Pfister Bellport F-031-4BPS Instruction Sheet

Catégorie
Robinets
Taper
Instruction Sheet

Ce manuel convient également à

A COMPANY
Copyright © 2009, Price Pster, Inc.
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Psters customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
04-24-09 EO7480BB 34075-0100
31 Series
Serie 31
Série 31
Two Handle Kitchen Faucet
Grifo Con Dos Manijas Para Cocina
Robinet De Cuisine À Avec Deux Poignées
Bellport
SAMPLE COPY
ENGLISH
ENGLISH
2
3
4
6
5
FAUCET INSTALLATION
Thank you for purchasing this Price Pster product. All
Price Pster products are carefully engineered, and factory
tested to provide long trouble-free use under normal
conditions. This product is easy to install using basic tools
and our easy to follow illustrated instructions. If you have
any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Philips head screwdriver
• Pliers Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4 VALVE BODY PREPARATION
First, remove Clip (4A) then remove Inlet Connector (4B) from Valve Bodies (4C) and
save. Next, remove Locknut (4D), and Square Washer (4E) from Valve Bodies (4C)
and save.
5 VALVE BODY ATTACHMENT
From above sink, insert Valve Bodies (5A) through Mounting Holes (5B). The HOT valve,
with Red Ring (5C), should be positioned to the left side of the spout.
6 SECURING VALVE BODY
Before proceeding, Valve Stems (6A) are to be set in the closed position. From
underneath sink, place Square Washer (6B) onto Valve Shank (6C) and tighten loosely
with Mounting Nut (6D). Temporarily place Handle (6E) onto Valve Stem (6A) to make
sure the handle levers are properly aligned to sink. Remove Handle (6E) and tighten
Mounting Nut (6D) until Valve Body (6F) is rmly secured to sink.
Do not use handles (6E) to tighten or to rotate Valve Bodies (6F)!
2
4A
4B
4D
4E
4C
6A
6C
6C
6F
6F
6B
6E
6E
6D 6B
6D
6A
5A
5B
5B
5A
5C
ENGLISH
ENGLISH
7 9
10
8
7 HANDLE ATTACHMENT
Place Plastic Seal Rings (7A) against the bottom of Handle Hubs (7B). Connect Handles
(7C) onto Valve Adapters (7D) and be sure Valves and Levers are in the “OFF” position.
Secure handles by holding the Lever (7E) in place and tighten the Hubs (7B) by rotating
them in a clockwise direction.
To remove handles, rotate Hubs (7B) in a counterclockwise direction.
8 SPOUT BODY INSTALLATION
Apply plumber’s putty into groove on bottom of Gasket (8A) per manufacturer’s
recommendations. Place Gasket (8A) under base of Spout Body (8B). From above
sink, insert Mounting Shank (8C) through center hole of sink.
From underneath sink, place large Washer (8D), and Locknut (8E) onto Mounting Shank
(8C). Tighten faucet rmly to sink.
9 SIDE SPRAY INSTALLATION
From above sink, insert Hose Guide (9A) through
Seal Ring (9B) and
sink hole.
Insert Side
Spray Hose (9C) through Hose Guide (9A).
From underneath sink, secure Hose Guide
(9A) by screwing Locknut (9D). Hand tighten.
Caution: do not over tighten!
10 HOSE CONNECTION TO SPOUT BODY
From underneath sink, insert the Center Connector (10A) onto Spout Shank (10B).
Slide Clip (10C) into Center Connector Holes (10D), to secure unit.
When installing without side spray, a Plug Connector (10E) 972-001 must be used and
is to be ordered separately.
3
7A
7B
7E
7B
7C
7C
7D
7D
7A
7B
8A
8C
8D
8E
8B
9A
9C
9B
9D
10A
10B
10C
10D
10C
10E
ENGLISH
ENGLISH
14
11
12
13
11 HOSE CONNECTION TO VALVE BODY
Slide the End Connectors (11A) with arrow (11D) pointing up onto the Valve Bodies (11B).
Push the End Connectors (11A) all the way up until completely seated. Be careful not
to damage O-Rings (11C).
Reverse steps to remove Hose Connection.
12 SIDE SPRAY HOSE CONNECTION
From underneath sink, push Spray Hose Fitting (12A) into Center Connector (12B) until
unable to push any further. Pull on connection Fittings (12A). If the Fittings (12A) and
the Inner Collet (12C) separate slightly but do not pull off, the connections are secure.
To remove Side Spray Hose (12D), push up on Hose Fitting (12A), holding Plastic
Collet (12C) in place, pull downward on Hose Fitting (12A) until Center Connector
(12B) is free.
13 WATER SUPPLY CONNECTIONS
First, thread Inlet Connectors (13A) into Water Supply Lines (13B). Then, insert Inlet
Connectors (13A) into Valve Bodies (13C). Hot water supply lines go into left inlet.
Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please follow
manufacturer’s instructions when installing supply lines. Next, insert Clips (13D) into
Valve Body Holes (13E), to secure unit.
WARNING: Do not twist Inlet Connectors (13A) once installed!
14 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
4
HOT
COLD
13A
13C
13A
13B
13C
13B
13B
13D
13D
13E
13D
11A
11A
11A
11D
11D
11C
11B
11C
11B
12A
12B
12D
12D
12B
12C
12C
12A
12B
12B
12A
ENGLISH
ENGLISH
FAUCET FUNCTIONS
15
18
16
17
MAINTENANCE & CARE
15 FAUCET FUNCTION
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-clockwise,
open-counterclockwise. The Spout (15A) can be rotated around the Faucet Body in
any direction.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 17).
16 SIDE SPRAY OPERATION
Side Spray (16A) can be pulled out to spray water in any direction. To activate the Side
Spray (16A), press Toggle Button (16B) located on the back of Side Spray (16A).
17 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (17A). Turn Valve (17B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is
running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (17A) by
separating the Aerator Shell (17C), Basket (17D), and Washer (17E). Once parts have
been cleaned, reassemble by reversing steps.
18 VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet
(see step 2). Remove Handles (18A) and Seal Rings (18B) (see step 7). Unscrew
Retainer Nut (18C) by turning it counter-clockwise and lift out Cartridge Assembly (18D)
and inspect. Replace parts as necessary.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
5
HOT COLD
OPENOPEN
15A
16B
16A
17A
17B
17C
17D
17E
18A
18B
18C
18D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL GRIFO
2
3
4
6
5
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los
productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son
sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas
bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con
herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles
de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al
1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Primero, retire el sujetador (4A) y entonces el conectador de entrada (4B) de los cuerpos
de la válvula (4C) y guárdelos. Después, retire la tuerca de montaje (4D) y la arandela
cuadrada (4E) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelas.
5 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Desde arriba del fregadero, introduzca el cuerpo de la lvula (5A) a través de los
agujeros de montaje (5B). La válvula del agua caliente (HOT), con el anillo rojo (5C),
debe colocarse a la izquierda del conducto.
6 CÓMO ASEGURAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (6A) deben estar en la posición cerrada.
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela cuadrada (6B) en el vástago de la válvula
(6C) y enrosque en forma oja la tuerca de montaje (6D). Coloque temporalmente la
manija (6E) en el vástago de la válvula (6A) para asegurar de que las palancas estén
alineadas correctamente con el fregadero. Quite la manija (6E) y apriete la tuerca para
montaje (6D) hasta que el conducto (6F) esté rmemente asegurado al fregadero.
¡No utilice las manijas (6E) para apretar o rotar los cuerpos de válvula (6F)!
6
4A
4B
4D
4E
4C
6A
6C
6C
6F
6F
6B
6E
6D 6B
6D
6A
6E
5A
5B
5B
5A
5C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7 9
10
8
7 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS
Coloque los anillos plástico (7A) contra el fondo de los cubos de la manija (7B). Conecte
las manijas (7C) a los adaptadores de las válvulas (7D) y asegúrese de que las válvulas
y las palancas se encuentren en la posición apagada. Asegure las manijas sosteniendo
las palancas (7E) en su lugar y apretando los cubos de la manija (7B) girándolos en el
sentido de las agujas del reloj.
Para quitar las manijas, gire los cubos de la manija (7B) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
8 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
En la ranura colocada debajo de la junta (8A), coloque masilla para plomería siguiendo
las instrucciones del fabricante. Coloque la junta (8A) debajo del cuerpo del surtidor
(8B). Sobre del fregadero, inserte la espiga (8C) del cuerpo del surtidor a través del
agujero central del fregadero.
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela grande (8D) y la tuerca (8E) sobre la
espiga de montaje (8C). Apriete bien el cuerpo del surtidor en el fregadero.
9 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Inserte la espiga de la guía de manguera (9A) a través de los el anillo de cierre (9B)
y agujeros del fregadero. Inserte la manguera del rociador lateral (9B) a través de la
guía de la manguera (9A). Desde abajo del fregadero, sujete la guía de manguera (9A)
atornillando las contratuercas de plástico (9C). Apriete con la mano.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
10 CONECSION DE LA MANGUERA AL CUERPO DEL CONDUCTO
Desde abajo del fregadero, introduzca el conector central (10A) en el vástago del
conducto (10B).
Deslice la presilla (10C) en los agujeros del
conector central
(10D),
para jar la unidad.
Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un conectador (10E)
972-001 se debe utilizar y se debe ordenar por separado.
7
8A
8C
8D
8E
8B
10A
10B
10C
10D
10C
10E
7A
7B
7E
7B
7C
7D
7D
7A
7B 9A
9C
9B
9D
7C
ESPAÑOL
ESPAÑOL
14
11
12
13
13 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Primero, enrosque los conectadores de entrada (13A) en las líneas de suministro de agua (13B).
Entonces, inserte los conectadores de entrada (13A) en los cuerpos de válvula (13C). Las líneas
de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Lasneas de suministro de
agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga
por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. Después, inserte los
sujetadores (13C) en los agujeros de los cuerpos de válvula (13D), para jar la unidad.
ADVERTENCIA: ¡No tuerza los conectadores de la entrada (13A) una vez que
estén instalados!
14 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
11 CÓMO CONECTAR LA MANGUERA AL CUERPO DE VÁLVULA
Coloque los conectores de extremo (11A) con las echas (11D) señalando para
arriba en los cuerpos de las válvulas (11B). Presione los conectores de extremo (11A)
completamente hacia arriba hasta que se asienten completamente. Cuide de no dañar
los aros tóricos (11C). Coloque los sujetadores (11E ) de los cuerpos de extremo (11B)
para asegurar los conectores de extremo (11A).
Retire la conexión de manguera siguiendo los pasos en orden inverso.
12 CONEXIONES DE LA MANGUERA DEL ROCIADOR LATERAL
Desde abajo del fregadero, empuje
el accesorio
(12A) de la manguera de rociado a la boquilla
de
l conector central
(12B) hasta que ya no sea posible empujarlo más. Tire hacia afuera los
accesorios de conexión (12A). Si los accesorios (12A) y la boquilla interior (12C) se separan
levemente pero no se desprenden, las conexiones están seguras.
Para quitar la manguera del rociador lateral (12D), empuje hacia arriba
el accesorio
(12A) y manteniendo la boquilla de plástico (12C) en posición, empuje hacia abajo el
accesorio
(12A) hasta que
conector central
(12B) se desprenda.
8
CALIENTE
FRÍA
12A
12B
12D
12D
12B
12C
12C
12A
12B
12B
12A
13A
13C
13A
13B
13C
13B
13B
13D
13D
13E
13D
11A
11A
11A
11D
11D
11C
11B
11C
11B
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FUNCIONES DEL GRIFO
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
15
18
16
17
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
18 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presn (vea el paso 2). Quite las manijas (18A) y el reborde de las válvulas
(18B) (vea el paso 7). Desenrosque la tuerca de jación (18C) girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (18D) e
inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario.
15 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se
abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el
sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
El surtidor (15A) puede girarse alrededor cuerpo del grifo en cualquier dirección.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 17).
16 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (16A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
direccn. Para activar el rociador lateral, oprima el botón basculante (16B) situado en
la parte posterior del rociador lateral (16A).
17 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL ARREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del arreador (17A). Gire la lvula (17B) a la
posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras
el agua corre, verique que no hay fugas. Para limpiar el arreador, desarme la caja del arreador
(17A) separando el casco (17C), la cesta (17D) y la arandela (17E) del arreador. Una vez que
haya limpiado las partes, reensámble las siguiendo estos pasos en orden inverso.
9
CALIENTE FRÍA
ABIERTA ABIERTA
17A
17B
17C
17D
17E
15A
16B
16A
18A
18B
18C
18D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
INSTALLATION DE ROBINET
2
3
4
6
5
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits
Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine
pour offrir une longue durée de service sans problème dans
des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce
produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très
claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas dincertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette • Lampe de poche
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Premier, retirer l’agrafe (4A) et puis connecteur d’entrée (4B) du corps de valve (4C) et
la conserver. Après, retirer l’écrou de xation (4D) et la rondelle care (4E) du corps
de robinet (4C) et la conserver.
5 COMMENT PLACER LE CORPS DE LA VALVE
Depuis le dessus du lavabo, insérer les corps de valves (5A) dans les trous de montage
(5C). Le valve d’eau CHAUDE, qui est avec l’anneau rouge (5C), doit être positionné
à gauche.
6 COMMENT ASSURER LE CORPS DE LA VALVE
Avant de procéder à lopération, régler les tiges de robinet (6A) en position de fermeture.
Depuis le dessous du lavabo, placer la rondelle de plastique (6B) sur la tige de robinet
(6C) et serrer partiellement au moyen de lécrou dexation (6D). Placez temporairement
la poignée (6E) sur la tige de robinet (6A) pour assurer de duquel des leviers sont
alignés correctement avec l’évier. Enlevez la poignée (6E) et serrer l’écrou de xation
(6D) jusqu’à ce que le robinet (6F) soit solidement xé au lavabo.
N’utilisez pas les poiges (6E) pour serrer ou rotar les corps de valve (6F) !
10
5A
5B
5B
5A
5C
6A
6C
6C
6F
6F
6B
6E
6E
6D 6B
6D
6A
4A
4B
4D
4E
4C
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
7 9
10
8
7 FIXATION DES MANETTES
Placez les anneaux du joint en plastique (7A) contre le fond des moyeux de poignée
(7B). Monter les manettes (7C) sur les adaptateurs de robinets (7D) et s’assurer que
les robinets et les manettes sont en position de FERMETURE. Fixer les manettes (7E)
en les maintenant en place et serrer des moyeux de poignée (7B) en le tournant dans
le sens horaire.
Pour déposer les manettes, tourner des moyeux de poignée (7B) dans le sens
antihoraire.
8 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur le gasket (8A).
Placez le joint (8A) sous la base du corps du bec (8B). De au-dessus de l’évier, insérer
le queue de montage (8C) dans le trou central de l’évier.
Depuis le dessous de l’évier, placer la grosse rondelle (8D) et le contre-écrou (8E) sur
la tige de montage (8C). Serrer le corps du bec solidement sur l’évier.
9 INSTALLATION DU LE FLEXIBLE DE DOUCHETTE
Introduire le tube leté de le guide de tuyau (9A) dans l’anneau du joint (9B) et les trous
de l’évier. Insérer le exible de douchette (9B) dans son guide (9A). Depuis le dessous
de l’évier, xer le guide de exible (9A) en vissant les contre-écrous en plastique (9C).
La serrer avec les doigts.
Attention : ne pas trop serrer !
10 RACCORDEMENT DES TUYAUX AU BEC
Depuis le dessous du lavabo, insérer le raccord central (10A) sur la tige de bec (10B).
Glisser l’attache (10C) dans les trous du raccord central (10D) pour assujettir celui-ci.
Pour les installations qui ne requièrent un aucun douchette latéral, connecteur (10E) 972-001
il doit être utilisé et il doit séparément être ordonné.
11
8A
8C
8D
8E
8B
10A
10B
10C
10D
10C
10E
7A
7B
7E
7B
7C
7C
7D
7D
7A
7B 9A
9C
9B
9D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
14
11
12
13
13 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Premier, visser connecteur d’entrée (13A) dans puis les tuyaux d’arrivée d’eau (13B).
Insérez les connecteurs d’entrée (13A) dans des corps de valve (13C). Les canalisations
dalimentation deau chaude entrent á ladmission gauche. Les canalisations dalimentation
d’eau froide entrent á l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.)
Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée. Après,
insérez l’agrafe (13C) dans les trous du corps de valve (13D) pour assujettir celui-ci.
AVERTISSEMENT : Ne tordez pas connecteur d’entrée (13A) une fois qu’ils
sont installés !
14 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
11 RACCORDEMENT DES TUYAUX AUX CORPS DE ROBINETS
Glisser les raccords d’embouts (11A) avec des èches (11D) se dirigeant vers le haut
sur les corps de robinets (11B). Pousser les raccords (11A) à fond vers le haut jusqu’à
ce qu’ils soient bien en place. Faire attention de ne pas endommager les joints toriques
(11C). Placez les attaches (11E) en place sur les corps de robinets (11B) pour xer es
raccords d’embouts (11A).
Pour débrancher l’ensemble de tuyaux, inversant l’ordre des opérations.
12 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Depuis le dessous de l’évier, pousser fermement le raccord (12A) du exible de la
douchette en l’enfonçant à fond dans le manchon de sortie du raccord central (12B).
Tirer sur les raccords (12A). Si ces raccords (12A) et les manchon intérieur (12C) se
séparent légèrement sans se débrancher, les branchements sont solides.
Pour débrancher exible extensible (12D), pousser le raccord (12A) vers le haut et tout
en maintenant le manchonintérieur (12C) en place, tirer du raccord central (12A) de
raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube (12B) soit libéré.
12
CHAUD
FROID
13A
13C
13A
13B
13C
13B
13B
13D
13D
13E
13D
12A
12B
12D
12D
12B
12C
12C
12A
12B
12B
12A
11A
11A
11A
11D
11D
11C
11B
11C
11B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
15
18
16
17
ENTRETIEN ET SOINS
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepster.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
18 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le langeur
(voir l’étape 2). Retirer les manettes (18A) et la bride de robinet (18B) (voir l’étape 7).
Dévisser l’écrou de retenue (18C) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur la
cartouche (18D) et l’examiner. Remplacer les pièces qui doivent l’être.
17 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois que l’installation est terminée, retirer le logement d’aérateur (17A). Ouvrir le robinet
(17B) et laisser l’eau chaude et l’eau froide couler pendant au moins une minute chacun.
Contrôler létanchéité pendant que leau coule. Pour nettoyer laérateur, démonter son logement
(17A) en séparant le boîtier daérateur (17C), la crépine (17D) et la rondelle (17E). Une fois que
les pièces ont été nettoyées, remonter l’aérateur en procédant dans l’ordre inverse.
16 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (16A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction. Pour l’activer, appuyer sur la bascule (16B) qui se trouve au dos de la
douchette (16A).
15 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet
d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire. Le bec (15A) peut
pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
Note : Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultaz au pas 17).
13
CHAUD FROID
OUVERT OUVERT
17A
17B
17C
17D
17E
16B
16A
15A
18A
18B
18C
18D
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
31-4BP
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
949-003C
Gray
Gris
Gris
949-003B
Black
Negra
Noire
931-041
950-121
950-164
931-017
961-090*
962-042
940-009*
971-070
974-110C
Gray
Gris
Gris
974-110B
Black
Negra
Noire
961-089*
931-600
950-200
941-058*
950-111
972-001
Order this part separately when installing without side spray.
Ordene esta parte por separado al instalar sin el rociador lateral.
Ordonnez cette partie séparément en installant sans ce qui est douchette latérale.
910-031
Hot
Caliente
Chaud
910-032
Cold
Fria
Froid
950-548
970-039
900-006
Hot
Caliente
Chaud
900-007
Cold
Fria
Froid
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister Bellport F-031-4BPS Instruction Sheet

Catégorie
Robinets
Taper
Instruction Sheet
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues