Pottinger NOVACAT V10 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Notice d‘ utilisation
F
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3
"Traduction de la notice d’instructions originale" Nr. 99 3846.FR.80Q.1
• Faucheuse à disques
NOVACAT V10 ED/RC
(Modèle 3846 : + . . 01295)
1500_F-SEITE2
Responsabilité du producteur, obligation d'information
La responsabilité du producteur oblige le fabricant et le commerçant, lors de la vente d'appareils, à remettre le mode d'emploi et
à former le client pour l'utilisation de la machine en se référant aux conditions d'utilisation, de sécurité et de maintenance.
Il y a lieu de confirmer que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme.
A ce sujet, il y a lieu
- d'envoyer le document A signé à l'entreprise Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at)
- le document B reste chez le commerçant spécialisé qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
Conformément à la loi sur la responsabilité du Constructeur, chaque agriculteur est entrepreneur.
Un dommage matériel, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, est un dommage qui est causé par une machine,
et non une machine défectueuse; concernant la responsabilité, une franchise de 500,00 euros est appliquée.
Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur,
exclus de cette responsabilité.
Attention! Lors d'une transmission ultérieure de la machine par le client, le mode d'emploi doit également être remis et celui qui
reprend la machine, et doit être formé sous précision des conditions mentionnées.
Pöttinger- La conÀ ance crée la proximité - depuis 1871
La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé
en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute
qualité et la fiabilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que nous défendons.
Etant donné que nous travaillons en permanence sur le perfectionnement de nos produits, il est possible qu'il y ait des différences
entre les informations contenues dans ce manuel et le produit. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions ne sauront faire
l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les informations définitives relatives aux caractéristiques
de votre machine.
Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient survenir à tout moment au niveau du contenu
de la livraison, tant en termes de la forme, que de l'équipement et de la technique.
La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit, nécessitent l'obtention de l'autorisation
écrite de Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b. H.
conformément à la loi relative au droit d'auteur, Pöttinger Landtechnik GmbH. se réserve expressément tous les droits.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 octobre 2012
Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine
sur PÖTPRO:
Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous mettons à votre service ces informations
et bien d'autres. Scanner le QR-Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet www.poettinger.at/poetpro
Si toutefois votre recherche est infructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments.
Dokument D
F-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Cocher les cases concernées. X
Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés
ci-dessous.
RECOMMANDATIONS LORS DE
LA MISE EN SERVICE D'UNE
MACHINE
F
T Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les pièces emballées ou fi xées par fi l de fer sur la machine sont
enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs de commande sont disponibles.
T Explications concernant l'utilisation, la prise en main et l'entretien de la machine, données par le livret d'entretien.
T Contrôle de la pression des pneumatiques.
T Contrôle du serrage des écrous de roue.
T Adaptation de la longueur du cardan.
T Adaptation au tracteur effectuée: réglage de l'attelage trois points.
T Indications concernant la bonne vitesse de prise de force.
T Essai de marche effectué et pas de défaut remarqué.
T Explication concernant le fonctionnement lors de l’essai de marche.
T Explication concernant la position travail et la position transport.
T Information sur les options et les accessoires.
T Indications données sur la nécessité de lire le livret d’entretien.
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu de:
- renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) *
- le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
* Valable uniquement en France:
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at
- 4 -
TABLE DES MATIERES
1400_F-Inhalt_3846
F
Observer
les
recommandations
pour la sécurité
dans le travail
annexe!
Table des matières
SYMBOLES
Sigle CE .....................................................................5
Signification des symboles ........................................5
ATTELAGE AU TRACTEUR
Attelage de la machine au tracteur ............................6
Établissement des branchements de la faucheuse
frontale ....................................................................... 7
Etablir les connections électriques entre le tracteur et
la machine. ................................................................7
Raccordement du capteur de la faucheuse
frontale ....................................................................... 8
Raccorder la transmission ........................................8
Branchement hydraulique. ........................................8
Vérifier le sens de rotation des disques de fauche. .10
DÉPLACEMENT SUR VOIE PUBLIQUE
Transformation de la position de travail en position de
transport ..................................................................11
Relevage en position de transport...........................11
Dépliage en position "Bout de champ" ...................11
Transport sur voie publique .....................................12
Position de transport ...............................................12
POSITION DE REPOS
Position de repos .....................................................13
POWER CONTROL
Caractéristiques techniques du terminal .................14
Mise en service .......................................................14
Touches de commandes .........................................15
Arborescence du menu ...........................................16
Les menus ..............................................................17
Messages d'alarme DIAG ........................................28
TERMINAL ISOBUS
Arborescence de la commande de la faucheuse
combinée "ISOBUS" ..............................................31
Signification des touches ........................................32
Fonction diagnostique .............................................36
Menu de configuration .............................................37
Joystick - Attribution des fonctions de la
faucheuse ................................................................38
Programmation du Joystick .....................................38
MISE EN SERVICE
Remarques importantes avant le début du travail ..39
Hauteur de fauche ...................................................40
Marche arrière ..........................................................40
Sécurité contre les obstacles ..................................40
Travail en pente........................................................41
CONDITIONNEUR À ROULEAUX
Consignes de sécurité .............................................42
Fonctionnement: ......................................................42
Possibilités de réglage .............................................43
Utilisation .................................................................43
ENTRETIEN .............................................................44
Conditionneur à rouleaux pour COLLECTOR ..........46
Entretien du conditionneur à doigts ........................47
CONDITIONNEUR À DOIGTS
Faucher avec un conditionneur ...............................48
vitesse du conditionneur à 700 tr/mn .....................48
Tension correcte de courroie ...................................48
Conditionneur à doigt: .............................................48
Démontage et remontage du conditionneur ............49
CONDITIONNEUR
Faucher sans conditionner ......................................52
DISQUES D‘ANDAINAGE
Faucheuse avec des disques d’andainage .............53
Cônes d’andainage additionnels (en option) ...........53
ENTRETIEN
Consignes de sécurité .............................................54
Recommandations générales pour l'entretien .........54
Nettoyage de votre machine ...................................54
Dételage à l’extérieur ...............................................54
Remisage en fin de saison.......................................54
Transmissions ..........................................................54
Circuit hydraulique ...................................................54
Contrôle du niveau d'huile dans le lamier .............55
Vidange des lamiers ................................................56
Entretien des boîtiers ...............................................57
Entretien des transmissions à cardan des groupes de
fauche ......................................................................58
Montage des couteaux ...........................................59
Réglage de la position de transport au
champ ("bout de champ" FT) ..................................60
Contrôle de l’usure des fixations de couteaux ........61
Porte-couteau à fixation rapide ...............................62
Contrôles du porte-couteau ....................................62
Remplacement des couteaux ..................................62
ELECTRO HYDRAULIQUE
Pannes et remèdes ..................................................63
DONNES TECHNIQUES
Donnes techniques ..................................................64
Prises nécessaires ...................................................64
Plaque du constructeur ...........................................64
Utilisation conforme de votre faucheuse .................65
ANNEXE
Plan de graissage ....................................................72
Lubrifiants ................................................................74
SERVICE
Plan hydraulique ......................................................77
Schéma électrique ...................................................78
Plan électrique (suspension hydraulique) ................79
Calculateur...............................................................80
Câble pour prise "signal de vitesse" .......................81
Variante "Power Control" .........................................81
Réparations du lamier..............................................82
Combinaison d'un tracteur avec des outils portés ..83
- 5 -
9700_F-Warnbilder_361
F
SYMBOLES
Ne pas rester sous la charge ni dans la zone de pivotement
des pièces en mouvement.
Risque de coupure au pied. Rabattre les deux protecteurs
avant d’enclencher la prise de force.
Risque d'écrasement des doigts ou des mains tant que
les pièces sont en mouvement.
Sigle CE
Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec le cahier
des charges et autres directives européennes.
Déclaration de conformité CEE (Voir annexe)
En signant la déclaration de conformité eu ro péen ne, le constructeur déclare que les machines
répondent aux différentes exigences fondamentales de sé cu ri té et de santé.
Signification des symboles
Risque d'éjection ou projection d'objets. Maintenir une
distance de sécurité par rapport à la machine
Risque de sectionnement de la main.
Attendre que tout soit à l’arrêt.
Risque de sectionnement du pied. Maintenir une distance
de sécurité par rapport à la machine
Arrêter le moteur, retirer la clef et consulter la notice
d'utilisation avant toute opération de maintenance ou
de réparation.
Recommandations
pour la sécurité
Dans ce manuel
d’utilisation, tous
les passages
con ten ant des
in for ma tions pour
votre sécurité
sont repérées par
ce symbole.
bsb 447 410
495.167
- 6 -
1500_F-ANBAU_3846
F
ATTELAGE AU TRACTEUR
Attelage de la machine au tracteur
Atteler la faucheuse centrée sur le tracteur.
- Ajuster le centrage avec les stabilisateurs.
- Bloquer les bras inférieurs du relevage hydraulique du
tracteur de façon à ce que la machine ne puisse pas
dévier latéralement.
Bâti d'attelage à l'horizontale
- Corriger le réglage de la chandelle droite du relevage de
manière à ce que la machine soit en position horizontale
15
Atteler la machine au relevage 3 points du tracteur.
- Régler les pitons inférieurs (1) en fonction de la catégorie
du relevage et de la voie du tracteur. La faucheuse ne
doit pas toucher aux pneus arrière du tracteur.
Lors du réglage des pitons d'attelage,
vérifier que les vis tombent bien en face
du perçage prédéfini. Sinon, il peut y avoir
le risque d'un désaccouplement du piton
par rapport au bras, causant des dégâts
matériels.
Recom-
mandations
pour la sécurité:
Voir annexe A1,
point 7.), 8a. - 8h.)
Atten-
tion!
L’appareil doit
obligatoirement
être utilisé avec
un tracteur (et
non avec des
automoteurs).
L’utilisation avec
des automoteurs
limite le champ de
vision du conduc-
teur lorsque les
deux barres de
coupe extérieures
sont relevées en
position de trans-
port.
3 possibilités prédéfinies
Vis de fixation
Réglage de la hauteur des bras de relevage
- Ajuster la position, puis bloquer la position du relevage
du tracteur
Cette hauteur permet une compensation optimale des
irrégularités du sol et n'a pas besoin d'être modifiée
lors du relevage de la barre de coupe.
825
- 7 -
1500_F-ANBAU_3846
F
ATTELAGE AU TRACTEUR
Réglage du troisième point
- Régler la hauteur de coupe à l’aide du dispositif de
réglage du 3ème point (16).
Il est conseillé d’utiliser un 3ème point
hydraulique.
(Distributeur hydraulique double effet)
Établissement des branchements de la
faucheuse frontale
k
Variante avec ''Power Control''
Avec la commande "Power Control" il est possible de
commander automatiquement les protections latérales de
la faucheuse frontale avec ceux des faucheuses arrières.
(équipement optionnel)
Remarque:
Les flexibles hydrauliques entre les
faucheuses avant et arrière sont sous
pression. Avant le dételage, il faut libérer
cette pression:
Power Control Appuyer sur la touche
jusqu'à l'émission d'un signal
sonore (env. 3s)
ISOBUS: Appuyer sur la touche
jusqu'à l'émission d'un signal
sonore (env. 3s)
Etablir les connections électriques entre
le tracteur et la machine.
Pour tracteurs avec commande ISOBUS:
- Brancher la prise 9 plots ISO à la prise ISOBUS du
tracteur.
473A2000.0
Pour tracteurs sans commande ISOBUS:
- Brancher la prise du câble "Y" 9 plots ISO au boîtier
ISOBUS et la prise 3 plots (DIN 9680) à la prise
d'alimentation 12V du tracteur.
- 8 -
1500_F-ANBAU_3846
F
ATTELAGE AU TRACTEUR
Important!
Avant chaque mise
en service vérifier
les éléments de
sécurité de la ma-
chine (éclairage,
freins, protec-
teurs, ...)!
Éclairage:
- Brancher la prise 7 plots au tracteur.
- Positionner le support de l'éclairage (S1)
- Vérifier le fonctionnement de l'éclairage sur la machine
et les nettoyer.
Raccordement du capteur de la
faucheuse frontale
Raccordemet électrique entre la faucheuse
frontale et le combiné de fauche arrière
- Kit câble 3 plots pour capteur (1)
(Positionner le câble de l'arrière vers l'avant du tracteur
de façon à ce qu'il ne soit pas abîmé lors de l'utilisation
: arraché, coincé, etc...)
Raccorder la transmission
- Avant la première utilisation, vérifier la longueur de la
transmission et si nécessaire la raccourcir. Voir chapitre
"Tansmission" dans l'annexe B.
Branchement hydraulique.
Nombre de distributeur minimum:
1 distributeur simple effet (EW) avec retour libre (T)
[EW=simple effet; T= réservoir].
Nombre de distributeur optimum:
1 distributeur simple effet (EW) avec retour libre (T).
1 distributeur double effet (DW) pour le 3ème point
hydraulique [DW= double effet].
ou
1 branchement en pression hydraulique "LS" (option)
Consistant en:
- Alimentation hydraulique (pression)
- Retour libre (T)
- "LS" (flexible de détection de charge)
1 distributeur double effet (DW) pour le 3ème point
hydraulique [DW= double effet].
- 9 -
1500_F-ANBAU_3846
F
ATTELAGE AU TRACTEUR
Réglages
La vis (7) du bloc d'hydraulique doit être adaptée au circuit.
Attention!
Débranchement de la prise d'alimentation
électrique.
Sur tracteur avec "Load sensing"
- Visser la vis (7) du bloc hydraulique entièrement (moteur
de tracteur arrêté)
Sur tracteur avec un circuit hydraulique "fermé"
- Visser la vis (7) du bloc hydraulique entièrement
Sur tracteur avec un circuit hydraulique "ouvert"
- Dévisser la vis (7) du bloc hydraulique entièrement
- 10 -
1500_F-ANBAU_3846
F
ATTELAGE AU TRACTEUR
Vérifier le sens de rotation des disques
de fauche.
- Pré-sélectionner le sens de rotation
- Si le sens de rotation ne peut être sélectionné au niveau
du tracteur, le boîtier (G1) peut être inversé de 180°.
180°
Attention!
Avant de remonter le boîtier sur la
machine:
1. Inverser le bouchon de vidange avec
le reniflard.
2. Le reniflard doit toujours être monté
en haut.
- 11 -
1400_F-TRANSPORT_3846
F
DÉPLACEMENT SUR VOIE PUBLIQUE
Relevage en position de transport
La fonction de cette touche ne peut être activée que si
toutes les faucheuses sont en position relevée "bout de
champ" (FT)
- Arrêter la prise de force et attendre l‘arrêt des disques
- Replier tous les protecteurs extérieurs des
faucheuses
Variante avec "Power Control"
Courte pression sur la touche ,
la fonction est activée
Appuyer sur la touche ,
Tous les groupes de fauche se replient jusqu‘en
butée.
Variante avec "ISOBUS-Terminal"
Appuyer sur la touche de fonction pour
afficher le menu de transport
Courte pression sur la touche de fonction
la fonction est activée
Appuyer sur la touche de fonction
Tous les groupes de fauche se replient jusqu‘en
butée.
Avant le relevage de la faucheuse en
position de transport, veiller à couper
l’entraînement de la transmission et bien
attendre que les disques du lamier ne soient
plus en rotation.
S’assurer que la zone de déploiement est
libre et que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
Transformation de la position de travail en position de transport
Consignes
de sécurité!
Ne procéder au
passage de la
position de travail
à la position
de transport et
inversement que
sur un sol plat et
stabilisé.
• Déplacement
uniquement en
position de trans-
port!
Dépliage en position "Bout de champ"
Variante "Power Control"
Appuyer brièvement sur la touche ,
la fonction est activée
Une pression sur la touche
Tous les groupes de fauche se déplient jusqu‘en
position "bout de champ" (FT).
Variante avec "ISOBUS-Terminal"
Appuyer sur la touche de fonction pour
afficher le menu de transport
Courte pression sur la touche de fonction
la fonction est activée
Appuyer sur la touche de fonction
Tous les groupes de fauche se déplient jusqu‘en
"bout de champ" (FT).
- Déplier tous les protections extérieures des faucheuses
- 12 -
1400_F-TRANSPORT_3846
DÉPLACEMENT SUR VOIE PUBLIQUE F
Position de transport
Transport sur voie publique
- Respecter les directives légales du pays concerné.
Le déplacement sur route publique ne peut être réalisé seulement comme décrit au chapitre ''Position de transport''.
S’assurer que les dispositifs de protection sont correctement mis en place.
Avant le début du trajet, mettre les éléments repliables en position appropriée et les immobiliser pour éviter qu’ils se
déplacent et constituent un danger.
Vérifier le fonctionnement de l’éclairage avant tout déplacement.
D'autres informations importantes se trouvent dans l'annexe de cette notice.
Stabilisateurs latéraux
- Bloquer les bras inférieurs (U) du relevage hydraulique
du tracteur de façon à ce que la machine ne puisse pas
dévier latéralement.
Sécurité de transport (Ts)
- Avant tout déplacement, vérifier le verrouillage du
transport!
- Les deux crochets de transport doivent être correctement
verrouillés!
maxi. 4000
200
3500
3000
Attention!
Respecter la
hauteur maximale
autorisée (4m)!
Attention!
dételer la machine
en position de
transport est
interdit. Risque de
basculement!
161-09-04
Ts
- 13 -
1000_F-ABSTELLPOS_3846
F
POSITION DE REPOS
Position de repos
Attention!
Mettre la combinaison de fauche
uniquement en position de travail (les
deux groupes de fauche sont rabattus). Si
la combinaison de fauche est arrêtée en
position de transport, il existe un risque
élevé de basculement!
278-09-16
Consigne
de sécurité:
Mettre la faucheuse
à disques unique-
ment sur un sol
solide et plat et
veiller à ce qu'elle
soit stabilisée.
- 14 -
1400_F-Power Control_3843
F
POWER CONTROL
Caractéristiques techniques du terminal
Raccordement électrique
L’alimentation de l’ensemble du dispositif électronique (ordinateur de bord et terminal) est assurée par une prise 12 V selon
DIN 9680, raccordée au faisceau électrique du tracteur. Cette prise à 3 plots est également utilisée pour le branchement
à 2 plots étant donné que seuls deux câbles (+12 V et la masse) sont nécessaires.
Attention!
Les autres types de prise ne peuvent pas être utilisés car ils ne permettent pas d’assurer la sécurité
nécessaire lors du fonctionnement.
Caractéristiques techniques
Tension: +10V ......+15V
Plage de la température de fonctionnement: -20°C .... +60°C
Température de stockage : -30°C .... +70°C
Normes de protection: IP65
Fusible: Fusible multifuse 10 A dans la fiche de branchement.
Fonction
Grâce au terminal Power Control, vous pouvez commander directement toutes les fonctions de votre appareil attelé. De
plus, le terminal Power Control dispose d’un grand écran permettant d’afficher instantanément le statut de fonctionnement,
ainsi que divers menus et messages d’avertissement. Il est impératif de disposer d’un circuit hydraulique simple effet
avec "retour sans pression" ou "Load Sensing".
Commande avec terminal Power-Control
1. Positionner le terminal Power-Control dans
un endroit dégagé de la cabine du tracteur.
(Pour la fixation, un support est présent sur
la face arrière du terminal.)
2. Raccorder le terminal au câble du tracteur via
le connecteur 1.
3. Faire passer le câble du terminal de l’appareil
attelé jusque dans la cabine du tracteur et
le raccorder au câble du tracteur à l’aide
du connecteur Isobus (2). (Positionner
soigneusement le faisceau!)
4. Brancher la prise (3) dans la fiche d'alimentation
12V du tracteur.
5. Brancher la fiche (4) du faisceau du calculateur
sur la prise du tracteur (DIN 11786) si le
comptage des hectares travaillés est souhaité.
Pour mettre en marche le terminal, presser la
touche .
Pour mettre le terminal hors service, maintenir
la touche enfoncée pendant 3 secondes.
Remarque!
Ne pas exposer
le terminal aux
intempéries.
Connecteur
ISO-Bus 2
Câble ISOBUS
en "Y"
Terminal
Power-
Control
Sécurité 10 Ampères
Calculateur ISO-BUS
Prise 4
avec
Selon DIN 11786
Prise 3
Prise 1
Mise en service
- 15 -
1400_F-Power Control_3843
POWER CONTROL F
Touches de commandes
a b d
Fh
c
eg
i j k l
onm
qp r s
wvut
Touches de fonction
a Touche de fonction 1*
b Touche de fonction 2*
c Touche de fonction 3*
d Touche de fonction 4*
Repliage et dépliage des groupes de fauche
e Relevage du groupe de fauche gauche
f Relevage de la faucheuse frontale
g Relevage du groupe de fauche droit
h Relevage de tous les groupes de fauche
i Abaisser le groupe de fauche gauche
j Abaisser le groupe de fauche frontale
k Abaisser le groupe de fauche droit
l Abaisser tous les groupes de fauche
Déport latéral, tapis regroupeur, transport
m Présélection travail en pente
n Relever les tapis
o Commuter les vitesses de tapis
p Diminuer la largeur de travail
q Augmenter la largeur de travail
r Abaisser les tapis
s Pré-sélection de la position de transport
t Stop - Arrêt de toutes les fonctions en
cours
u Diminuer la valeur d'un réglage
v Augmenter la valeur d'un réglage
w marche/arrêt
Appuyer sur la touche [marche/arrêt] pour
démarrer le terminal Power Control. Une
pression sur la touche [marche/arrêt] pour
accéder au menu du système.
Maintenir la touche [marche/arrêt]
enfoncée afin d'arrêter le terminal Power
Control.
* Les touches de fonction correspondent à des
fonctions différentes suivant les menus.
- 16 -
1400_F-Power Control_3843
POWER CONTROL F
Arborescence du menu
V10
V10
X8
X8
M1
M2 M3
M7
M6
M3
M4 M5
Appuyer pendant 10 secondes!
- 17 -
1400_F-Power Control_3843
POWER CONTROL F
Les menus
Menu de démarrage
M1
Aprés avoir démarré le Terminal, le menu de démarrage
s'affiche
Affichage :
1 ... Version du logiciel
2 ... Touches de fonction
Touches de fonction:
... Menu "WORK" M2
... Menu "SET" M3 / sur un appui long:
Menu de configuration M6
... Menu test capteur M4
... Menu "DATA" M5
1
2
- 18 -
1400_F-Power Control_3843
POWER CONTROL F
Menu "WORK"
M2
Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche pour afficher le menu "WORK".
Une pression sur la touche , pour revenir au menu précédent.
13
12
11
12
4
3
1
1
5
6
8
7
2
Remarque!
Afin de pouvoir
régler la pression
de suspension,
les groupes de
fauche doivent se
trouver en positi-
on flottante.
Remarque!
Il est impossible
de passer en
position transport
si les deux tapis
ne sont pas en
position travail.
Affichage :
1 ... Vitesse des tapis:
rapide (lièvre) / lent (tortue) (uniquement sur le
modèle X8 Collector)
2 ... Pré-sélection du tapis (lever et abaisser).
3 ... Statut des groupes de fauche:
"travail" = (illustration 1); "bout de champ" = (illustration
2); "transport" = (illustration 3)
4 ... Un tapis n’est pas en position de travail
5 ... Vitesse du tracteur :
uniquement lorsque l’option est sélectionnée
dans le menu Configuration
6 ... Hectares par heure :
uniquement lorsque l’option vitesse du tracteur est
sélectionnée dans le menu Configuration.
7 ... Faucheuse avant disponible. Si ce symbole ne
s’affiche pas, cela signifie qu’aucune faucheuse avant
n’est présente ou qu’elle ne peut pas être manipulée
à l’aide de ce terminal.
8 ... Pression de suspension du groupe de fauche arrière
droit
9 ... Pression de suspension du groupe de fauche arrière
gauche
10 ... Compteur d’hectares journalier : uniquement lorsque
l’option vitesse du tracteur est sélectionnée dans le
menu Configuration.
11 ... Pré-sélection travail en pente (uniquement sur
Novacat V10)
12 ... Déport latéral (uniquement sur Novacat V10)
deux flèches pointées vers l'extérieur = largeur
maximale
deux flèches pointées vers l’intérieur = largeur
minimale
deux flèches pointées dans la même direction =
travail en pente
13 ... Symbole de transport sur route
Le passage de la position relevée "bout de champ"
vers celle de transport ou inversement n'est possible
que lorsque ce symbole est affiché. Si le symbole
clignote, appuyer à nouveau sur la touche [Transport]
Touches de fonction:
... Diminution de la pression de
suspension des groupes de fauche
arrière*
... Augmentation de la pression de
suspension des groupes de fauche
arrière*
... Faucheuse frontale - activé / désactivé
... Sur le menu, passer à un niveau
supérieur (ici: menu de démarrage)
* Il peut y avoir par moment une différence de pression au sol entre
le groupe de fauche droit et le groupe de fauche gauche. Celle-
ci sera rééquilibrée automatiquement lors du remplissage.
9
10
- 19 -
1400_F-Power Control_3843
POWER CONTROL F
Touches de commandes physiques: lever et abaisser
Abaisser le groupe de
fauche gauche
Permet d’abaisser le groupe de fauche gauche de la position "bout de
champ" à la position travail
Abaisser la faucheuse
avant
Permet d’abaisser la faucheuse frontale de la position "bout de champ" à
la position travail
Abaisser le groupe de
fauche droit
Permet d’abaisser le groupe de fauche droit de la position "bout de champ"
à la position travail
Abaisser tous les groupes
de fauche
Permet d’abaisser tous les groupes de fauche de la position "bout de
champ" à la position travail
Lever le groupe de fauche
gauche
Permet de lever le groupe de fauche gauche de la position de travail en
position "bout de champ"
Lever la faucheuse avant Permet de lever la faucheuse frontale de la position travail en position
"bout de champ".
Lever le groupe de fauche
droit
Permet de lever le groupe de fauche droit de la position travail en position"
bout de champ".
Lever tous les groupes
de fauche
Permet de lever tous les groupes de fauche de la position travail en position
"bout de champ"
Pré-sélection Position de
transport
1. Appuyer sur la touche de pré-sélection afin de pouvoir lever les groupes
de fauche en position de "transport", ou les abaisser en position "bout de
champ"
2. Appuyer sur la touche [Lever] ou [Baisser] afin de mettre les groupes
de fauche concernés en position "transport" ou les sortir de cette position.
Stop Permet d’arrêter toutes les actions en cours
Touches de commandes: lever et abaisser les tapis regroupeurs (uniquement sur Novacat X8 Collector)
Relever les tapis regrou-
peurs
Releve les deux tapis ou le tapis sélectionné
Baisser les tapis regrou-
peurs
Abaisse les deux tapis ou le tapis sélectionné
Pré-sélection du tapis
droit
1. Appuyer sur la touche de pré-sélection afin de pouvoir lever ou baisser
individuellement l’un des tapis. Le symbole «Pré-sélection du tapis droit
» 2 s’affiche à l’écran.
2. Appuyer sur la touche [Lever] ou [Baisser] concernée afin de pivoter le
tapis correspondant.
Remarque!
Chaque menu peut
être quitté avec
une pression sur
la touche "ESC"
Remarque!
Afin de pouvoir
utiliser la touche
[présélection
transport],
les deux tapis
doivent être en
position de travail
Remarque!
Mettre les groupes
de fauche en
position "bout de
champ" afin de
pouvoir sélection-
ner la position
de [présélection
transport].
Remarque!
Afin de pouvoir re-
lever les groupes
faucheur en posi-
tion de transport,
la transmission
ne doit plus tour-
ner. La touche de
sélection [présé-
lection transport],
ne peut être sélec-
tionnée tant que
la transmission
est en rotation.
Remarque!
Par un appui de 3
secondes sur la
touche de [présé-
lection transport],
, la pression
des flexibles de
commande des
protections laté-
rales est libérée. (
par exemple, lors
de dételage)
- 20 -
1400_F-Power Control_3843
POWER CONTROL F
Pré-sélection du tapis
gauche
1. Appuyer sur la touche de pré-sélection afin de pouvoir lever ou baisser
individuellement l’un des tapis. Le symbole «Pré-sélection du tapis
gauche » 2 s’affiche à l’écran.
2. Appuyer sur la touche [Lever] ou [Baisser] concernée afin de pivoter le
tapis correspondant.
Commutation entre les 2
vitesses de tapis
(équipement optionnel)
Appuyer sur la touche pour commuter entre les vitesses de tapis Vous
avez le choix entre deux vitesses, représentées par un lièvre et une tortue
Les deux vitesses sont réglables dans le menu Set.
Touches de commandes physiques: déport latéral (uniquement sur Novacat V10)
Pré-sélection travail en
pente
1. Appuyer sur la touche de pré-sélection afin de déporter les groupes de
fauche arrière l’un après l’autre dans la même direction.
2. Appuyer sur la touche correspondant à [Déport latéral] afin de démarrer
le déport latéral dans la direction voulue. Les groupes de fauche sont
déportés l’un après l’autre.
Réduire la largeur de
travail / Déport latéral vers
la gauche
Permet de réduire la largeur de travail de la faucheuse lorsque les deux
groupes de fauche sont déportés vers l’intérieur jusqu’en position finale.
En combinaison avec la touche [Pré-sélection terrain en pente], les deux
groupes de fauche arrière sont déportés vers la gauche.
Augmenter la largeur de
travail / Déport latéral vers
la droite.
Permet d’augmenter la largeur de travail de la faucheuse lorsque les deux
groupes de fauche sont déportés vers l’extérieur jusqu’en position finale.
En combinaison avec la touche [Pré-sélection terrain en pente], les deux
groupes de fauche arrière sont déportés vers la droite.
Remarque!
Les touches «Réduire la largeur de travail» et «Augmenter la largeur de travail» sont actives (la
fonction est exécutée en appuyant brièvement sur la touche).
Cette fonction peut être interrompue en appuyant sur la touche STOP ou en appuyant sur la touche
correspondant à la direction opposée. Si la fonction est interrompue à l’aide de la touche STOP,
aucune flèche n‘apparaît à l’écran.
Remarque!
En cas de fauche sur un terrain incliné, il est recommandé de positionner les deux groupes de fauche
vers la pente ascendante. La formation d’une bande non fauchée peut ainsi être évitée.
Remarque!
Le réglage de la largeur de travail est possible uniquement dans la position de "travail" et "bout de
champ"
Si vous souhaitez modifier la position transport alors que l'un des groupes de fauche est réglé sur la
largeur de travail maximale en position "bout de champ", les deux groupes de fauche commencent
par se positionner de façon à être réglés sur la largeur de travail minimale afin de ne pas dépasser
4 m de hauteur dans la position transport.
Réglage de la pression de suspension hydraulique
Régler la pression de suspension en fonction de l’état et du type de sol.
1. Vérifier que les deux groupes de fauche se trouvent en position flottante. À défaut, la pression de délestage ne pourra
pas être réglée.
2. Lever à la main un groupe de fauche arrière sur l’extérieur. Si cela est possible, la pression au sol de la suspension
est d’environ 70 kg.
3. Appuyer sur les touches de fonction ou afin d'adapter la pression de suspension en fonction du type
de sol.
Remarque!
Lever à la main un
groupe de fauche
arrière sur
l’extérieur. Si cela
est possible, la
pression au sol
de la suspension
est d’environ
70kg.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Pottinger NOVACAT V10 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à