individueel het controle-interval op basis van de nationale voorschriften,
een veiligheidstechnische beoordeling en met inachtneming van de
een veiligheidstechnische beoordeling en met inachtneming van de
daadwerkelijke gebruiksomstandigheden.
daadwerkelijke gebruiksomstandigheden.
Afvoeren:
Afvoeren:
Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen of
Neem de plaatselijke richtlijnen met betrekking tot het recyclen of
afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het normale
afvoeren van afval in acht. Het product mag niet via het normale
huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk worden afgevoerd.
huisafval worden afgedankt, maar moet afzonderlijk worden afgevoerd.
Normen die in acht moeten worden genomen:
Normen die in acht moeten worden genomen:
- VDI 2035 - Preventie van schade in
- VDI 2035 - Preventie van schade in
warmwaterverwarmingsinstallaties
warmwaterverwarmingsinstallaties
- Verwarmingssystemen in gebouwen DIN EN 12828
- Verwarmingssystemen in gebouwen DIN EN 12828
- Verordening operationele veiligheid
- Verordening operationele veiligheid
(voor Duitsland - informatie hierover vindt u op onze homepage)
(voor Duitsland - informatie hierover vindt u op onze homepage)
Toepasselijke richtlijn:
Toepasselijke richtlijn:
- Richtlijn betreffende drukapparatuur 2014/68/EU
- Richtlijn betreffende drukapparatuur 2014/68/EU
Zie het typeplaatje voor de gekozen technische specifi caties.
Zie het typeplaatje voor de gekozen technische specifi caties.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
18
18
IT Indicazioni di sicurezza
I vasi di espansione sotto pressione a membrana Refl ex sono apparecchi
I vasi di espansione sotto pressione a membrana Refl ex sono apparecchi
a pressione (Direttiva apparecchi a pressione 2014/68/UE). Grazie a
a pressione (Direttiva apparecchi a pressione 2014/68/UE). Grazie a
un cuscino a pressione, una membrana
un cuscino a pressione, una membrana
divide il vaso in due vani: uno
divide il vaso in due vani: uno
contenente acqua e uno contenente il gas.
contenente acqua e uno contenente il gas.
Importanza del documento:
Importanza del documento:
Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio, della messa in
Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio, della messa in
funzione, dell’utilizzo o della manutenzione, e seguirne le indicazioni!
funzione, dell’utilizzo o della manutenzione, e seguirne le indicazioni!
Consegnare sempre le istruzioni aggiornate all‘operatore di riferi-
Consegnare sempre le istruzioni aggiornate all‘operatore di riferi-
mento dell‘impianto, al fi ne di conservarle per un utilizzo futuro!
mento dell‘impianto, al fi ne di conservarle per un utilizzo futuro!
Indicazioni:
Indicazioni:
Montaggio, messa in servizio e manutenzione dei vasi devono essere
Montaggio, messa in servizio e manutenzione dei vasi devono essere
effettuati esclusivamente da personale esperto e qualifi cato.
effettuati esclusivamente da personale esperto e qualifi cato.
Avvertenze:
Avvertenze:
si prega di leggere e osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni.
si prega di leggere e osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni.
Contrassegno delle avvertenze importanti:
Contrassegno delle avvertenze importanti:
Avvertenza.
Avvertenza.
Pericoli che possono causare lesioni gravi e/o
Pericoli che possono causare lesioni gravi e/o
mortali.
mortali.
Prudenza.
Prudenza.
Pericoli che possono causare lesioni o nuocere
Pericoli che possono causare lesioni o nuocere
alla salute.
alla salute.
Attenzione.
Attenzione.
Pericoli che possono causare danni materiali
Pericoli che possono causare danni materiali
all’impianto o disturbi di funzionamento.
all’impianto o disturbi di funzionamento.
Nota.
Nota.
Note o informazioni aggiuntive.
Note o informazioni aggiuntive.
Indicazioni generali di sicurezza:
Indicazioni generali di sicurezza:
- Osservare le norme e le disposizioni nazionali sul funzionamento
- Osservare le norme e le disposizioni nazionali sul funzionamento
degli apparecchi a pressione per la prevenzione degli infortuni.
degli apparecchi a pressione per la prevenzione degli infortuni.
-
-
Pericolo di ustioni a causa delle temperature elevate delle superfi ci,
Pericolo di ustioni a causa delle temperature elevate delle superfi ci,
dell’acqua o del vapore.
dell’acqua o del vapore.
- Prima di eseguire lavori sull’impianto, depressurizzarlo e lasciarlo
- Prima di eseguire lavori sull’impianto, depressurizzarlo e lasciarlo
raffreddare. Accertare che l’apparecchio a pressione sia
raffreddare. Accertare che l’apparecchio a pressione sia
depressurizzato prima di iniziare i lavori.
depressurizzato prima di iniziare i lavori.
- La pressione min./max. di esercizio (PS) non va superata né per
- La pressione min./max. di esercizio (PS) non va superata né per
eccesso né per difetto. La pressione di precarica non deve superare
eccesso né per difetto. La pressione di precarica non deve superare
4 bar in fase di stoccaggio e/o di trasporto. Rispettare i valori
4 bar in fase di stoccaggio e/o di trasporto. Rispettare i valori
min./max. della temperatura di esercizio (TS).
min./max. della temperatura di esercizio (TS).
- La pressione di taratura della valvola di sicurezza (Psv) lato sistema
- La pressione di taratura della valvola di sicurezza (Psv) lato sistema
deve essere ≤ alla pressione di esercizio ammessa (PSmax)
deve essere ≤ alla pressione di esercizio ammessa (PSmax)
dell’apparecchio a pressione.
dell’apparecchio a pressione.
- In caso di sostituzione delle parti, utilizzare solo parti di ricambio
- In caso di sostituzione delle parti, utilizzare solo parti di ricambio
originali del produttore.
originali del produttore.
Indicazioni di sicurezza per il montaggio e l’installazione:
Indicazioni di sicurezza per il montaggio e l’installazione:
- Durante il trasporto e l’installazione non esporre l’apparecchio a
- Durante il trasporto e l’installazione non esporre l’apparecchio a
pressione a forze insostenibili.
pressione a forze insostenibili.
- Utilizzare dei punti di aggancio per l’installazione, qualora presenti
- Utilizzare dei punti di aggancio per l’installazione, qualora presenti
lato fabbrica.
lato fabbrica.
- Controllare che la stabilità e e la portata del suolo siano adeguati
- Controllare che la stabilità e e la portata del suolo siano adeguati
tendendo conto del massimo livello di riempimento del vaso.
tendendo conto del massimo livello di riempimento del vaso.
- Durante l’installazione non occorre considerare forze di accelerazioni
- Durante l’installazione non occorre considerare forze di accelerazioni
trasversali e longitudinali.
trasversali e longitudinali.
- Le tubature devono essere collegate senza applicazione di forza,
- Le tubature devono essere collegate senza applicazione di forza,
coppia o rotazione. In caso di domande rivolgersi al servizio
coppia o rotazione. In caso di domande rivolgersi al servizio
post-vendita e assistenza di Refl ex.
post-vendita e assistenza di Refl ex.
- Il luogo di montaggio deve essere un ambiente chiuso, asciutto
- Il luogo di montaggio deve essere un ambiente chiuso, asciutto
e protetto dal gelo.
e protetto dal gelo.
- Il luogo di montaggio deve essere protetto da inondazioni.
- Il luogo di montaggio deve essere protetto da inondazioni.
- Installare in modo che tutti i lati siano liberi per un’eventuale
- Installare in modo che tutti i lati siano liberi per un’eventuale
ispezione, la valvola di riempimento del gas nonché il rubinetto
ispezione, la valvola di riempimento del gas nonché il rubinetto
di arresto e il condotto di scarico dell’acqua siano accessibili e la
di arresto e il condotto di scarico dell’acqua siano accessibili e la
targhetta di identifi cazione sia riconoscibile.
targhetta di identifi cazione sia riconoscibile.
- Terminata l’installazione, eseguire assolutamente una prova di
- Terminata l’installazione, eseguire assolutamente una prova di
tenuta e un controllo funzionale.
tenuta e un controllo funzionale.
Rispettare inoltre le indicazioni di sicurezza a pag. 6 - 13
Rispettare inoltre le indicazioni di sicurezza a pag. 6 - 13
Utilizzo conforme:
Utilizzo conforme:
I vasi di espansione con precarica servono al mantenimento della
I vasi di espansione con precarica servono al mantenimento della
pressione e alla compensazione del volume in sistemi stazionari, di
pressione e alla compensazione del volume in sistemi stazionari, di
riscaldamento chiuso, solari e di raffreddamento dell’acqua. Non è
riscaldamento chiuso, solari e di raffreddamento dell’acqua. Non è
previsto alcun margine di usura (margine di corrosione). L’utilizzo
previsto alcun margine di usura (margine di corrosione). L’utilizzo
è consentito esclusivamente in sistemi atmosfericamente chiusi con
è consentito esclusivamente in sistemi atmosfericamente chiusi con
liquidi non corrosivi, non aggressivi chimicamente e non velenosi.
liquidi non corrosivi, non aggressivi chimicamente e non velenosi.
La percentuale di glicole nell’acqua può essere compresa tra il
La percentuale di glicole nell’acqua può essere compresa tra il
25% e il 50%. Nel dosaggio degli additivi, occorre rispettare i dati
25% e il 50%. Nel dosaggio degli additivi, occorre rispettare i dati
del produttore concernenti le quantità di dosaggio ammesse,
del produttore concernenti le quantità di dosaggio ammesse,
specialmente per quanto concerne la corrosione.
specialmente per quanto concerne la corrosione.
Il vaso Refl ex non è adatto per olio e non è ammesso per liquidi del
Il vaso Refl ex non è adatto per olio e non è ammesso per liquidi del
gruppo di fl uidi 1 secondo la direttiva 2014/68/UE (ad es. liquidi
gruppo di fl uidi 1 secondo la direttiva 2014/68/UE (ad es. liquidi
velenosi). Altri agenti alternativi sono disponibili su richiesta.
velenosi). Altri agenti alternativi sono disponibili su richiesta.
La penetrazione di ossigeno atmosferico all’interno del sistema va
La penetrazione di ossigeno atmosferico all’interno del sistema va
ridotto al minimo. Eventuali infrazioni e utilizzi diversi da quelli previsti
ridotto al minimo. Eventuali infrazioni e utilizzi diversi da quelli previsti
sono ritenuti non conformi alle direttive e comportano l’annullamento
sono ritenuti non conformi alle direttive e comportano l’annullamento
della garanzia e perdita della responsabilità.
della garanzia e perdita della responsabilità.
Per utilizzo non conforme s’intende in particolare:
Per utilizzo non conforme s’intende in particolare:
- l’utilizzo mobile,
- l’utilizzo mobile,
- l’utilizzo all’esterno,
- l’utilizzo all’esterno,
- l’utilizzo con oli,
- l’utilizzo con oli,
- l’utilizzo con agenti infi ammabili,
- l’utilizzo con agenti infi ammabili,
- l’utilizzo con acqua distillata,
- l’utilizzo con acqua distillata,
- l’utilizzo con mezzi del gruppo di fl uidi 1
- l’utilizzo con mezzi del gruppo di fl uidi 1
secondo la direttiva 2014/68/UE.
secondo la direttiva 2014/68/UE.
Non è ammesso affaticamento del materiale negli apparecchi a pres-
Non è ammesso affaticamento del materiale negli apparecchi a pres-
sione secondo la norma EN 13831 (e CS-004 e CS-005) sulla base
sione secondo la norma EN 13831 (e CS-004 e CS-005) sulla base
delle condizioni di esercizio (EN 13831 punto 6.1.8). Tale affermazione
delle condizioni di esercizio (EN 13831 punto 6.1.8). Tale affermazione
è applicabile per le stesse condizioni di esercizio ad apparecchi
è applicabile per le stesse condizioni di esercizio ad apparecchi
a pressione secondo la norma AD 2000. In tal senso non si effettua
a pressione secondo la norma AD 2000. In tal senso non si effettua
una considerazione di variazione del carico secondo AD2000 S1
una considerazione di variazione del carico secondo AD2000 S1
sezione 1.4 (ΔPmax = 10 % e N ≤ 1000).
sezione 1.4 (ΔPmax = 10 % e N ≤ 1000).
Responsabilità:
Responsabilità:
Nessuna garanzia o responsabilità in caso di:
Nessuna garanzia o responsabilità in caso di:
- mancata osservanza delle istruzioni.
- mancata osservanza delle istruzioni.
- montaggio e/o funzionamento errati.
- montaggio e/o funzionamento errati.
- montaggio e/o funzionamento di un prodotto difettoso.
- montaggio e/o funzionamento di un prodotto difettoso.
- modifi ca autonoma del prodotto.
- modifi ca autonoma del prodotto.
Manutenzione:
Manutenzione:
Il gestore deve provvedere alla manutenzione dell’impianto almeno
Il gestore deve provvedere alla manutenzione dell’impianto almeno
una volta all’anno. Ciò comprende un’ispezione della qualità dell’acqua,
una volta all’anno. Ciò comprende un’ispezione della qualità dell’acqua,
un’ispezione esterna e un’ispezione della pressione di precarica.
un’ispezione esterna e un’ispezione della pressione di precarica.
Devono essere rispettate le norme, le leggi e gli standard nazionali in
Devono essere rispettate le norme, le leggi e gli standard nazionali in
vigore!
vigore!
Ispezione:
Ispezione:
Gli apparecchi a pressioni sono soggetti a obbligo di ispezione. Le
Gli apparecchi a pressioni sono soggetti a obbligo di ispezione. Le
scadenze di ispezione sono defi nite individualmente dal gestore in
scadenze di ispezione sono defi nite individualmente dal gestore in
base alle direttive nazionali, a una valutazione tecnica della sicurezza
base alle direttive nazionali, a una valutazione tecnica della sicurezza
e nel rispetto delle condizioni reali di esercizio.
e nel rispetto delle condizioni reali di esercizio.
Smaltimento:
Smaltimento:
Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo smaltimento dei rifi uti.
Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo smaltimento dei rifi uti.
Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifi uti domestici,
Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifi uti domestici,
bensì va smaltito adeguatamente.
bensì va smaltito adeguatamente.
Norme da osservare:
Norme da osservare:
- VDI 2035 - Prevenzione dei danni in impianti di riscaldamento
- VDI 2035 - Prevenzione dei danni in impianti di riscaldamento
ad acqua calda
ad acqua calda
- Sistemi di riscaldamento negli edifi ci a norma DIN EN 12828
- Sistemi di riscaldamento negli edifi ci a norma DIN EN 12828
- Decreto sulla sicurezza degli impianti (per la Germania -
- Decreto sulla sicurezza degli impianti (per la Germania -
informazioni a questo proposito sono disponibili nella nostra homepage)
informazioni a questo proposito sono disponibili nella nostra homepage)
Direttive applicate:
Direttive applicate:
- Direttiva sui dispositivi a pressione 2014/68/UE
- Direttiva sui dispositivi a pressione 2014/68/UE
Per la specifi ca tecnica selezionata vedere la targhetta identifi cativa.
Per la specifi ca tecnica selezionata vedere la targhetta identifi cativa.
19 19
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
HU Biztonsági tudnivalók
A Refl ex membrános tágulási tartályok nyomástartó berendezések
(a nyomástartó berendezések forgalmazására vonatkozó 2014/68/EU
irányelv). A gázpárnát tartalmazó tartályt egy membrán víz- és
gáztérre osztja.
A dokumentum fontossága:
A beszerelés, üzembe helyezés, üzemeltetés vagy karbantartás
előtt olvassa el fi gyelmesen az utasítást, és kövesse az utasításokat!
Az utasítást mindig adja tovább a berendezés aktuális üzemeltetőjének
és őrizze meg későbbi használat céljából!
Tudnivalók:
A tartályok beszerelését, üzembe helyezését és karbantartását csak
hozzáértő és képzett személyzet végezheti.
Figyelmeztetések:
Feltétlenül vegye gyelembe és kövesse a jelen utasításban található
gyelmeztetéseket.
Fontos fi gyelmeztetések jelölése:
Figyelmeztetés.
Olyan veszélyeket jelöl, amelyek súlyos
és/vagy halálos kimenetelű sérüléseket okozhatnak.
Vigyázat.
Olyan veszélyeket jelöl, amelyek sérüléseket
vagy egészségkárosodást okozhatnak.
Figyelem. Olyan veszélyeket jelöl, amelyek a berendezésen
anyagi károkat vagy működési zavarokat okozhatnak.
Értesítés.
Kiegészítő megjegyzéseket és információkat
jelöl.
Általános biztonsági tudnivalók:
- A nyomástartó berendezések üzemeltetésére, valamint a baleset-
megelőzésre vonatkozó nemzeti szabványokat és előírásokat
kiemelt fi gyelemmel kell kísérni.
- Sérülésveszély forró felületek, forró víz vagy forró gőz miatt. Mielőtt
a berendezésen munkát végezne, nyomásmentesítse és hagyja
lehűlni. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a nyomástartó
berendezés nyomásmentes-e.
- A min./max a megengedett üzemi nyomás (PS) felső vagy alsó
határeltérésére nem kerülhet sor. Az előnyomás tárolás és/vagy
szállítás során nem haladhatja meg a 4 bar értéket.
A min./max a megengedett üzemi hőmérsékletet (TS) be kell tartani.
- A rendszeroldali biztonsági szelep (Psv) válasznyomásának ≤ a
nyomástartó berendezés megengedett üzemi nyomásánál (PSmax).
- Alkatrészek cseréjekor csak a gyártó eredeti alkatrészeit használja.
Az összeszerelés és felállítás biztonsági tudnivalói:
- A nyomástartó berendezés szállításakor és felállításakor nem
léphet fel megengedhetetlen erő.
- Használja a felfüggesztési pontokat a felállításhoz, ha ezek
gyárilag elérhetők.
- Győződjön meg arról, hogy a felület megfelelő stabilitással és
teherbíró képességgel rendelkezik, fi gyelembe véve a tartály
maximális töltését.
- A laterális és a hosszirányú gyorsulási erőket a tervezés során
nem vették gyelembe.
- A csővezetékeket erő és nyomaték nélkül kell csatlakoztatni, és rez-
gésektől mentesen kell fektetni. Ha bármilyen kérdése van, vegye
fel a kapcsolatot a Refl ex értékesítés utáni és szervizszolgálatával.
- A telepítési helynek zárt, száraz és fagymentes helyiségnek kell
lennie.
- A telepítési helyet védeni kell az árvíztől.
-
Úgy állítsa fel a tartályt, hogy az minden oldalról megvizsgálható
legyen, a gáztöltő szelep, valamint a vízoldalra szerelt elzárás és
ürítés hozzáférhető legyen, a típusjelző tábla leolvasható legyen.
- A felállítás befejezése után elengedhetetlen a szivárgásvizsgálat
és a működési teszt elvégzése.
Vegye továbbá gyelembe a 6–13. oldalon található biztonsági
tudnivalókat
Rendeltetésszerű használat:
A Refl ex tágulási tartályok a helyhez kötött fűtési-, szolár- és hűtővíz
rendszerek nyomástartására és térfogatának kiegyenlítésére
szolgálnak. Kopási adalékot (korrózió elleni adalékot) nem irányoztak
elő. Kizárólag légköri, zárt rendszerekben nem korrozív, kémiailag
nem agresszív és nem mérgező vízzel használható.
A vízben a glikol arányának 25% és 50% között kell lennie.
Az adalékok adagolásánál vegye fi gyelembe a gyártó előírásait
az adagolási mennyiségre vonatkozóan, különös tekintettel a
rozsdásodásra is.
A Refl ex nem alkalmas olajhoz és a 2014/68/EU irányelv szerinti
1. folyadékcsoport közegeihez a nem engedélyezett (pl. mérgező
közegek). Kérésre a megadott közegektől való eltérés lehetséges.
A légköri oxigén belépését a teljes rendszerbe megbízhatóan kell
minimalizálni. A visszaélés és minden egyéb használat nem
megfelelőnek tekinthető, amelynek következtében a garancia
érvényét veszti és felelősség nem vállalható.
Nem rendeltetésszerű használatnak minősülnek a következők:
- a mobil használat.
- a külső használat.
- az olajokkal való használat.
- a gyúlékony közegekkel való használat.
- a desztillált vízzel való használat
- a 2014/68/EU irányelv szerinti 1.
folyadékcsoport közegeinek használata
Az EN 13831 (valamint a CS-004 és a CS-005) szerinti nyomástartó
berendezések anyagfáradását nem a működési feltételek okozzák
(EN 13831, 6.1.8. pont). Ugyanazon működési feltételek miatt ez az
állítás az AD 2000 szerint nyomástartó berendezésekre is érvényes.
Az AD2000 S1 1.4. szakaszán (ΔPmax = 10% és N ≤ 1000) túlmenő
terhelésváltozási elemzésre nem kerül sor.
Felelősség:
Garancia vagy felelősség nem vállalható a következőkért:
- az utasítás fi gyelmen kívül hagyása.
- hibás beépítés és/vagy üzemeltetés.
- hibás termék beépítése és/vagy üzemeltetése.
- a terméken végzett önálló módosítás.
Karbantartás:
Az üzemeltetőnek legalább évente egyszer el kell végeznie a
berendezés karbantartását. Ennek része a vízminőség vizsgálata,
a külső ellenőrzés és az előnyomás ellenőrzése. Ennek során az
aktuálisan érvényes országos előírásokat, törvényeket és
szabványokat be kell tartani!
Ellenőrzés:
A nyomástartó berendezésekre ellenőrzési kötelezettség vonatkozik.
Az ellenőrzési határidőket az üzemeltető egyedileg, az adott országra
vonatkozó előírások, a biztonságtechnikai értékelés, valamint a
valós üzemi körülmények fi gyelembe vétele mellett határozza meg.
Ártalmatlanítás:
Vegye fi gyelembe a hulladékhasznosításra, illetve -ártalmatlanításra
vonatkozó helyi előírásokat. A termék nem ártalmatlanítható a normál
háztartási hulladékkal együtt, hanem anyagának megfelelően
ártalmatlanítandó.
Figyelembe veendő szabványok:
- VDI 2035 – a melegvíz-fűtőberendezés károsodásának elkerülése
- épületek fűtési rendszerei (DIN EN 12828)
- üzembiztonsági rendelet (Németország esetén - az információkat
megtalálhatja honlapunkon)
Alkalmazott irányelvek:
- a nyomástartó berendezések forgalmazására vonatkozó
2014/68/EU irányelv
A választott műszaki specifi kációért lásd a típusjelző táblát.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
18 18
IT Indicazioni di sicurezza
I vasi di espansione sotto pressione a membrana Refl ex sono apparecchi I vasi di espansione sotto pressione a membrana Refl ex sono apparecchi
a pressione (Direttiva apparecchi a pressione 2014/68/UE). Grazie a a pressione (Direttiva apparecchi a pressione 2014/68/UE). Grazie a
un cuscino a pressione, una membranaun cuscino a pressione, una membrana
divide il vaso in due vani: uno divide il vaso in due vani: uno
contenente acqua e uno contenente il gas.contenente acqua e uno contenente il gas.
Importanza del documento:Importanza del documento:
Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio, della messa in Leggere attentamente le istruzioni prima del montaggio, della messa in
funzione, dell’utilizzo o della manutenzione, e seguirne le indicazioni!funzione, dell’utilizzo o della manutenzione, e seguirne le indicazioni!
Consegnare sempre le istruzioni aggiornate all‘operatore di riferi-Consegnare sempre le istruzioni aggiornate all‘operatore di riferi-
mento dell‘impianto, al fi ne di conservarle per un utilizzo futuro!mento dell‘impianto, al fi ne di conservarle per un utilizzo futuro!
Indicazioni:Indicazioni:
Montaggio, messa in servizio e manutenzione dei vasi devono essere Montaggio, messa in servizio e manutenzione dei vasi devono essere
effettuati esclusivamente da personale esperto e qualifi cato.effettuati esclusivamente da personale esperto e qualifi cato.
Avvertenze: Avvertenze:
si prega di leggere e osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni. si prega di leggere e osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni.
Contrassegno delle avvertenze importanti:Contrassegno delle avvertenze importanti:
Avvertenza. Avvertenza. Pericoli che possono causare lesioni gravi e/o Pericoli che possono causare lesioni gravi e/o
mortali.mortali.
Prudenza. Prudenza. Pericoli che possono causare lesioni o nuocere Pericoli che possono causare lesioni o nuocere
alla salute. alla salute.
Attenzione. Attenzione. Pericoli che possono causare danni materiali Pericoli che possono causare danni materiali
all’impianto o disturbi di funzionamento.all’impianto o disturbi di funzionamento.
Nota. Nota. Note o informazioni aggiuntive.Note o informazioni aggiuntive.
Indicazioni generali di sicurezza:Indicazioni generali di sicurezza:
- Osservare le norme e le disposizioni nazionali sul funzionamento - Osservare le norme e le disposizioni nazionali sul funzionamento
degli apparecchi a pressione per la prevenzione degli infortuni.degli apparecchi a pressione per la prevenzione degli infortuni.
- -
Pericolo di ustioni a causa delle temperature elevate delle superfi ci,Pericolo di ustioni a causa delle temperature elevate delle superfi ci,
dell’acqua o del vapore. dell’acqua o del vapore.
- Prima di eseguire lavori sull’impianto, depressurizzarlo e lasciarlo- Prima di eseguire lavori sull’impianto, depressurizzarlo e lasciarlo
raffreddare. Accertare che l’apparecchio a pressione sia raffreddare. Accertare che l’apparecchio a pressione sia
depressurizzato prima di iniziare i lavori. depressurizzato prima di iniziare i lavori.
- La pressione min./max. di esercizio (PS) non va superata né per - La pressione min./max. di esercizio (PS) non va superata né per
eccesso né per difetto. La pressione di precarica non deve superare eccesso né per difetto. La pressione di precarica non deve superare
4 bar in fase di stoccaggio e/o di trasporto. Rispettare i valori 4 bar in fase di stoccaggio e/o di trasporto. Rispettare i valori
min./max. della temperatura di esercizio (TS).min./max. della temperatura di esercizio (TS).
- La pressione di taratura della valvola di sicurezza (Psv) lato sistema - La pressione di taratura della valvola di sicurezza (Psv) lato sistema
deve essere ≤ alla pressione di esercizio ammessa (PSmax) deve essere ≤ alla pressione di esercizio ammessa (PSmax)
dell’apparecchio a pressione.dell’apparecchio a pressione.
- In caso di sostituzione delle parti, utilizzare solo parti di ricambio - In caso di sostituzione delle parti, utilizzare solo parti di ricambio
originali del produttore.originali del produttore.
Indicazioni di sicurezza per il montaggio e l’installazione:Indicazioni di sicurezza per il montaggio e l’installazione:
- Durante il trasporto e l’installazione non esporre l’apparecchio a - Durante il trasporto e l’installazione non esporre l’apparecchio a
pressione a forze insostenibili.pressione a forze insostenibili.
- Utilizzare dei punti di aggancio per l’installazione, qualora presenti - Utilizzare dei punti di aggancio per l’installazione, qualora presenti
lato fabbrica.lato fabbrica.
- Controllare che la stabilità e e la portata del suolo siano adeguati - Controllare che la stabilità e e la portata del suolo siano adeguati
tendendo conto del massimo livello di riempimento del vaso.tendendo conto del massimo livello di riempimento del vaso.
- Durante l’installazione non occorre considerare forze di accelerazioni - Durante l’installazione non occorre considerare forze di accelerazioni
trasversali e longitudinali.trasversali e longitudinali.
- Le tubature devono essere collegate senza applicazione di forza, - Le tubature devono essere collegate senza applicazione di forza,
coppia o rotazione. In caso di domande rivolgersi al servizio coppia o rotazione. In caso di domande rivolgersi al servizio
post-vendita e assistenza di Refl ex.post-vendita e assistenza di Refl ex.
- Il luogo di montaggio deve essere un ambiente chiuso, asciutto - Il luogo di montaggio deve essere un ambiente chiuso, asciutto
e protetto dal gelo.e protetto dal gelo.
- Il luogo di montaggio deve essere protetto da inondazioni.- Il luogo di montaggio deve essere protetto da inondazioni.
- Installare in modo che tutti i lati siano liberi per un’eventuale - Installare in modo che tutti i lati siano liberi per un’eventuale
ispezione, la valvola di riempimento del gas nonché il rubinetto ispezione, la valvola di riempimento del gas nonché il rubinetto
di arresto e il condotto di scarico dell’acqua siano accessibili e la di arresto e il condotto di scarico dell’acqua siano accessibili e la
targhetta di identifi cazione sia riconoscibile.targhetta di identifi cazione sia riconoscibile.
- Terminata l’installazione, eseguire assolutamente una prova di - Terminata l’installazione, eseguire assolutamente una prova di
tenuta e un controllo funzionale.tenuta e un controllo funzionale.
Rispettare inoltre le indicazioni di sicurezza a pag. 6 - 13Rispettare inoltre le indicazioni di sicurezza a pag. 6 - 13
Utilizzo conforme:Utilizzo conforme:
I vasi di espansione con precarica servono al mantenimento della I vasi di espansione con precarica servono al mantenimento della
pressione e alla compensazione del volume in sistemi stazionari, di pressione e alla compensazione del volume in sistemi stazionari, di
riscaldamento chiuso, solari e di raffreddamento dell’acqua. Non è riscaldamento chiuso, solari e di raffreddamento dell’acqua. Non è
previsto alcun margine di usura (margine di corrosione). L’utilizzo previsto alcun margine di usura (margine di corrosione). L’utilizzo
è consentito esclusivamente in sistemi atmosfericamente chiusi con è consentito esclusivamente in sistemi atmosfericamente chiusi con
liquidi non corrosivi, non aggressivi chimicamente e non velenosi. liquidi non corrosivi, non aggressivi chimicamente e non velenosi.
La percentuale di glicole nell’acqua può essere compresa tra il La percentuale di glicole nell’acqua può essere compresa tra il
25% e il 50%. Nel dosaggio degli additivi, occorre rispettare i dati 25% e il 50%. Nel dosaggio degli additivi, occorre rispettare i dati
del produttore concernenti le quantità di dosaggio ammesse, del produttore concernenti le quantità di dosaggio ammesse,
specialmente per quanto concerne la corrosione. specialmente per quanto concerne la corrosione.
Il vaso Refl ex non è adatto per olio e non è ammesso per liquidi del Il vaso Refl ex non è adatto per olio e non è ammesso per liquidi del
gruppo di fl uidi 1 secondo la direttiva 2014/68/UE (ad es. liquidi gruppo di fl uidi 1 secondo la direttiva 2014/68/UE (ad es. liquidi
velenosi). Altri agenti alternativi sono disponibili su richiesta. velenosi). Altri agenti alternativi sono disponibili su richiesta.
La penetrazione di ossigeno atmosferico all’interno del sistema va La penetrazione di ossigeno atmosferico all’interno del sistema va
ridotto al minimo. Eventuali infrazioni e utilizzi diversi da quelli previsti ridotto al minimo. Eventuali infrazioni e utilizzi diversi da quelli previsti
sono ritenuti non conformi alle direttive e comportano l’annullamento sono ritenuti non conformi alle direttive e comportano l’annullamento
della garanzia e perdita della responsabilità.della garanzia e perdita della responsabilità.
Per utilizzo non conforme s’intende in particolare:Per utilizzo non conforme s’intende in particolare:
- l’utilizzo mobile,- l’utilizzo mobile,
- l’utilizzo all’esterno,- l’utilizzo all’esterno,
- l’utilizzo con oli,- l’utilizzo con oli,
- l’utilizzo con agenti infi ammabili,- l’utilizzo con agenti infi ammabili,
- l’utilizzo con acqua distillata,- l’utilizzo con acqua distillata,
- l’utilizzo con mezzi del gruppo di fl uidi 1 - l’utilizzo con mezzi del gruppo di fl uidi 1
secondo la direttiva 2014/68/UE. secondo la direttiva 2014/68/UE.
Non è ammesso affaticamento del materiale negli apparecchi a pres-Non è ammesso affaticamento del materiale negli apparecchi a pres-
sione secondo la norma EN 13831 (e CS-004 e CS-005) sulla base sione secondo la norma EN 13831 (e CS-004 e CS-005) sulla base
delle condizioni di esercizio (EN 13831 punto 6.1.8). Tale affermazione delle condizioni di esercizio (EN 13831 punto 6.1.8). Tale affermazione
è applicabile per le stesse condizioni di esercizio ad apparecchi è applicabile per le stesse condizioni di esercizio ad apparecchi
a pressione secondo la norma AD 2000. In tal senso non si effettua a pressione secondo la norma AD 2000. In tal senso non si effettua
una considerazione di variazione del carico secondo AD2000 S1 una considerazione di variazione del carico secondo AD2000 S1
sezione 1.4 (ΔPmax = 10 % e N ≤ 1000).sezione 1.4 (ΔPmax = 10 % e N ≤ 1000).
Responsabilità: Responsabilità:
Nessuna garanzia o responsabilità in caso di:Nessuna garanzia o responsabilità in caso di:
- mancata osservanza delle istruzioni. - mancata osservanza delle istruzioni.
- montaggio e/o funzionamento errati.- montaggio e/o funzionamento errati.
- montaggio e/o funzionamento di un prodotto difettoso.- montaggio e/o funzionamento di un prodotto difettoso.
- modifi ca autonoma del prodotto. - modifi ca autonoma del prodotto.
Manutenzione:Manutenzione:
Il gestore deve provvedere alla manutenzione dell’impianto almeno Il gestore deve provvedere alla manutenzione dell’impianto almeno
una volta all’anno. Ciò comprende un’ispezione della qualità dell’acqua, una volta all’anno. Ciò comprende un’ispezione della qualità dell’acqua,
un’ispezione esterna e un’ispezione della pressione di precarica. un’ispezione esterna e un’ispezione della pressione di precarica.
Devono essere rispettate le norme, le leggi e gli standard nazionali in Devono essere rispettate le norme, le leggi e gli standard nazionali in
vigore!vigore!
Ispezione:Ispezione:
Gli apparecchi a pressioni sono soggetti a obbligo di ispezione. Le Gli apparecchi a pressioni sono soggetti a obbligo di ispezione. Le
scadenze di ispezione sono defi nite individualmente dal gestore in scadenze di ispezione sono defi nite individualmente dal gestore in
base alle direttive nazionali, a una valutazione tecnica della sicurezza base alle direttive nazionali, a una valutazione tecnica della sicurezza
e nel rispetto delle condizioni reali di esercizio.e nel rispetto delle condizioni reali di esercizio.
Smaltimento:Smaltimento:
Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo smaltimento dei rifi uti. Osservare le disposizioni locali per il riciclo o lo smaltimento dei rifi uti.
Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifi uti domestici, Il prodotto non può essere smaltito con i normali rifi uti domestici,
bensì va smaltito adeguatamente.bensì va smaltito adeguatamente.
Norme da osservare:Norme da osservare:
- VDI 2035 - Prevenzione dei danni in impianti di riscaldamento - VDI 2035 - Prevenzione dei danni in impianti di riscaldamento
ad acqua calda ad acqua calda
- Sistemi di riscaldamento negli edifi ci a norma DIN EN 12828- Sistemi di riscaldamento negli edifi ci a norma DIN EN 12828
- Decreto sulla sicurezza degli impianti (per la Germania - - Decreto sulla sicurezza degli impianti (per la Germania -
informazioni a questo proposito sono disponibili nella nostra homepage) informazioni a questo proposito sono disponibili nella nostra homepage)
Direttive applicate:Direttive applicate:
- Direttiva sui dispositivi a pressione 2014/68/UE- Direttiva sui dispositivi a pressione 2014/68/UE
Per la specifi ca tecnica selezionata vedere la targhetta identifi cativa. Per la specifi ca tecnica selezionata vedere la targhetta identifi cativa.
19
19
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
HU Biztonsági tudnivalók
A Refl ex membrános tágulási tartályok nyomástartó berendezések
(a nyomástartó berendezések forgalmazására vonatkozó 2014/68/EU
irányelv). A gázpárnát tartalmazó tartályt egy membrán víz- és
gáztérre osztja.
A dokumentum fontossága:
A beszerelés, üzembe helyezés, üzemeltetés vagy karbantartás
előtt olvassa el fi gyelmesen az utasítást, és kövesse az utasításokat!
Az utasítást mindig adja tovább a berendezés aktuális üzemeltetőjének
és őrizze meg későbbi használat céljából!
Tudnivalók:
A tartályok beszerelését, üzembe helyezését és karbantartását csak
hozzáértő és képzett személyzet végezheti.
Figyelmeztetések:
Feltétlenül vegye gyelembe és kövesse a jelen utasításban található
gyelmeztetéseket.
Fontos fi gyelmeztetések jelölése:
Figyelmeztetés.
Olyan veszélyeket jelöl, amelyek súlyos
és/vagy halálos kimenetelű sérüléseket okozhatnak.
Vigyázat.
Olyan veszélyeket jelöl, amelyek sérüléseket
vagy egészségkárosodást okozhatnak.
Figyelem. Olyan veszélyeket jelöl, amelyek a berendezésen
anyagi károkat vagy működési zavarokat okozhatnak.
Értesítés.
Kiegészítő megjegyzéseket és információkat
jelöl.
Általános biztonsági tudnivalók:
- A nyomástartó berendezések üzemeltetésére, valamint a baleset-
megelőzésre vonatkozó nemzeti szabványokat és előírásokat
kiemelt fi gyelemmel kell kísérni.
- Sérülésveszély forró felületek, forró víz vagy forró gőz miatt. Mielőtt
a berendezésen munkát végezne, nyomásmentesítse és hagyja
lehűlni. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a nyomástartó
berendezés nyomásmentes-e.
- A min./max a megengedett üzemi nyomás (PS) felső vagy alsó
határeltérésére nem kerülhet sor. Az előnyomás tárolás és/vagy
szállítás során nem haladhatja meg a 4 bar értéket.
A min./max a megengedett üzemi hőmérsékletet (TS) be kell tartani.
- A rendszeroldali biztonsági szelep (Psv) válasznyomásának ≤ a
nyomástartó berendezés megengedett üzemi nyomásánál (PSmax).
- Alkatrészek cseréjekor csak a gyártó eredeti alkatrészeit használja.
Az összeszerelés és felállítás biztonsági tudnivalói:
- A nyomástartó berendezés szállításakor és felállításakor nem
léphet fel megengedhetetlen erő.
- Használja a felfüggesztési pontokat a felállításhoz, ha ezek
gyárilag elérhetők.
- Győződjön meg arról, hogy a felület megfelelő stabilitással és
teherbíró képességgel rendelkezik, fi gyelembe véve a tartály
maximális töltését.
- A laterális és a hosszirányú gyorsulási erőket a tervezés során
nem vették gyelembe.
- A csővezetékeket erő és nyomaték nélkül kell csatlakoztatni, és rez-
gésektől mentesen kell fektetni. Ha bármilyen kérdése van, vegye
fel a kapcsolatot a Refl ex értékesítés utáni és szervizszolgálatával.
- A telepítési helynek zárt, száraz és fagymentes helyiségnek kell
lennie.
- A telepítési helyet védeni kell az árvíztől.
-
Úgy állítsa fel a tartályt, hogy az minden oldalról megvizsgálható
legyen, a gáztöltő szelep, valamint a vízoldalra szerelt elzárás és
ürítés hozzáférhető legyen, a típusjelző tábla leolvasható legyen.
- A felállítás befejezése után elengedhetetlen a szivárgásvizsgálat
és a működési teszt elvégzése.
Vegye továbbá gyelembe a 6–13. oldalon található biztonsági
tudnivalókat
Rendeltetésszerű használat:
A Refl ex tágulási tartályok a helyhez kötött fűtési-, szolár- és hűtővíz
rendszerek nyomástartására és térfogatának kiegyenlítésére
szolgálnak. Kopási adalékot (korrózió elleni adalékot) nem irányoztak
elő. Kizárólag légköri, zárt rendszerekben nem korrozív, kémiailag
nem agresszív és nem mérgező vízzel használható.
A vízben a glikol arányának 25% és 50% között kell lennie.
Az adalékok adagolásánál vegye fi gyelembe a gyártó előírásait
az adagolási mennyiségre vonatkozóan, különös tekintettel a
rozsdásodásra is.
A Refl ex nem alkalmas olajhoz és a 2014/68/EU irányelv szerinti
1. folyadékcsoport közegeihez a nem engedélyezett (pl. mérgező
közegek). Kérésre a megadott közegektől való eltérés lehetséges.
A légköri oxigén belépését a teljes rendszerbe megbízhatóan kell
minimalizálni. A visszaélés és minden egyéb használat nem
megfelelőnek tekinthető, amelynek következtében a garancia
érvényét veszti és felelősség nem vállalható.
Nem rendeltetésszerű használatnak minősülnek a következők:
- a mobil használat.
- a külső használat.
- az olajokkal való használat.
- a gyúlékony közegekkel való használat.
- a desztillált vízzel való használat
- a 2014/68/EU irányelv szerinti 1.
folyadékcsoport közegeinek használata
Az EN 13831 (valamint a CS-004 és a CS-005) szerinti nyomástartó
berendezések anyagfáradását nem a működési feltételek okozzák
(EN 13831, 6.1.8. pont). Ugyanazon működési feltételek miatt ez az
állítás az AD 2000 szerint nyomástartó berendezésekre is érvényes.
Az AD2000 S1 1.4. szakaszán (ΔPmax = 10% és N ≤ 1000) túlmenő
terhelésváltozási elemzésre nem kerül sor.
Felelősség:
Garancia vagy felelősség nem vállalható a következőkért:
- az utasítás fi gyelmen kívül hagyása.
- hibás beépítés és/vagy üzemeltetés.
- hibás termék beépítése és/vagy üzemeltetése.
- a terméken végzett önálló módosítás.
Karbantartás:
Az üzemeltetőnek legalább évente egyszer el kell végeznie a
berendezés karbantartását. Ennek része a vízminőség vizsgálata,
a külső ellenőrzés és az előnyomás ellenőrzése. Ennek során az
aktuálisan érvényes országos előírásokat, törvényeket és
szabványokat be kell tartani!
Ellenőrzés:
A nyomástartó berendezésekre ellenőrzési kötelezettség vonatkozik.
Az ellenőrzési határidőket az üzemeltető egyedileg, az adott országra
vonatkozó előírások, a biztonságtechnikai értékelés, valamint a
valós üzemi körülmények fi gyelembe vétele mellett határozza meg.
Ártalmatlanítás:
Vegye fi gyelembe a hulladékhasznosításra, illetve -ártalmatlanításra
vonatkozó helyi előírásokat. A termék nem ártalmatlanítható a normál
háztartási hulladékkal együtt, hanem anyagának megfelelően
ártalmatlanítandó.
Figyelembe veendő szabványok:
- VDI 2035 – a melegvíz-fűtőberendezés károsodásának elkerülése
- épületek fűtési rendszerei (DIN EN 12828)
- üzembiztonsági rendelet (Németország esetén - az információkat
megtalálhatja honlapunkon)
Alkalmazott irányelvek:
- a nyomástartó berendezések forgalmazására vonatkozó
2014/68/EU irányelv
A választott műszaki specifi kációért lásd a típusjelző táblát.
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL / 9128815 / 10.2020 / © refl ex.de
20
20
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Membranowe naczynia wzbiorcze Refl ex są urządzeniami
ciśnieniowymi (Dyrektywa w sprawie urządzeń ciśnieniowych
2014/68/UE). Membrana dzieli naczynie na część wodną
i gazową z poduszką powietrzną.
Znaczenie niniejszego dokumentu:
Przed przystąpieniem do montażu, uruchomienia, eksploatacji
lub konserwacji dokładnie przeczytać instrukcję i stosować się do
zawartych w niej zaleceń! Każdorazowo przekazywać instrukcję
aktualnemu użytkownikowi urządzenia oraz przechowywać
w razie użycia w przyszłości.
Wskazówki:
Montaż, uruchomienie i konserwację naczyń może przeprowa-
dzać wyłącznie specjalistyczny i wykwalifi kowany personel.
Wskazówki ostrzegawcze:
Bezwzględnie przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
zawartych w niniejszej instrukcji.
Oznaczenie ważnych informacji ostrzegawczych:
Ostrzeżenie. Zagrożenia, które mogą prowadzić do
ciężkich obrażeń lub śmierci.
Ostrożnie. Zagrożenia, które mogą prowadzić do
obrażeń lub uszczerbku na zdrowiu.
Uwaga. Zagrożenia, które mogą prowadzić do
uszkodzenia instalacji lub zaburzenia jej działania.
Wskazówka. Wskazówki i informacje uzupełniające.
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa:
- Należy przestrzegać krajowych norm i przepisów dotyczących
eksploatacji urządzeń ciśnieniowych i zapobiegania wypadkom.
- Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą powierzchnią, gorącą
wodą lub gorącą parą. Przed przystąpieniem do prac przy in-
stalacji należy ją rozprężyć i odczekać, aż się wychłodzi. Przed
rozpoczęciem pracy upewnić się, że urządzenie ciśnieniowe
jest rozprężone.
- Nie wolno przekraczać granic min./maks. dopuszczalnego
ciśnienia roboczego (PS). Ciśnienie podczas magazynowania
lub transportu nie może przekraczać 4 barów. Należy
utrzymywać temperaturę w granicach min./maks.
dopuszczalnej temperatury roboczej (TS).
- Ciśnienie otwarcia zaworu bezpieczeństwa (Psv) po stronie
systemu powinno być ≤ od dopuszczalnego ciśnienia
roboczego (PSmax) urządzenia ciśnieniowego.
- W przypadku wymiany części stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne producenta.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu
i ustawiania:
- Podczas transportu i ustawiania urządzenia ciśnieniowego nie
dopuszczać do oddziaływania żadnych niedozwolonych sił.
- Do ustawienia wykorzystywać punkty do zawieszania, jeżeli są
one dostępne na miejscu.
-
Zapewnić wystarczającą stabilność i nośność podłoża
z uwzględnieniem maksymalnego poziomu napełnienia naczynia.
- Konstrukcja nie uwzględnia żadnych sił przyspieszenia
poprzecznego ani wzdłużnego.
-
Rurociągi muszą być podłączone bez oddziaływania siły ani mo-
mentu obrotowego i ułożone w sposób pozbawiony drgań. W przy-
padku pytań zwrócić się do działu Refl ex After Sales & Service.
- Urządzenie musi być zamontowane w zamkniętym, suchym
pomieszczeniu, które nie jest narażone na mróz.
- Miejsce montażu musi być zabezpieczone przed zalaniem.
- Ustawienie pozwalające uzyskać dobrą widoczność z każdej
strony, dostęp do zaworu napełniania gazem oraz bezpiecznego
odcięcia i spustu wody, jak również niezasłaniające tabliczki
znamionowej.
- Po zakończeniu montażu należy bezwzględnie przeprowadzić
próbę szczelności oraz kontrolę działania.
Przestrzegać także wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa podanych na s. 6 – 13
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Naczynia wzbiorcze Refl ex są przeznaczone do stabilizacji
ciśnienia w stacjonarnych zamkniętych instalacjach grzewczych,
solarnych, a także instalacjach wody chłodzącej. Nie przewidziano
naddatku korozyjnego. Urządzenie może być użytkowane wy-
łącznie w układach zamkniętych, wykorzystujących niekorozyjną,
nieagresywną chemicznie i nietoksyczną wodę. Stężenie glikolu
w wodzie może wynosić od 25% do 50%. Podczas dozowania
substancji dodatkowych należy mieć na uwadze dane produ-
centa dot. dopuszczalnego stężenia oraz, w szczególności, dot.
korozji. Urządzenie Refl ex nie jest przeznaczone do stosowania
z olejami oraz płynami z grupy 1 wymienionymi w dyrektywie
2014/68/UE (np. substancjami toksycznymi). W przypadku
innych, niewymienionych rodzajów czynników prosimy o kontakt.
Należy zminimalizować wnikanie do układu tlenu zawartego
w powietrzu. Użytkowanie niezgodne z instrukcją jest niedopusz-
czalne oraz skutkuje utratą wszystkich roszczeń z tytułu gwa-
rancji i rękojmi. Do użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
zalicza się zwłaszcza:
- użytkowanie niestacjonarne.
- montaż na zewnątrz.
- użytkowanie w połączeniu z olejami.
- użytkowanie w połączeniu z mediami palnymi.
- użytkowanie w połączeniu z wodą destylowaną.
- użytkowanie w połączeniu z mediami płynnymi z grupy 1
wymienionymi w dyrektywie 2014/68/UE.
Zmęczenie materiału w urządzeniach ciśnieniowych wg EN 13831
(oraz CS-004 i CS-005) nie jest uwzględnione ze względu na
warunki eksploatacji (EN 13831 punkt 6.1.8). Ze względu na
identyczne warunki eksploatacji stwierdzenie to może być
zastosowane także do urządzeń ciśnieniowych wg AD 2000.
Analiza zmian obciążenia ponad AD2000 S1 rozdz. 1.4
(ΔPmax = 10% i N ≤ 1000) nie jest przeprowadzana.
Odpowiedzialność:
Producent nie udziela gwarancji ani rękojmi w przypadku:
- nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
- niepoprawnego montażu lub obsługi,
- montażu i eksploatacji wadliwego produktu,
- wprowadzenia na własną rękę zmian w produkcie.
Konserwacja:
Użytkownik musi przeprowadzać konserwację instalacji co
najmniej raz do roku. Obejmuje ona kontrolę jakości wody,
oględziny zewnętrzne oraz kontrolę ciśnienia początkowego.
Należy przy tym uwzględnić krajowe zarządzenia, przepisy i normy!
Kontrola:
Urządzenia ciśnieniowe podlegają obowiązkowym kontrolom.
Terminy kontroli są ustalane indywidualnie przez użytkownika
w oparciu o przepisy krajowe oraz na podstawie oceny bezpie-
czeństwa technicznego i rzeczywistych warunków eksploatacji.
Utylizacja:
Przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących zagospodaro-
wania odpadów. Produkt nie może być utylizowany wraz
z odpadami komunalnymi; podczas utylizacji kierować się
odpowiednimi regulacjami.
Obowiązujące normy:
- VDI 2035 – Zapobieganie szkodom w instalacjach grzewczych,
w których nośnikiem ciepła jest woda
- Instalacje ogrzewcze w budynkach PN EN 12828
- BetrSichV (obowiązujące w Niemczech rozporządzenie
dotyczące bezpieczeństwa przemysłowego – informacje na ten
temat są dostępne na naszej stronie internetowej)
Zastosowane dyrektywy:
- Dyrektywa urządzeń ciśnieniowych 2014/68/UE
Wybrana specyfi kacja techniczna patrz tabliczka znamionowa.
21 21
© refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL © refl ex.de / 10.2020 / 9128815 / Refl ex N, NG, S, C, F, G, SL
RU Указания по технике безопасности
Мембранные расширительные резервуары Refl ex являются напор-
ными устройствами (Директива по оборудованию, работающему
под давлением, 2014/68/ЕС). Мембрана делит резервуар на водя-
ное и газовое пространство с воздушной подушкой.
Важность настоящего документа:
Перед монтажом, вводом напорного устройства в эксплуатацию,
его эксплуатацией или техническим обслуживанием внимательно
прочитайте инструкцию и следуйте указаниям, содержащимся в
ней! Всегда передавайте инструкцию следующему владельцу (экс-
плуатанту) установки и храните ее в доступном для дальнейшего
пользования месте!
Указания:
К монтажу, вводу в эксплуатации и техническому обслуживанию
расширительных резервуаров допускается только компетентный и
квалифицированный технический персонал.
Предупредительные указания:
Обязательно обращайте внимание на предупредительные указания
в данной инструкции и следуйте им.
Обозначение важных предупредительных указаний:
Предупреждение. Опасные ситуации, которые могут
привести к тяжелым травмам и/или летальному исходу.
Осторожно. Опасные ситуации, которые могут привести
к травмам или ущербу для здоровья.
Внимание. Опасные ситуации, которые могут привести к
имущественному ущербу или неполадкам установки.
Указание. Дополнительные указания или информация.
Общие указания по технике безопасности:
- В приоритетном порядке соблюдайте национальные стандарты
и предписания по эксплуатации напорных устройств и по
предотвращению несчастных случаев на производстве.
- Опасность ожога вследствие контакта с горячими поверхностями,
горячей водой или горячим паром. Перед выполнением работ
на оборудовании необходимо сбросить давление в установке и
дать ей остыть. Перед началом работ убедитесь, что в напорном
устройстве отсутствует давление.
- Запрещается превышать макс. допустимое рабочее давление (PS)
и допускать падение ниже мин. допустимого рабочего давления
(PS). При хранении и/или транспортировке давление на входе
не должно превышать 4 бар. Необходимо соблюдать мин./макс.
допустимую рабочую температуру (TS).
- Давление срабатывания предохранительного клапана (Psv) со
стороны системы должно быть ≤ допустимого рабочего давления
(PSmax) напорного устройства.
- При замене деталей используйте только оригинальные запасные
части производителя.
Указания по технике безопасности для монтажа и установки
напорного устройства:
- Для транспортировки и установки напорного устройства нельзя
задействовать неквалифицированный персонал.
- Для установки резервуара используйте точки подвеса, если они
были установлены на заводе.
- Необходимо обеспечить достаточную устойчивость и способность
грунтовой поверхности выдерживать нагрузку с учетом
максимального заполнения резервуара.
- При выполнении расчетов не учтены поперечные и продольные
инерционные силы.
- Трубопроводы необходимо подключать без силового воздействия
и безмоментно, необходимо обеспечить их виброустойчивость при
прокладке. При возникновении вопросов обращайтесь в компанию
Refl ex, After Sales & Service (отдел послепродажного обслуживания).
- Место установки должно представлять собой закрытое, сухое,
непромерзающее помещение.
- Место установки должно быть защищено от затопления.
- Установка должна осуществляться с возможностью всестороннего
обзора, доступом к воздушному клапану для выставления
давления в воздушной камере, к запорной арматуре и крану для
слива, а также должна быть видна заводская табличка.
- По окончании монтажа обязательно проверьте герметичность
и исправность работы напорного устройства.
Дополнительно соблюдайте указания по технике
безопасности, приведенные на стр. 6–13
Применение по назначению:
Расширительные резервуары Refl ex предназначены для регулиро-
вания давления и компенсации объема в стационарных закрытых
системах отопления, солнечных батарей и охлаждения. Припуск
на износ (припуск на коррозию) не предусмотрен. Применение
— только в закрытых от атмосферных воздействий системах с
некоррозионными, химически неагрессивными и нетоксичными
жидкостями. Содержание гликоля в воде должно составлять от 25
до 50 %. При использовании добавок следует учитывать информа-
цию производителей о допустимых дозировках, в частности, с точки
зрения коррозии. Сосуд Refl ex непригоден для масла и недопустим
для рабочих сред из группы 1 согласно директиве 2014/68/ЕС (на-
пример, токсичные среды). Другие среды, в отличие от указанных,
— по запросу.
Доступ кислорода воздуха во всю систему необходимо надежно
свести к минимуму. Нарушение этого требования, а также любое
иное использование считается ненадлежащим применением и
приводит к утере гарантии и ответственности.
Ненадлежащим применением, в частности, считается следующее:
- Мобильное использование.
- Эксплуатация на открытом воздухе.
- Эксплуатация с маслами.
- Эксплуатация с воспламеняющимися средами.
- Эксплуатация с дистиллированной водой.
- Эксплуатация со средами группы 1
согласно директиве 2014/68/ЕС.
Усталость материала для напорных устройств согласно EN 13831
(а также CS-004 и CS-005) в зависимости от условий эксплуатации
не указана (EN 13831, п. 6.1.8). Из-за одинаковых условий эксплу-
атации это положение можно применить для напорных устройств
согласно AD 2000. Изменение нагрузки по AD2000 S1,
разд. 1.4 (ΔPmax = 10 % и N ≤ 1000) не рассматривается.
Ответственность:
Гарантия или ответственность теряют силу в следующих случаях:
- Несоблюдение указаний в инструкции.
- Неправильная установка и/или эксплуатация.
- Установка и/или эксплуатация дефектного изделия.
- Самовольная модификация изделия.
Техническое обслуживание:
Техническое обслуживание установки должно осуществляться не
реже одного раза в год. Техническое обслуживание включает в себя
проверку качества воды, внешнюю проверку и проверку исходного
давления. Необходимо соблюдать действующие национальные
предписания, законы и нормы!
Проверка:
Напорные устройства подлежат проверке. Сроки проверки эксплуатант
определяет индивидуально на основе национальных предписаний,
оценки техники безопасности, а также с учетом реальных условий
эксплуатации.
Утилизация:
Соблюдайте местные нормативы по переработке и утилизации
отходов. Изделие не должно выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором, его необходимо утилизировать надлежащим
образом.
Стандарты, которые необходимо принимать во внимание:
- VDI 2035 — Предотвращение ущерба в отопительных установках
с горячей водой
- Системы отопления в зданиях — DIN EN 12828
- Положение о безопасности на производстве
(информацию для Германии см. на нашем сайте)
Применимая директива:
- Директива по напорным устройствам — 2014/68/ЕС
Выбранные технические характеристики: см. заводскую табличку.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Reflex S 600 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire