REXTON MOSAIC M 10 E1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
www.rexton.com
Mosaic P 6C/E1,
Mosaic M 6C/E1
Guide d'utilisation
2
Sommaire
Bienvenue    4
Vos aides auditives    5
Type d'appareil    5
Vous familiariser avec vos aides auditives     5
Composants    6
Boutons de commande    10
Réglages    11
Piles    13
Taille des piles et conseils d'utilisation    13
Remplacement des piles    14
Recharge des piles rechargeables    15
Manipulation de vos aides auditives    16
Mise en marche et arrêt    16
Mise en place et retrait des aides auditives    18
Réglage du volume    22
Changement de programme d'écoute    22
Autres réglages (optionnels)    23
Situations d'écoute particulières    24
Réglage du foyer (en option)    24
Au téléphone    26
Boucles d'induction audio    28
Entrée audio (syème FM)    29
3
Maintenance et entretien    31
Aides auditives    31
Embouts et tubes    32
Maintenance eectuée par un professionnel    35
Autres informations    36
Consignes de sécurité    36
Fonctionnalité sans l    36
Accessoires    36
Symboles utilisés dans ce document    37
Dépannage    37
Informations spéciques au pays    38
Entretien et garantie    39
4
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec 
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assiance fournie par votre 
audioprothésie, vous aideront à comprendre les 
avantages et la meilleure qualité de vie oerts par vos 
aides auditives. 
Pour proter au maximum de vos aides auditives, il 
e recommandé de les porter tous les jours, toute la 
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il e important de bien lire l'intégralité de ce guide 
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les 
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
Ce guide d'utilisation e valide pour : 
Mosaic P 80/60/40 6C, Mosaic P 30/20 E1, 
Mosaic M 80/60/40 6C, Mosaic M 30/20/10 E1, 
Mosaic M NR 80/60/40 6C
5
Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésie de vous 
indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos 
aides auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont des modèles BTE, qui se portent 
derrière l'oreille. Un tube délivre à l'oreille le son fourni par 
l'aide auditive. Ces appareils ne sont pas prévus pour les 
enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge de 
développement e inférieur à 3 ans.
Vous familiariser avec vos aides auditives
Pour utiliser ininctivement vos aides auditives, nous 
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre 
main, essayez de manipuler les boutons de commande 
et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous 
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement 
lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à utiliser les boutons de 
commande de vos aides auditives lorsque vous 
les portez, vous pouvez demander à votre 
audioprothésie si une télécommande ou une 
application smartphone e disponible en option 
pour la commande des aides auditives.
6
Composants
Ce guide d'utilisation décrit plusieurs types d'aides
auditives. Identiez le type d'aide auditive que vous 
utilisez sur les illurations suivantes.
Vos aides auditives sont xées, soit à un coude avec 
embout personnalisé, soit à un tube (ThinTube) andard 
avec embout (Open Tip) andard.
Mosaic M 6C, Mosaic M NR 6C, Mosaic M 30/20 E1
Embout (Open Tip)
Fouet de maintien 
(en option)
Tube (ThinTube)
Coude
Microphones
Rocker-switch (contrôle)
Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
Contacts de charge
(en option)
7
Mosaic M 10 E1
Embout (Open Tip)
Fouet de maintien 
(en option)
Tube (ThinTube)
Adaptateur pour
ThinTube
Coude
Microphones
Rocker-switch (contrôle)
Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
8
Mosaic P
Embout (Open Tip)
Fouet de maintien 
(en option)
Tube (ThinTube)
Coude
Microphones
Rocker-switch (contrôle)
Tiroir pile
(interrupteur marche/arrêt)
9
Vous pouvez utiliser des embouts andard avec un tube 
andard, ou des embouts personnalisés avec un coude 
et un tube.
Il e facile de remplacer des embouts andard et de 
nettoyer le tube andard. Plus d'informations dans le 
paragraphe « Maintenance et entretien ».
Embouts / tubes andard Taille
Open Tip ouvert ou fermé
Open Tip semi-ouvert
Open Tip double
ThinTube
Embouts personnalisés
Exemples :
10
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par exemple, 
de régler le volume ou de changer de
programme d'écoute. Votre audioprothésie 
a programmé les fonctions de votre choix 
sur le rocker-switch.
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande ou 
une application smartphone pour commander vos
appareils.
Fonctionnement du rocker-switch L R
Appui bref :
Délement des programmes
Volume +/‒
Masqueur d'acouphènes : volume +/‒
Tonalité aigue +/‒
Sélection du foyer (réglage du patron de
directionnalité du microphone)
Mixage avec micro (entrée audio)
Appui long :
Veille/Marche
Délement des programmes
Appui très long :
Veille/Marche
L = gauche, R = droite
11
Réglages
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
Fonctionnalités
La mise en route diérée permet une insertion
des aides auditives sans subir de siement 
intempeif.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Mise en marche et arrêt ».
Autophone™ active automatiquement le 
programme téléphone lorsque vous approchez le 
récepteur téléphonique de votre oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».
12
XPhone transmet l'appel téléphonique à vos deux 
oreilles quand vous tenez le récepteur téléphonique 
près d'une oreille.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Au téléphone ».
Le masqueur d'acouphènes génère un bruit doux 
pour vous diraire de vos acouphènes.
Pour recharger les piles des aides auditives avec
des contacts de charge, mettez simplement les 
appareils dans le chargeur. Après la charge, le 
chargeur déshumidie les aides auditives.
La fonctionnalité wireless synchronise les réglages
des deux aides auditives.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Fonctionnalité sans l ».
13
Piles
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous 
entendez un signal d'alerte. Le type de pile déterminera 
le temps dont vous disposez avant de la remplacer ou la 
recharger. 
Taille des piles et conseils d'utilisation
Demandez à votre audioprothésie les piles 
recommandées.
Taille de la pile : 13
■  Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides 
auditives.
■  Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser 
vos aides auditives pendant plusieurs jours.
■  Ayez toujours des piles de rechange.
■  Retirez les piles usagées immédiatement et mettez-
les au rebut en suivant les réglementations locales en
vigueur pour le recyclage.
14
Remplacement des piles
Retrait de la pile :
XOuvrez le tiroir pile.
XUtilisez la tige pour retirer la pile. 
Cette tige e disponible comme 
accessoire.
Mise en place de la pile :
XSi la pile e recouverte d'un lm protecteur, 
enlevez-le uniquement quand vous êtes prêt 
à utiliser la pile.
XVeillez à ce que le symbole "+" de 
la pile soit positionné vers le haut
(reportez-vous à l'illuration).
XFermez le tiroir pile avec précaution. Une résiance 
à la fermeture signie que la pile n'e pas insérée 
correctement.
Ne forcez pas pour fermer le tiroir pile, vous pourriez 
l'endommager.
15
Recharge des piles rechargeables
Chargez les piles rechargeables avant la première 
utilisation. 
XPour charger les piles, suivez les inructions 
contenues dans le guide d'utilisation du chargeur.
La durée de fonctionnement de la pile peut diminuer
après de nombreux cycles de charge. Remplacez alors la 
pile rechargeable usagée par une neuve. Pour ce faire, 
suivez la procédure indiquée pour le remplacement des 
piles.
16
Manipulation de vos aides auditives
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre en 
marche ou arrêter vos aides auditives.
Par le tiroir pile :
XMise en marche : fermez le tiroir pile.
L'aide auditive e programmée avec le volume et le 
programme d'écoute par défaut.
XArrêt : ouvrez le tiroir pile jusqu'au premier cran.
Avec le rocker-switch :
XMise en marche ou arrêt : appuyez sur le rocker-
switch et maintenez-le enfoncé pendant plusieurs 
secondes. Veuillez vous reporter au paragraphe 
« Boutons de commande » pour le paramétrage du
rocker-switch.
Lors de la mise en marche de l'aide auditive, le volume
et le programme d'écoute utilisés précédemment
reent programmés. 
17
Lors du port des aides auditives, une alerte sonore peut
indiquer la mise en marche ou l'arrêt d'une aide auditive.
La fonction « Mise en route diérée » vous permet
d'allumer vos aides auditives avec un retard automatique 
de quelques secondes. Vous pouvez ainsi positionner 
vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de
siement intempeif.
La fonction « Mise en route diérée » peut être activée 
par votre audioprothésie. 
18
Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajuées avec précision pour 
votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de 
couleur indiquent le côté : 
■  repère rouge = oreille droite
■  repère bleu = oreille gauche
Mosaic P, Mosaic M 6C,
Mosaic M NR 6C,
Mosaic M 30/20 E1
Mosaic M 10 E1
19
Mise en place d'une aide auditive :
XTenez le tube à proximité de l'embout.
XIntroduisez l'embout 
avec précaution dans le
conduit auditif .
XTournez-la légèrement 
jusqu'à ce qu'elle soit bien 
en place.
Ouvrez puis fermez la 
bouche pour éviter une
accumulation d'air dans le
conduit auditif.
XSoulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus 
de votre oreille .
ATTENTION
Risque de blessure.
XIntroduisez doucement l'embout sans aller trop 
loin dans l'oreille.
■  Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite
de la main droite et l'aide auditive gauche de la
main gauche. 
■  Si vous avez du mal à mettre en place l'embout, 
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec 
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit 
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
20
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de 
maintien :
XPliez le fouet de maintien et 
placez-le soigneusement dans la 
conque (voir l'illuration).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

REXTON MOSAIC M 10 E1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi