LifeStraw B093LPT5M1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
User Manual
LifeStraw Home
WATER FILTER DISPENSER
EN - FR - DE - ES
ENGLISH
1. Rinse Carbon Filter: Unwrap the carbon filter attached to
the setup card. Rinse under cold, running tap water for 1
minute.
2. Clean filter housing and dispenser: Remove filter housing
and rinse with water only. Hand wash the dispenser body with
a mild detergent and rinse.
3. Rinse membrane microfilter: Put the filter housing back
into the dispenser. Run one batch of water through the filter.
Discard water.
4. Install carbon filter: Remove filter housing, pat dry. Pull
down and twist the bottom cap of the filter housing to remove.
Install carbon filter into housing cap. Press cap back onto
housing.
5. Final Rinse: Put the filter housing back into the dispenser.
Run one batch of water through the filter. Discard water.
Ready to use!
For more information visit www.lifestraw.com/lifestraw-home-setup
If the membrane microfilter freezes aer it has been used,
it must be replaced. Never use LifeStraw Home with
industrial chemicals, brackish water, sea water or boiling
water.
The quality of the filtered water is not guaranteed if the
product is submitted to conditions other than those
encountered during its normal use. To prevent breakage,
do not drop or hit LifeStraw Home against hard surfaces.
Your use of LifeStraw Home implies that you accept and
agree to these terms, conditions, and disclaimer.
Dispenser
Hand wash with
soap or mild
detergent.
Daily Use : Store in refrigerator or on countertop.
Long-Term Storage: For non-use longer
than 2 weeks: discard remaining water.Remove filters from
unit and store in a sealed bag. With next use, clean filters,
dispenser body and filter housing per cleaning instructions.
Re-install filters and resume use.
Filter Housing
Rinse with water only
or remove filters
before rinsing with
soap or detegrant.
Membrane Microfilter
Wash with water and small
amount of bleach (1/2 tsp mixed
with 2C of water). DO NOT wash
with soap.
FIRST TIME SETUP
1. Rincer le filtre à carbone: Débloquez le filtre à carbone fixé
à la carte de configuration. Rincez à froid, en faisant couler
l'eau du robinet pendant 1 minute.
2. Nettoyer le boîtier du filtre et le distributeur: Retirez le
boîtier du filtre et rincer à l'eau seule. Lavez le corps du
distributeur à la main avec un détergent doux et rincez.
3. Rincer le microfiltre à membrane: Remettez le boîtier du
filtre dans le distributeur. Faites passer un lot d'eau à travers le
filtre. Jetez l'eau.
4. Installer le filtre à carbone: Retirez le boîtier du filtre,
séchez en tapotant. Tirez vers le bas et tournez le capuchon
inférieur du boîtier du filtre pour le retirer. Installez le filtre à
carbone dans le capuchon du boîtier. Remettez le capuchon
sur le boîtier.
5. Rinçage final: Remettez le boîtier du filtre dans le
distributeur. Faites passer un lot d'eau à travers le filtre. Jetez
l'eau. Prêt à l'emploi!
PREMIÈRE CONFIGURATION
STORAGE
CLEANING
WARNING
Efficacité maximale de la filtration: Utilisation
quotidienne de 2 gallons
1
2
Easy-Fill Lid
Dispenser
body
3Filter Housing
3Removable Filter
Housing Cap
56
LifeStraw®
Membrane
Microfilter
LifeStraw® Activated
Carbon + Ion Exchange
Filter (Carbon Filter)
COMPONENTS
FRANÇAIS
1
2
Couvercle de
remplissage
facile
Corps du
distributeur
3Compartiment du filtre
3Capuchon amovible du
boîtier du filtre
56
Microfiltre à
membrane
LifeStraw
Filtre échangeur d'ions +
carbone activé LifeStraw
(filtre à carbone)
COMPONENTS
Carbon Filter
Rinse with water
only.
Distributeur:
Nettoyez à la
main avec du
savon ou un
détergent doux.
Compartiment du filtre:
Rincez à l'eau uniquement
ou retirer les filtres avant
de rincer avec du savon ou
du détergent.
Microfiltre à membrane: Laver
avec de l'eau et une petite
quantité d'eau de Javel (1/2 c. à
thé mélangée avec 2C d'eau). NE
PAS LAVEZ avec du savon.
CLEANING
Filtre à carbone:
Rincez à l'eau
seule.
Utilisation quotidienne: Conservez au réfrigérateur ou sur le
comptoir. Stockage à long terme: Pour une non-utilisation
plus longue plus de 2 semaines: jeter l'eau restante.Enlevez
les filtres de l'appareil et rangez-les dans un sac scellé. Lors de
la prochaine utilisation, nettoyez les filtres, le corps du
distributeur et le boîtier du filtre conformément aux
instructions de nettoyage. Réinstallez les filtres et reprenez
l'utilisation.
Si le microfiltre à membrane gèle après son utilisation, il
doit être remplacé. N'utilisez jamais LifeStraw Home avec
des produits chimiques industriels, de l'eau saumâtre, de
l'eau de mer ou de l'eau bouillante.
La qualité de l'eau filtrée n'est pas garantie si le produit est
soumis à des conditions autres que celles normalement
rencontrées lors de son utilisation normale. Pour éviter
toute rupture, ne laissez pas tomber ou ne frappez pas
LifeStraw Home contre des surfaces dures.
Votre utilisation de LifeStraw Home implique que vous
acceptez et acceptez ces termes, conditions et avertisse-
ment.
RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Vestergaard Frandsen Inc. and its affiliated entities and related
companies shall be neither liable for any damages arising out of or as a
result of the use of LifeStraw Home for any purpose other than for
which it is clearly intended, nor for any malfunction resulting from the
failure of the user of LifeStraw Home to strictly abide by the usage and
safety information contained in this manual. Stated microbiological,
chemical and heavy metal and longevity performance of LifeStraw
Home is conducted under standard laboratory test conditions; more
information regarding test results and conditions can be found on
www.lifestraw.com. The effectiveness of LifeStraw Home may be
limited by environmental or hygienic conditions that could contribute
to the recontamination of water aer it has passed though the
product's internal filter.
These conditions include but are not limited to:
1. Handling the inside of the LifeStraw Home or the spout with dirty
hands.
2. Failure to maintain a clean filter housing and pitcher.
3. Using the pitcher if the glass / plastic is cracked.
4. Failure to replace the filters per manufacturer’s recommendations.
5. Use in or exposure to extreme heat (higher temperature than 140°
F/60°C) or freezing temperatures (below 32° F/0°C).
DISCLAIMER
Vestergaard Frandsen Inc. et ses entités affiliées et sociétés
apparentées ne seront pas tenues responsables des dommages
résultant ou découlant de l'utilisation de LifeStraw Home à d'autres
fins que celles auxquelles le produit est clairement destiné, ni du
mauvais fonctionnement du produit découlant du non-respect de
l'utilisateur du LifeStraw Home à l'égard des informations sur l'usage et
la sécurité contenues dans le présent manuel. Les performances
déclarées en matière de microbiologie, de produits chimiques et de
métaux lourds et de longévité de LifeStraw Home sont vérifiées sous
des conditions de test d'une laboratoire standard; Vous trouverez plus
d'informations sur les résultats et les conditions des tests sur
www.lifestraw.com. L'efficacité de LifeStraw Home peut être limitée par
des conditions environnementales ou hygiéniques pouvant contribuer
à la recontamination de l'eau après son passage à travers du filtre
interne du produit. Ces conditions incluent mais ne se limitent pas à:
1. Manipulation de l'intérieur du LifeStraw Home ou du bec avec les
mains sales.
2. Omission de maintenir le boîtier de filtre et le pichet en état propre.
3. Utilisation du pichet avec son verre /plastique fissuré.
4. Non-remplacement des filtres conformément aux recommandations
du fabricant.
5. Utilisation dans les conditions de ou exposition à une chaleur
extrême (température supérieure à 60 ° C) ou à des températures de
congélation (inférieures à 0 ° C).
CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ
1
2
Deckel zum
leichten
Einfüllen
Dispens-
er-Behälter
3Filtergehäuse
3Abnehmbarer Deckel
des Filtergehäuses
56
LifeStraw
Membran-Mikro-
filter
LifeStraw Aktivkohle +
Ionenaustauschfilter
(Kohlefilter)
Dispenser:
Handwäsche mit
Seife oder mildem
Reinigungsmittel.
Filtergehäuse: Nur mit
Wasser spülen oder Filter
vor dem Spülen mit Seife
oder Reinigungsmittel
entfernen.
Membran-Mikrofilter: Mit Wasser
und einer kleinen Menge
Bleichmittel (1/2 Teelöffel gemischt
mit 2 Tassen Wasser) waschen.
NICHT mit Seife waschen.
CLEANING
Kohlefilter: Nur
mit Wasser spülen.
Dispensador:
Lave a mano
con jabón o
detergente
suave.
Carcasa del filtro:
Enjuáguela solamente
con agua o saque el
filtro antes de lavarla
con jabón o detergente.
Microfiltro de membrana: Lávelo
con agua y una pequeña cantidad
de lejía (1/2 cucharadita mezclada
con 2 tazas de agua). NO lo lave
con jabón.
Filtro de carbón:
Enjuáguelo
solamente con
agua.
Täglicher Gebrauch: Im Kühlschrank oder auf der Arbeitsfläche
aufbewahren. Langfristige Aufbewahrung: Bei Nichtgebrauch
länger als 2 Wochen: Restliches Wasser ausschütten.Filter aus
dem Gerät nehmen und in einem verschlossenen Beutel
aufbewahren. Beim nächsten Gebrauch die Filter, den
Dispenser-Behälter und das Filtergehäuse gemäß der
Reinigungsanleitung reinigen. Filter wieder einsetzen und
Gebrauch fortsetzen.
AUFBEWAHRUNG
DEUTSCH
1. Kohlefilter spülen: An der Einrichtungskarte befestigten
Kohlefilter auswickeln. Unter kaltem, fließendem
Leitungswasser für 1 Minute spülen.
2. Filtergehäuse und Dispenser reinigen: Filtergehäuse
entfernen und nur mit Wasser spülen. Dispenser-Behälter von
Hand mit einem milden Reinigungsmittel waschen und spülen.
3. Membran-Mikrofilter spülen: Filtergehäuse wieder in den
Dispenser einsetzen. Eine Charge Wasser durch den Filter
laufen lassen. Wasser ausschütten.
4. Aktivkohlefilter installieren: Filtergehäuse entfernen,
trocken tupfen. Bodenkappe des Filtergehäuses nach unten
ziehen und umdrehen, um sie zu entfernen. Aktivkohlefilter in
Gehäusekappe einsetzen. Kappe wieder auf das Gehäuse
drücken.
5. Letztmaliges Spülen: Filtergehäuse wieder in den Dispenser
einsetzen. Eine Charge Wasser durch den Filter laufen lassen.
Wasser ausschütten. Sofort einsatzbereit!
KOMPONENTEN
ERSTMALIGE EINRICHTUNG
Uso diario: Almacénelo en el refrigerador o en el mostrador.
Almacenamiento prolongado: Si no lo usará en más
de 2 semanas: deseche el agua restante.Saque los filtros de la
unidad y guárdelos en una bolsa sellada. Antes del siguiente
uso, limpie los filtros, el cuerpo del dispensador y la carcasa
del filtro siguiendo las instrucciones de limpieza. Vuelva a
instalar los filtros y siga usándolo.
ALMACENAMIENTO
Limpieza
Si el microfiltro de membrana se congela después de
usarlo, debe reemplazarse. Nunca use el dispositivo
LifeStraw Home con sustancias químicas industriales,
agua salobre, agua de mar o agua hirviendo.
La calidad del agua filtrada no se garantiza si el
producto se somete a condiciones distintas de las
encontradas en un uso normal. Para prevenir
desperfectos, no deje caer ni golpee LifeStraw Home
contra superficies duras.
Su uso de LifeStraw Home implica que acepta y está de
acuerdo con estos términos, condiciones y exención de
responsabilidad.
ADVERTENCIA
Vestergaard Frandsen Inc. und ihre verbundenen und zugehörigen
Unternehmen haen weder für Schäden, die sich aus oder infolge der
Nutzung von LifeStraw® Home Dispenser-Wasserfilter zu einem anderen
Zweck als dem, für den er eindeutig bestimmt ist, ergeben, noch für
Fehlfunktionen, die sich aus dem Versäumnis des Benutzers von
LifeStraw® Home Dispenser-Wasserfilter ergeben, die in diesem Handbuch
enthaltenen Nutzungs- und Sicherheitsinformationen strikt einzuhalten.
Die angegebenen mikrobiologischen, chemischen und schwermetal-
lischen Eigenschaen und die Langlebigkeit von LifeStraw® Home
Dispenser-Wasserfilter Standardlaborbedingungen durchgeführt. Weitere
Informationen zu den Testergebnissen und Bedingungen finden Sie unter
www.lifestraw.com. Die Wirksamkeit von LifeStraw® Home Dispenser-Was-
serfilter kann durch Umwelteinflüsse oder hygienische Bedingungen
eingeschränkt sein, die zur Rekontamination von Wasser beitragen
können, nachdem es den internen Filter des Produkts passiert hat. Diese
Bedingungen umfassen, sind jedoch nicht beschränkt auf:
1. Berührung des Inneren des LifeStraw Home oder des Auslaufs mit
schmutzigen Händen.
2. Versäumnis, das Filtergehäuse und den Krug sauber zu halten.
3. Verwendung des Krugs, wenn das LifeStraw® Home Dispenser-Wasserfil-
ter gesprungen ist.
4. Fehler beim Austausch der Filter gemäß den Empfehlungen des
Herstellers.
5. Verwendung bei extremer Hitze (höhere Temperatur als 60° C) oder
Gefriertemperaturen (unter 0° C).
ESPAÑOL
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Wenn der Membran-Mikrofilter nach dem Gebrauch einfriert,
muss er ausgetauscht werden. LifeStraw Home niemals mit
industriellen Chemikalien, Brackwasser, Meerwasser oder
kochendem Wasser verwenden.
Die Qualität des gefilterten Wassers ist nicht gewährleistet,
wenn das Produkt unter Bedingungen verwendet wird, die bei
normalem Gebrauch nicht aureten würden. Um ein
Zerbrechen zu vermeiden, lassen Sie LifeStraw Home nicht
fallen und stoßen Sie ihn nicht an harten Oberflächen.
Ihre Nutzung von LifeStraw Home impliziert, dass Sie diese
Bedingungen und den Haungsausschluss akzeptieren und
ihnen zustimmen.
WARNHINWEIS Vestergaarad Frandsen Inc. y sus entidades afiliadas y companías
relacionadas no serán responsables de ningún daño que surja como
resultado del uso de Dispensador de agua con filtro LifeStraw® Home
para cualquier propósito que no sea para el que está claramente
destinado, ni de ningún mal funcionamiento que resulte por falta de
cumplimiento estricto por parte del usuario de Dispensador de agua
con filtro LifeStraw® Home de la información de uso y seguridad
contenida en este manual. El rendimiento microbiológico, químico,
de metales pesados y de longevidad de Dispensador de agua con
filtro LifeStraw® Home se lleva a cabo bajo condiciones de pruebas de
laboratorio estándar; puede encontrar más información sobre los
resultados y condiciones de las pruebas en www.lifestraw.com. La
efectividad de Dispensador de agua con filtro LifeStraw® Home puede
estar limitada por condiciones ambientales o higiénicas que podrían
contribuir con la recontaminación del agua después de que haya
pasado por el filtro interno del producto. Estas condiciones incluyen,
entre otras, las siguientes:
1. Manipular el interior de LifeStraw Home o la boquilla con las manos
sucias.
2. No mantener limpias la carcasa del filtro y dispensador.
3. Usar Dispensador de agua con filtro LifeStraw® Home si está roto.
4. No reemplazar los filtros según las recomendaciones del fabricante.
5. Usar o exponer a calor extremo (temperatura superior a 140°F/60
°C) o temperaturas de congelación (por debajo de 32°F/0°C).
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
1. Enjuague el filtro de carbón: Desenvuelva el filtro de
carbón pegado a la tarjeta de configuración. Enjuáguelo bajo
un chorro de agua fría del grifo durante 1 minuto.
2. Limpie la carcasa del filtro y el dispensador: Saque la
carcasa del filtro y enjuáguela solamente con agua. Lave el
cuerpo del dispensador a mano con un detergente suave y
enjuáguelo.
3. Enjuague el microfiltro de membrana: Vuelva a colocar la
carcasa del filtro en el dispensador. Deje pasar agua por el
filtro. Deseche el agua.
4. Instale el filtro de carbón: Saque la carcasa del filtro,
séquela con golpecitos con una toalla. Jale la cubierta inferior
hacia abajo y gírela para quitarla. Instale el filtro de carbón en
la cubierta de la carcasa. Oprima la cubierta para colocarla en
la carcasa.
5. Enjuague final: Vuelva a colocar la carcasa del filtro en el
dispensador. Deje pasar agua por el filtro. Deseche el agua.
¡Está listo para usarlo!
PREPARACIÓN PARA EL PRIMER USO
Maximale Filterleistung: 7,6 Liter täglicher Gebrauch
Eficiencia máxima de filtrado: 2 galones diarios
1
2
Tapa de
llenado fácil
Cuerpo del
dispensador
3Carcasa del filtro
3Cubierta removible
de la carcasa del filtro
56
Microfiltro de
membrana
LifeStraw
Filtro de carbón
activado e intercambio
iónico LifeStraw (filtro
de carbón)
COMPONENTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LifeStraw B093LPT5M1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur