Oral B Hydropulseur Microjet 4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
BROSSE A DENTS
KIT MICRO JET 4
ORAL B
MANUEL D'UTILISATION
Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com
25
DE AT 00 800 27 28 64 63
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0 800 731 1792
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 803
(service et appel
gratuits)
BE 0 800 14 592
LU 800 21172
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 124 600
NL 0800-4 45 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
www.az-oralb.it
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3726
Handle Type 3720
91878874/X -18
DE/EN/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI
91878874
Charger Type 3726
Handle Type 3720
www.oral-b.com
WATERFLOSSER
intense
medium
sensitive
91878874_MHD20_EURO_49x203.indd 2591878874_MHD20_EURO_49x203.indd 25 07.11.18 11:5407.11.18 11:54
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00082451 Rev 001 Effective Date 2018-11-12 Printed 2019-01-23 Page 24 of 24
2
Deutsch
Willkommen bei Oral-B!
Bitte lesen Sie die Bedienungs-
anweisung vor dem Gebrauch
des Gerätes sorgfältig und be-
wahren Sie diese für eine spätere
Verwendung auf.
WARNUNG
Die Ladestation nicht in Wasser
oder Flüssigkeiten legen oder
an Stellen aufbewahren, an
denen sie in eine Wanne oder
ein Waschbecken fallen oder
gezogen werden kann. Fassen
Sie die Ladestation nicht an,
wenn sie ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie unverzüglich
den Stecker.
Dieses Gerät enthält einen
nicht austauschbaren Akku.
Öffnen Sie das Gerät nur zum
Herausnehmen und Entsorgen
des Akkus. Wenn Sie den Akku
aus dem Handstück zum Ent-
sorgen herausnehmen, achten
Sie darauf, die positiven (+)
und negativen (-) Pole nicht
zum Kurzschluss zu bringen.
Beim Ziehen des Steckers
immer den Stecker ziehen,
nicht das Kabel. Berühren Sie
den Stecker nicht mit nassen
Händen. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Richten Sie den Wasserstrahl
nicht in die Nase oder das Ohr.
Leitungswasser oder Brunnen-
wasser ohne Chlor können mit
der extrem gefährlichen Amöbe
Naegleria fowleri infiziert sein.
Diese kann durch die genann-
ten Bereiche in den Körper
gelangen und tödliche Folgen
haben.
Richten Sie den Wasserstrahl
nicht unter die Zunge, ins Ohr,
in die Nase oder andere emp-
findliche Bereiche. Der durch
das Produkt erzeugte Druck
kann in diesen Bereichen
schwere Schäden verursachen.
intense
medium
sensitive
click!
a
c
b
d
f
g
k
h
i
intense
medium
sensitive
intense
medium
intense
intense
medium
sensitive
medium
medium
sensitive
sensitive
On-demand
click!
e
j
1
2
3
4
5
6 7
8
9
91878874_MHD20_EURO_49x203.indd 291878874_MHD20_EURO_49x203.indd 2 07.11.18 11:5407.11.18 11:54
Leporello, 49 x 203 mm, 24 pages,
2/2c = black + PMS300u
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00082451 Rev 001 Effective Date 2018-11-12 Printed 2019-01-23 Page 1 of 24
7
Français
Bienvenue dans la famille Oral-B !
Veuillez lire les instructions d’uti-
lisation attentivement avant la
première utilisation et conserver
ce manuel pour future référence
AVERTISSEMENT
Le chargeur ne doit pas être
posé dans de l’eau ou du li-
quide. Il ne doit pas être placé
dans un endroit où il pourrait
tomber ou basculer dans une
baignoire ou un lavabo. Ne pas
essayer de le ramasser s’il est
tombé dans l’eau. Dans une
telle éventualité, débrancher
immédiatement la prise du
chargeur.
Cet appareil contient des bat-
teries qui ne sont pas rempla-
çables. Ne jamais démonter
cet appareil, sauf afin d’en
extraire la batterie en fin de vie.
En cas de retrait de la batterie
de l’hydropulseur pour l’élimi-
ner, prendre soin de ne pas
court-circuiter les pôles positifs
(+) et négatifs (–).
Pour débrancher le chargeur,
toujours tirer sur la prise, pas
sur le fil. Ne jamais manipuler la
prise du chargeur avec les
mains mouillées, afin d’éviter
tout risque d’électrocution.
Ne pas diriger le jet d’eau dans
le nez ou l’oreille. L’amibe
Naegleria fowleri, potentielle-
ment mortelle, peut être pré-
sente dans l’eau courante et
les eaux de puits non chlorées.
Elle peut être mortelle si le jet
est dirigé sur ces parties du
corps.
Ne pas diriger le jet d’eau sous
la langue, dans l’oreille, le nez
ou vers toute autre partie du
corps sensible. Le niveau de
pression du jet peut provoquer
de graves lésions sur ces par-
ties du corps.
Si vous suivez un traitement ou
des soins bucco-dentaires,
consultez votre professionnel
de la santé dentaire avant
d’utiliser cet appareil.
Il s’agit d’un appareil de soin
personnel. Il n’est pas destiné
à un usage par plusieurs
personnes.
De petites pièces peuvent se
détacher, tenir hors de portée
des enfants.
Afin d’éviter que la canule ne se
détériore et que ses petites pi-
èces ne présentent un risque
d’étouffement ou
n’endommagent les dents :
Si vous laissez tomber l’appa-
reil, sa canule devra être rem-
placée avant de réutiliser l’hy-
dropulseur, même si vous ne
constatez aucun dommage
visible.
Nettoyer l’appareil correcte-
ment après chaque utilisation
(voir le paragraphe « Recom-
mandations de nettoyage »).
Un nettoyage approprié assure
une utilisation en toute sécurité
et prolonge la durée de fonc-
tionnement de l’appareil.
IMPORTANT
Vérifier régulièrement
l’état général de l’ap-
pareil/du cordon d’ali-
mentation. Si l’appa-
reil/le cordon
d’alimentation est en-
dommagé, l’apporter
dans un centre de ser-
vice Oral-B. Si l’appa-
reil est endommagé ou
ne fonctionne plus,
cesser toute utilisation.
Ne pas tenter de modi-
fier ou de réparer ce
produit afin d’éviter tout
risque d’incendie,
d’électrocution ou de
lésion.
Cet hydropulseur n’est
pas destiné aux enfants
de moins de 8 ans. Cet
appareil peut être utili-
sé par des enfants de 8
ans et plus ou des per-
sonnes aux capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites
sous la surveillance
d’un adulte respon-
sable, ou s’ils ont reçu
des instructions d’utili-
sation sécuritaire de
l’appareil et qu’ils com-
prennent les risques
impliqués.
Ne pas laisser les en-
fants jouer avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entre-
tien ne doivent pas être
effectués par les
enfants.
Les hydropulseurs
peuvent uniquement
être utilisés avec les li-
quides définis dans les
instructions du
fabricant.
Ne pas utiliser d’iode,
de sérum physiolo-
gique (solution de sel)
ou d’huiles essentielles
concentrées insolubles
dans l’eau dans cet ap-
pareil. Leur utilisation
peut réduire la perfor-
mance du produit et sa
durée de vie. L’utilisa-
tion de ces produits
peut annuler la
garantie.
Utiliser cet appareil uni-
quement pour l’usage
auquel il est destiné,
comme décrit dans
cette notice. Ne pas
utiliser de pièces qui ne
sont pas recomman-
dées par le fabricant.
Utiliser uniquement le
chargeur fourni avec
votre appareil. Ne pas
charger d’autres appa-
reils avec ce chargeur,
91878874_MHD20_EURO_49x203.indd 791878874_MHD20_EURO_49x203.indd 7 07.11.18 11:5407.11.18 11:54
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00082451 Rev 001 Effective Date 2018-11-12 Printed 2019-01-23 Page 6 of 24
8
cela peut entraîner des
dommages.
Description
a Canule
b Interrupteur
c Bouton marche/arrêt (jet
continu)
d Bouton à la demande
e Niveau d’intensité
f Bouton de sélection de
l’intensité
g Hydropulseur
h Bouton de déverrouillage
i Bouchon du réservoir d’eau
j Réservoir d’eau (150 ml)
k Chargeur
Caractéristiques
Pour les spécifications relatives à
la tension, veuillez-vous référer à
la base du chargeur.
Niveau sonore: 68 dB (A)
Branchement et chargement
Branchez le chargeur (k) sur une
prise électrique et placez l’hydro-
pulseur (g) sur le chargeur
(image 1). Pendant le charge-
ment le voyant du bouton
marche/arrêt (c) sera plus ou
moins intense. Une fois chargé,
le témoin lumineux s’éteint. 14
heures sont généralement né-
cessaires pour un chargement
complet.
Si la batterie est faible, le bouton
marche/arrêt clignote en rouge.
Première utilisation
Fixez la canule (a) sur l’hydropul-
seur jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place (indiqué par un déclic)
(image 3). Remplissez le réser-
voir d’eau (j) avec de l’eau
fraîche et propre en soulevant le
bouchon du réservoir (i) à l’ar-
rière de l’hydropulseur (image 2).
Maintenez l’hydropulseur
au-dessus d’un lavabo, appuyez
sur le bouton marche/arrêt (c) et
laissez toute l’eau couler de la
canule. Si l’appareil n’a pas été
utilisé pendant plus d’une se-
maine, répéter cette étape pour
assurer le rinçage.
Fonctions jet :
Vous pouvez choisir entre diffé-
rents types de jets en faisant glis-
ser l’interrupteur de jet (b) vers le
haut ou vers le bas (avant de le
faire, éteignez le flux d’eau à
l’aide du bouton marche/arrêt (c)
sur l’hydropulseur (g)) :
Jet rotatif pour le nettoyage et le
massage des gencives (bouton
jet en position basse) : Rotation
du jet d’eau avec ses mi-
cro-bulles conçues pour faciliter
la pénétration et le massage en
douceur des gencives (image 5).
Jet ciblé (bouton jet en position
haute) : Jet d’eau ciblé avec ses
micro-bulles conçues pour un
nettoyage ciblé (image 5).
Appuyer sur le bouton marche/
arrêt (c) pour obtenir un jet
continu.
Appuyer sur le bouton à la de-
mande (d) pour déclencher un jet
unique. Lorsque vous relâchez le
bouton à la demande, le cou-
rant-jet unique s’arrête.
Appuyer sur le bouton de sélec-
tion de l’intensité (f) successive-
ment pour régler le niveau inten-
sité (douceur – standard/moyen
– intense) (selon le modèle).
Vous pouvez présélectionner le
niveau d’intensité avant d’allumer
l’hydropulseur. Le dernier niveau
d’intensité sélectionné est mé-
morisé (image 4).
Remarque : Au début, nous re-
commandons d’utiliser le niveau
Douceur pour vos dents et gen-
cives afin de vous habituer.
Utilisation de l’hydropulseur
Remplir le réservoir d’eau (j) avec
de l’eau tiède en soulevant le
bouchon du réservoir (i) à l’ar-
rière de l’hydropulseur (g).
Penchez-vous sur le lavabo et di-
rigez la canule dans votre
bouche. Fermez légèrement la
bouche et allumez l’hydropulseur
en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (c).
Dirigez le jet le long du sillon gin-
gival et arrêtez-vous brièvement
entre les dents. Sinon, vous pou-
vez également pointer la pointe
de la canule sur la zone voulue et
utiliser le bouton à la demande
(d) pour un jet unique.
Gardez la bouche légèrement en-
trouverte pour permettre à l’eau
de couler dans le lavabo.
Remplissez le réservoir d’eau au-
tant de fois que nécessaire pour
compléter votre séance de net-
toyage. Il pourrait être nécessaire
de le remplir plusieurs fois pour
nettoyer la totalité de votre
bouche.
Après utilisation
Assurez-vous que le réservoir
d’eau est complètement vide.
Appuyez sur le bouton marche/
arrêt (c) et laissez-le allumé
jusqu’à ce que l’eau ne coule
plus de la canule, pour éviter
toute accumulation de dépots ou
de bactéries dans l’eau sta-
gnante. Éteignez l’hydropulseur
en appuyant sur le bouton
marche/arrêt à nouveau une fois
que l’eau est vide. Une utilisation
prolongée de l’hydropulseur sans
eau pourrait endommager le
moteur.
Pour vider l’eau de l’hydropul-
seur, inclinez-le au-dessus du la-
vabo, et tournez-le d’un côté à
l’autre (image 6).
Relâchez la canule (a) en ap-
puyant sur le bouton de déver-
rouillage (h) et en tirant sur la ca-
nule en même temps (image 7).
Soulevez le bouchon (i) et laissez
le réservoir d’eau sécher à l’air
libre. Essuyez toujours l’hydro-
pulseur et la canule.
Remarque : Veillez à toujours vi-
der le réservoir d’eau avant de
ranger ou d’emporter l’hydropul-
seur en voyage.
D’une manière générale, nous
recommandons de remplacer la
canule tous les 3 mois.
Recommandations de
nettoyage
Nettoyez et séchez l’hydropul-
seur après chaque utilisation et
laissez le bouchon du réservoir
d’eau (i) ouvert.
Le réservoir d’eau (j) est lavable
au lave-vaisselle et peut être dé-
taché en toute sécurité grâce au
système d’enclenchement sur la
partie inférieure de l’hydropul-
seur. Déplacez le levier et faites
glisser le réservoir vers le bas
(image 8). Nettoyez régulière-
ment le chargeur et l’hydropul-
seur avec un chiffon humide.
Conservez l’appareil dans un en-
droit frais et sec.
Sujet à modification sans préavis.
Respect de l’environnement
Cet appareil contient des
batteries rechargeables
et/ou des déchets élec-
triques recyclables. Pour
la protection de l’environnement,
une fois l’appareil en fin de vie,
ne le jetez pas avec les déchets
ménagers. Veuillez le déposer
pour le recycler dans des lieux de
collecte adaptés mis à votre dis-
position dans votre localité.
91878874_MHD20_EURO_49x203.indd 891878874_MHD20_EURO_49x203.indd 8 07.11.18 11:5407.11.18 11:54
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00082451 Rev 001 Effective Date 2018-11-12 Printed 2019-01-23 Page 7 of 24
9
Garantie
Nous proposons une garantie de
2 ans sur produit à compter de la
date de l’achat. Pendant la pé-
riode de la garantie, nous élimi-
nerons, sans frais, tout défaut de
l’appareil résultant en une défail-
lance de matériaux ou de fabri-
cation, soit en réparant soit en
remplaçant l’appareil, à notre
discrétion.
Cette garantie s’étend à tous les
pays où cet appareil est fourni
par Braun ou ses revendeurs
agréés. Cette garantie ne couvre
pas : les dommages dus à une
mauvaise utilisation, l’usure nor-
male, surtout en ce qui concerne
les brossettes/canules, ainsi que
tout défaut ayant un effet négli-
geable sur la valeur ou le fonc-
tionnement de l’appareil.
La garantie est nulle si des per-
sonnes non autorisées effectuent
des réparations et si des pièces
Braun authentiques ne sont pas
utilisées.
Pour obtenir le service pendant la
période de garantie, amenez ou
envoyez l’appareil avec votre
ticket de caisse à un centre de
service client Oral-B Braun.
Español
¡Bienvenido a Oral-B!
Lea detenidamente las instruc-
ciones antes del primer uso y
guarde este manual para futuras
consultas.
ADVERTENCIA
No coloque el cargador sobre
agua o líquidos ni lo guarde en
un lugar donde corra el riesgo
de caer en una bañera o un
lavabo. No lo recoja si se ha
caído en el agua. Desenchúfelo
de inmediato.
Este aparato contiene baterías
no reemplazables. No desmon-
te el producto excepto para
reciclar la batería. Al retirar la
batería del mango para reci-
clarla, es necesario extremar
las precauciones para evitar un
cortocircuito con los terminales
positivo (+) y negativo (−).
Al desenchufar el aparato,
tire siempre por el enchufe en
lugar de por el cable. No toque
el enchufe con las manos
mojadas. Podría producirse
una descarga eléctrica.
No dirija el chorro de agua
hacia la nariz ni los oídos. La
ameba potencialmente mortal
Naegleria fowleri puede estar
presente en algunas aguas
corrientes o en aguas de pozo
no cloradas y podría ser mortal
si entra en contacto con dichas
zonas.
No dirija el chorro de agua
debajo de la lengua o hacia
los oídos, la nariz u otras zonas
delicadas. Este producto puede
generar una presión que podría
causar lesiones graves en estas
zonas.
Si está en tratamiento por cual-
quier problema bucal, consulte
a su dentista antes de usar el
dispositivo.
Este producto es un aparato
de cuidado personal y no se ha
diseñado para ser utilizado por
varias personas.
Las piezas pequeñas pueden
desprenderse. Manténgalas
fuera del alcance de los niños.
Para evitar la rotura de la boquilla
del irrigador, que podría provocar
daños en los dientes o peligro de
asfixia por pequeños fragmentos:
Si el producto cae al suelo,
deberá cambiar la boquilla del
irrigador antes de volver a utili-
zarlo aunque no perciba ningún
daño visible.
Limpie el aparato de forma
adecuada después de cada
uso (véase el apartado de
«Consejos de limpieza»). Una
limpieza adecuada garantiza el
uso seguro y la vida funcional
del aparato.
IMPORTANTE
Inspeccione todo el
producto/el cable eléc-
trico periódicamente
para comprobar que
no esté dañado. Si el
producto/cable está
dañado, llévelo a un
servicio técnico Oral-B.
No utilice una unidad
dañada o que no fun-
cione correctamente.
No altere ni repare el
producto. En caso de
hacerlo, se podría pro-
ducir un incendio, una
descarga eléctrica o
lesiones personales.
No usar el irrigador oral
en niños menores de
8 años. Los niños a
partir de 8 años y las
personas con capaci-
dad física, sensorial o
psíquica reducida o
que no tengan expe-
riencia con el aparato
podrán usarlo bajo
supervisión o con ins-
trucciones para usar el
aparato de forma segu-
ra y siempre que en-
tiendan los posibles
peligros.
Los niños no deben
jugar con el aparato.
La limpieza y el mante-
nimiento del producto
no debe ser realizada
por niños.
Los irrigadores orales
solo deben utilizarse
con los líquidos especi-
ficados en las instruc-
ciones del fabricante.
No utilice yodo, suero
(solución salina) o acei-
tes esenciales concen-
trados no solubles en
agua en el aparato.
El uso de alguno de
estos productos puede
reducir el rendimiento
y acortar la vida útil del
aparato. El uso de
alguno de estos pro-
ductos puede invalidar
91878874_MHD20_EURO_49x203.indd 991878874_MHD20_EURO_49x203.indd 9 07.11.18 11:5407.11.18 11:54
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00082451 Rev 001 Effective Date 2018-11-12 Printed 2019-01-23 Page 8 of 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Oral B Hydropulseur Microjet 4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire