Alpine CDE-180RM Manuel utilisateur

Catégorie
Destinataire
Taper
Manuel utilisateur
2
01.03CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH
OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious
injury or death.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN LENKEN
DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in
Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand
gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle
an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht
Unfallgefahr.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE WÄHREND
DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN KÖNNEN.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von
Notarztwagen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.)
übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM
GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN
MASSE VERWENDEN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
Feuergefahr usw.
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN
AMPEREZAHL ERSETZEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es
besteht Feuergefahr.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von schweren
Verletzungen oder Todesfällen.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de
provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU
RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
01.00CDE182R-QRG.book Page 2 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
3
01.03CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric
shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
SHIFT LEVER.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
results in serious accident.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG
ANSCHLIESSEN.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen.
KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER
ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu
Schäden am Gerät kommen.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BATTERIE ABKLEMMEN.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu
beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen
oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren
oder ein Feuer ausbricht.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES
BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS
LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
Unfallgefahr besteht.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE
12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT
DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE
MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT
OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
01.00CDE182R-QRG.book Page 3 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
4
01.03CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Centre for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY
A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM
AUFTRITT.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten
Alpine-Händler oder den nächsten Alpine-Kundendienst.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN
LASSEN.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das
Gerät erworben haben.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen
wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen
Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in
einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub
geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen,
kann es zu Betriebsstörungen kommen.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
Sachschäden.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de
poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou
des dégâts matériels.
01.00CDE182R-QRG.book Page 4 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
5
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route
The illustrations on this Owner’s Manual use CDE-182R as an example. / Die Abbildungen
in dieser Bedienungsanleitung zeigen den CDE-182R als Beispiel. / Les illustrations de ce
Mode d’emploi prennent le modèle CDE-182R comme exemple.
English Deutsch Français
Turning Power On
Press any button (except and ) to
turn power on.
When installing this unit in a car for the first
time, DEMO OFF screen will be displayed
for 30 seconds after turning on the unit. Press
/ENTER within 30 seconds to turn off
the Demonstration mode.
Einschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste
(ausgenommen der Tasten und ), um
das Gerät anzuschalten.
Wenn dieses Gerät zum ersten Mal in ein
Fahrzeug eingebaut wird, wird der Bildschirm
DEMO OFF 30 Sekunden lang nach dem
Einschalten des Geräts angezeigt. Drücken
Sie innerhalb von 30 Sekunden /ENTER,
um den Demonstrationsmodus zu
deaktivieren.
Mise sous tension
Appuyez sur n’importe quel bouton (sauf
et ) pour mettre l’appareil sous
tension.
Lorsque vous installez cet appareil dans votre
voiture pour la première fois, l’écran DEMO
OFF s’affiche pendant 30 secondes après la
mise sous tension de l’appareil. Appuyez sur
/ENTER dans les 30 secondes afin de
désactiver le mode Démonstration
Press and hold SOURCE/ for at least 2
seconds to turn off the unit.
Zum Ausschalten halten Sie SOURCE/
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Maintenez la touche SOURCE/
enfoncée pendant 2 secondes au moins
pour mettre l’appareil hors tension.
01.00CDE182R-QRG.book Page 5 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
6
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
Changing the Source
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Only for CDE-182R/CDE-181 Series/CDE-180
Series.
*
2
Only for CDE-182R/CDE-181 Series and
when the iPod/iPhone is connected.
*
3
Only when AUX SETUP is set to ON.
Wechseln der Tonquelle
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Nur für CDE-182R/Modellreihe CDE-181/
Modellreihe CDE-180.
*
2
Nur für CDE-182R/Modellreihe CDE-181
und wenn ein iPod/iPhone angeschlossen ist.
*
3
Nur, wenn AUX SETUP auf ON gestellt ist.
Changement de source
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Uniquement pour les modèles CDE-182R/
CDE-181 et CDE-180.
*
2
Uniquement pour les modèles CDE-182R/
CDE-181 et lorsque l’iPod/iPhone est connecté.
*
3
Uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur
ON.
Adjusting Volume Einstellen der Lautstärke Réglage du volume
Displaying the Text
The display will change every time the
button is pressed.
Anzeigen von Text
Die Anzeige wechselt mit jedem
Tastendruck.
Affichage du texte
L’affichage change chaque fois que vous
appuyez sur cette touche.
01.00CDE182R-QRG.book Page 6 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
7
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
BASS ENGINE SQ Function / BASS ENGINE SQ-
Funktion / Fonction BASS ENGINE SQ
English Deutsch Français
With the BASS ENGINE SQ function on
this unit, several parameters affecting
Bass performance are adjusted
simultaneously. The BASS ENGINE SQ
Level adjustment varies these
parameters uniformly for optimum Bass
effect at different levels.
Mit der BASS ENGINE SQ-Funktion an
diesem Gerät werden verschiedene
Parameter für die Bassleistung gleichzeitig
angepasst. Mit der Anpassung des BASS
ENGINE SQ-Pegels werden diese
Parameter für einen optimalen Basseffekt
auf unterschiedlichen Ebenen einheitlich
eingestellt.
Grâce à la fonction BASS ENGINE SQ de
cet appareil, il est possible de régler
simultanément plusieurs paramètres liés
aux performances des graves. Le
réglage du niveau du mode BASS
ENGINE SQ permet de varier ces
paramètres uniformément pour un effet
de graves optimal à différent niveaux.
About Setup when the external power
amplifier is connected. (CDE-182R/
CDE-181 series/CDE-180 series only)
In order to optimize the BASS ENGINE
SQ, we recommend the following power
amplifier setup.
After setting up, you can adjust the BASS
ENGINE SQ Level according to the
music.
1 Set gain of the power amplifier to
“MIN”.
2 Set the Crossover Mode Sector
switch to “OFF”.
3 Set the BASS ENGIN of this unit to
“ON”, and the BASS ENGINE SQ
Level to “3”.
4 Play a song of the genre you
frequently listen to, and adjust gain
of the power amplifier.
Informationen zur Einrichtung, wenn ein
externer Endverstärker angeschlossen
ist. (nur Modellreihe CDE-182R/CDE-181/
Modellreihe CDE-180)
Zur Optimierung des BASS ENGINE SQ
wird folgende Einrichtung des
Endverstärkers empfohlen.
Nach der Einrichtung können Sie den
Pegel des BASS ENGINE SQ
entsprechend der Musik anpassen.
1 Stellen Sie die Leistung des
Endverstärkers auf „MIN“ ein.
2 Stellen Sie den Schalter für den
Bereich der Frequenzweiche auf
„OFF“ ein.
3 Stellen Sie BASS ENGIN dieses
Geräts auf „ON“ und den Pegel von
BASS ENGINE SQ auf „3“ ein.
4 Geben Sie einen Titel Ihres häufig
gehörten Genres wieder und passen
Sie die Leistung des Endverstärkers
an.
À propos de la configuration lorsque
l’amplificateur de puissance externe
est raccordé (modèles CDE-182R/
CDE-181 et CDE-180 uniquement)
Pour optimiser le BASS ENGINE SQ,
nous recommandons la configuration
d’amplificateur de puissance suivante.
Après la configuration, vous pouvez
régler le niveau de BASS ENGINE SQ en
fonction de la musique.
1 Réglez le gain de l’amplificateur de
puissance sur « MIN ».
2 Réglez le sélecteur du mode de
transfertsur « OFF ».
3 Réglez le BASS ENGIN de cet
appareil sur « ON », puis le niveau
de BASS ENGINE SQ sur « 3 ».
4 Lisez un morceau du genre que
vous écoutez fréquemment, puis
réglez le gain de l’amplificateur de
puissance.
01.00CDE182R-QRG.book Page 7 Monday, August 26, 2013 11:14 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
8
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
English Deutsch Français
1
Activate BASS ENGINE SQ
mode.
Press and hold to switch to BASS
ENGIN mode.
BASS ENGIN MANUAL SET (Initial
setting)
Aktivieren Sie den BASS
ENGINE SQ-Modus.
Halten Sie die Taste gedrückt, um zum
BASS ENGIN-Modus zu wechseln.
BASS ENGIN MANUAL SET
(Anfangseinstellung)
Activez le mode BASS
ENGINE SQ.
Maintenez cette touche enfoncée pour
passer au mode BASS ENGIN.
BASS ENGIN MANUAL SET (réglage
initial)
2-1
Adjusting
BASS
ENGINE SQ
level.
Display the BASS
ENGINE SQ Level
adjustment screen.
Passen Sie
den BASS
ENGINE SQ-
Pegel an.
Zeigen Sie den
BASS ENGINE SQ-
Pegel-
Einstellungsbildsch
irm an.
Réglage du
niveau du
mode BASS
ENGINE SQ.
Affichez l’écran de
réglage du niveau
du mode BASS
ENGINE SQ.
2-2
Select the desired
level (0 - +6).
(Initial setting: +3)
Wählen Sie den
gewünschten Pegel
(0 - +6).
(Anfangseinstellung:
+3)
Sélectionnez le
niveau de votre
choix (0 - +6).
(Réglage initial :
+3)
3
Enter. Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
indicator lights up when BASS ENGINE
SQ mode is ON.
• From Level 1 to Level 6, the effect of BASS
ENGINE SQ increases level by level.
•. indicator displays the current BASS
ENGINE SQ Level.
• Die Anzeige leuchtet, wenn der BASS
ENGINE SQ-Modus aktiviert ist.
• Von Pegel 1 bis Pegel 6 steigert sich der Effekt
der BASS ENGINE SQ von Pegel zu Pegel.
•. Die Anzeige zeigt den aktuellen
BASS ENGINE SQ-Pegel.
• Le témoin s’allume lorsque le mode BASS
ENGINE SQ est activé.
• Du niveau 1 au niveau 6, l’effet du mode BASS
ENGINE SQ augmente progressivement.
•. Le témoin affiche le niveau actuel du
mode BASS ENGINE SQ.
01.00CDE182R-QRG.book Page 8 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
9
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
Radio
English Deutsch Français
1
Recalling the TUNER Mode
Select the TUNER mode.
Aufrufen der TUNER-
Betriebsart
Wählen Sie die TUNER-Betriebsart.
Rappel du mode TUNER
Sélectionner le mode TUNER.
2
Changing the Band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Wechseln des Frequenzbands
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Changement de fréquence
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Presetting Stations
Automatically
Press and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store
6 strong stations in the selected band.
Automatische
Senderprogrammierung
Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
Der Tuner sucht und speichert automatisch
die sechs stärksten Sender im
ausgewählten Band.
Préréglage automatique des
stations
Maintenez cette touche enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
Le tuner recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus
puissantes sur la gamme sélectionnée.
4
Tuning to Preset Stations Abrufen eines gespeicherten
Senders
Accord d’une station préréglée
01.00CDE182R-QRG.book Page 9 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
10
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
CD/MP3/WMA/AAC (CDE-182R/CDE-181 Series/
CDE-180 Series only) / (nur CDE-182R/Modellreihe
CDE-181/Modellreihe CDE-180) / (modèles
CDE-182R/CDE-181 et CDE-180 uniquement)
English Deutsch Français
Recalling the DISC mode
Select the DISC mode.
Aufrufen der DISC-Betriebsart
Wählen Sie die DISC-Betriebsart.
Rappel du mode DISC
Sélectionner le mode DISC.
Pause and Playback Pause und Wiedergabe Pause et lecture
01.00CDE182R-QRG.book Page 10 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
11
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
Selecting the desired song
Press and release or to skip to
the beginning of the current song or the
next song.
Auswählen des gewünschten
Titels
Drücken Sie kurz oder , um an
den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
nächsten Titels zu springen.
Sélection du morceau de votre
choix
Appuyez sur la touche ou , puis
relâchez-la pour aller au début du
morceau actuel ou du morceau précédent.
Press and hold or to fast
backward or fast forward.
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
oder Vorlauf oder gedrückt.
Maintenez la touche ou
enfoncée pour effectuer une recherche
rapide vers l’arrière ou vers l’avant.
Selecting the desired folder
(MP3/WMA/AAC )
Wechseln des Ordners
(MP3/WMA/AAC)
Sélection du dossier de votre
choix (MP3/WMA/AAC)
M.I.X. (Random Play)
:
Only files in a folder are played
back in random sequence.
(MP3/WMA/AAC )
: The files in the disc are played
back in random sequence.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancel
M.I.X. (Zufallswiedergabe)
: Nur die Dateien in einem
Ordner werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
(MP3/WMA/AAC)
: Die Dateien auf der Disc
werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Beenden
M.I.X. (Lecture aléatoire)
: Seuls Les fichiers d’un dossier
sont lus dans un ordre
aléatoire. (MP3/WMA/AAC)
: Les fichiers du disque sont lus
de façon aléatoire. (MP3/
WMA/AAC)
(off) : Annulation
Repeat Play
: Only a track/file is repeatedly
played back.
: Only files in a folder are
repeatedly played back.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancel
Repeat-Modus
: Nur ein Titel/eine Datei wird
nochmals wiedergegeben.
: Nur Dateien in einem Ordner
werden nochmals
wiedergegeben. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Beenden
Lecture répétée
: Une seule piste/fichier est lue
d’une manière répétée.
: Seuls les fichiers d’un dossier
sont lus d’une manière
répétée. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Annulation
Eject
Auswerfen
Éjection
01.00CDE182R-QRG.book Page 11 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
12
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
USB Memory (Optional) / USB-Speicher (Optional) /
Clé USB (en option)
English Deutsch Français
Recalling the USB AUDIO mode
Select the USB AUDIO mode.
Aufrufen der USB AUDIO-
Betriebsart
Wählen Sie die USB AUDIO-Betriebsart.
Rappel du mode USB AUDIO
Sélectionner le mode USB AUDIO.
Pause and Playback Pause und Wiedergabe Pause et lecture
Selecting the desired song
Press and release or to skip to
the beginning of the current song or the
next song.
Press and hold or to fast
backward or fast forward.
Auswählen des gewünschten
Titels
Drücken Sie kurz oder , um an
den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
nächsten Titels zu springen.
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
oder Vorlauf oder gedrückt.
Sélection du morceau de votre
choix
Appuyez sur la touche ou , puis
relâchez-la pour aller au début du
morceau actuel ou du morceau précédent.
Maintenez la touche ou
enfoncée pour effectuer une recherche
rapide vers l’arrière ou vers l’avant.
or / oder / ou
If a USB memory device is connected to this unit, MP3/WMA/AAC files stored
in the USB memory device can be played back. / Wenn ein USB-
Speichergerät mit dieser Einheit verbunden ist, können auf dem USB-
Speichergerät vorhandene MP3/WMA/AAC-Dateien wiedergegeben werden. /
Si un périphérique de stockage USB est connecté à l’appareil, les fichiers
MP3/WMA/AAC contenus dans celui-ci peuvent être lus.
01.00CDE182R-QRG.book Page 12 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
13
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
M.I.X. (Random Play)
: All songs in the current folder
are played back in random
sequence.
:
All songs in the USB Memory
are played back in random
sequence.
(off) : Cancel
M.I.X. (Zufallswiedergabe)
: Alle Titel in dem aktuellen
Ordner werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
: Alle Titel in dem USB-
Speicher werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
(off) : Beenden
M.I.X. (Lecture aléatoire)
: Tous les morceaux du dossier
actuel sont lus dans un ordre
aléatoire.
: Tous les morceaux de la clé
USB sont lus dans un ordre
aléatoire.
(off) : Annulation
Repeat Play
: Only a file is repeatedly
played back.
: Only files in a folder are
repeatedly played back.
(off) : Cancel
Repeat-Modus
: Nur eine Datei wird nochmals
wiedergegeben.
: Nur Dateien in einem Ordner
werden nochmals
wiedergegeben.
(off) : Beenden
Lecture répétée
: Un seul fichier est lu d’une
manière répétée.
: Seuls les fichiers d’un dossier
sont lus d’une manière
répétée.
(off) : Annulation
01.00CDE182R-QRG.book Page 13 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
14
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
iPod/iPhone (Optional) (CDE-182R/CDE-181
Series only) / (Optional) (nur CDE-182R/
Modellreihe CDE-181) / (en option) (modèles
CDE-182R/CDE-181 uniquement)
English Deutsch Français
An iPod/iPhone can be connected to this
unit by using the Interface cable for iPod/
iPhone (included with iPod/iPhone).
Ein iPod/iPhone kann über das iPod/
iPhone -Schnittstellenverbindungskabel
(im Lieferumfang des iPod/iPhone
enthalten) an dieses Gerät angeschlossen
werden.
Un iPod/iPhone peut être connecté à cet
appareil à l’aide d’un câble d’interface
pour iPod/iPhone (Inclus avec iPod/
iPhone).
Recalling the iPod Mode
Select the iPod mode.
Aufrufen der iPod-Betriebsart
Wählen Sie die iPod-Betriebsart.
Rappel du mode iPod
Sélectionner le mode iPod.
Pause and Playback Pause und Wiedergabe Pause et lecture
01.00CDE182R-QRG.book Page 14 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
15
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
Selecting the desired song
Press and release or to skip to
the beginning of the current song or the
next song.
Auswählen des gewünschten
Titels
Drücken Sie kurz oder , um an
den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
nächsten Titels zu springen.
Sélection du morceau de votre
choix
Appuyez sur la touche ou , puis
relâchez-la pour aller au début du
morceau actuel ou du morceau précédent.
Press and hold or to fast
backward or fast forward through the
current song.
Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
oder Vorlauf im aktuellen Titel oder
gedrückt.
Maintenez la touche ou
enfoncée pour une recherche rapide vers
l’arrière ou vers l’avant au sein du morceau
actuel.
Random Play Shuffle (M.I.X.)
(Shuffle Albums):
Album shuffle playback plays
back all songs in order, then
randomly selects the next
album.
(Shuffle Songs):
Song shuffle randomly plays
back songs within a selected
category (playlist, album, etc.).
(off) : Cancel
Zufallswiedergabe (M.I.X.)
(Zufallswiedergabe der Alben):
Die Album-Zufallswiedergabe
gibt alle Titel in der normalen
Reihenfolge wieder und wählt
dann willkürlich das nächste
Album aus.
(Zufallswiedergabe der Titel):
Die Titel-Zufallswiedergabe
gibt die Titel innerhalb der
ausgewählten Kategorie
(Playlist, Album usw.) zufällig
wieder.
(off) : Beenden
Lecture aléatoire (M.I.X.)
(Lecture aléatoire des albums) :
La lecture aléatoire de l’album
lit tous les morceaux dans
l’ordre, puis sélectionne au
hasard l’album suivant.
(Lecture aléatoire des morceaux) :
Cette fonction lit de manière
aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste
d’écoute, album, etc.).
(off) : Annulation
01.00CDE182R-QRG.book Page 15 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
16
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
Random Play Shuffle All
1 Press /ENTER to activate the
search selection mode.
2 Turn the Rotary encoder to select
SHUFFLEALL, and then press
/ENTER.
: Shuffle ALL plays all songs in
the iPod/iPhone randomly.
Press 5 to cancel the Shuffle ALL mode.
Zufallswiedergabe ALL
1 Drücken Sie /ENTER, um die
Suchfunktions-Betriebsart zu
aktivieren.
2 Drehen Sie den Drehgeber, um
SHUFFLEALL auszuwählen und
drücken Sie dann auf /ENTER.
: Die Zufallswiedergabe ALL
gibt alle Titel auf dem iPod/
iPhone zufällig wieder.
Drücken Sie 5 zum Beenden des
Betriebsmodus „Zufallswiedergabe ALL“.
Lecture aléatoire ALL
1 Appuyez sur /ENTER pour activer
le mode de sélection de recherche.
2 Tournez le Bouton rotatif pour
sélectionner SHUFFLEALL, puis
appuyez sur /ENTER.
: La lecture aléatoire ALL lit
tous les morceaux de l’iPod/
iPhone de manière aléatoire.
Appuyez sur 5 pour annuler le mode de
lecture aléatoire ALL.
Repeat Play
: Only a song is repeatedly
played back.
(off): Cancel
Repeat-Modus
: Nur ein Titel wird wiederholt
wiedergegeben.
(off) : Beenden
Lecture répétée
: Un seul morceau est lu d’une
manière répétée.
(off) : Annulation
01.00CDE182R-QRG.book Page 16 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
18
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
3
Enter. Drücken Sie zum Bestätigen
Enter.
Entrée.
4
Select the desired title. Wählen Sie den gewünschten
Titel.
Sélectionnez le titre de votre
choix.
5
Enter.
Song/Audiobook/
Genius Mix
Search mode:
The selected
song/audiobook/
genius mix list is
played back.
Drücken Sie
zum
Bestätigen
Enter.
Titel/Hörbuch/
Genius-Mix-
Suchmodus:
Die ausgewählte
Titel/Hörbuch/
Genius-Mix-Liste
wird
wiedergegeben.
Entrée.
Mode de
recherche par
morceau/livre
audio/mix
Genius :
La lecture du
morceau/livre
audio/mix Genius
sélectionné
commence.
Others Search
mode:
Proceeds to the
next hierarchy
level. Search for a
title by
performing steps
4 and 5
repeatedly.
Anderer
Suchmodus:
Wechseln Sie zur
nächsten
Hierarchieebene.
Wählen Sie einen
Titel, indem Sie
Schritt 4 und 5
wiederholt
ausführen.
Autres modes de
recherche :
Passez au niveau
de hiérarchie
suivant.
Recherchez un
titre en suivant
plusieurs fois les
étapes 4 et 5.
• After pressing and holding
/ENTER for at
least 2 seconds while in each hierarchy (except
Song, Audiobook and Genius mix list
hierarchy), all songs of the selected hierarchy
are played back.
• When search is made during M.I.X. play, the
M.I.X. play mode will be cancelled.
• Nachdem Sie /ENTER für mindestens
2 Sekunden festgehalten haben, während Sie
sich in der jeweiligen Hierarchie befanden (mit
Ausnahme der Titel-, Hörbuch- und Genius-
Mix-Listen-Hierarchie), werden alle Titel der
ausgewählten Hierarchie wiedergegeben.
• Wenn die Suche während der M.I.X.-Wiedergabe
erfolgt, wird die M.I.X.-Wiedergabebetriebsart
aufgehoben.
• Après avoir appuyé sur
/
ENTER pendant
2 secondes au moins au sein d’une hiérarchie
(sauf les hiérarchies Morceau, Livre parlé et
Liste Mix Genius), tous les morceaux de la
hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la
lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est
annulé.
01.00CDE182R-QRG.book Page 18 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
19
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
Specifications / Technische Daten / Spécifications
FM TUNER SECTION
MW TUNER SECTION
LW TUNER SECTION
GENERAL
CHASSIS SIZE
Tuning Range 87.5-108.0 MHz
Tuning Range 531-1,602 kHz
Tuning Range 153-281 kHz
Power Requirement 14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Maximum Power Output 50 W × 4
CDE-182R/CDE-181 Series/CDE-180 Series:
Weight 1.24 kg (2 lbs. 11 oz)
UTE-81R:
Weight 0.9 kg (1 lbs. 15 oz)
Width 178 mm (7")
Height 50 mm (2")
Depth 161.5 mm (6-3/8")
FM TUNER-TEIL
MM TUNER-TEIL
LM TUNER-TEIL
ALLGEMEINES
EINBAUMASSE
Empfangsbereich 87,5-108,0 MHz
Empfangsbereich 531-1.602 kHz
Empfangsbereich 153-281 kHz
Spannungsversorgung 14,4 V
Gleichspannung
(11 bis 16 V zulässig)
Max. Ausgangsleistung 50 W × 4
CDE-182R/Modellreihe CDE-181/Modellreihe
CDE-180:
Gewicht 1,24 kg
UTE-81R:
Gewicht 0,9 kg
Breite 178 mm
Höhe 50 mm
Tiefe 161,5 mm
SECTION DU TUNER FM
SECTION DU TUNER MW
SECTION DU TUNER LW
GÉNÉRALITÉS
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Plage de syntonisation 87,5-108,0 MHz
Plage de syntonisation 531-1 602 kHz
Plage de syntonisation 153-281 kHz
Alimentation 14,4 V CC
(11-16 V autorisé)
Puissance de sortie
maximum
50 W × 4
Modèles CDE-182R/CDE-181 et CDE-180:
Poids 1,24 kg (2 lbs. 11 oz)
UTE-81R:
Poids 0,9 kg (1 lbs. 15 oz)
Largeur 178 mm (7")
Hauteur 50 mm (2")
Profondeur
161,5 mm (
6-3/8"
)
01.00CDE182R-QRG.book Page 19 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
20
01.04CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with
iPod, or iPhone may affect wireless performance.
Windows Media and the Windows logo are trademarks, or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson. Supply of this product only
conveys a licence for private, non-commercial use and
does not convey a licence nor imply any right to use this
product in any commercial (i.e. revenue-generation) real
time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any
other media), broadcasting/streaming via internet,
intranets and/or other networks or in other electronic
content distribution systems, such as pay-audio or audio-
on-demand applications. An independent license for such
use is required. For details, please visit
http://www.mp3licensing.com
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont
des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
« Made for iPod, » et « Made for iPhone, » indique que
l’accessoire électronique a été spécialement conçu pour
se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que
les performances des standarts Apple sont garanties par
les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au
fonctionnement de ce système ou bien du respect de
celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en
vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire
avec un iPod où iPhone peut affecter les performances de
communication sans fil.
Windows Media et le logo Windows sont des marques
déposées ou des marques déposées enregistrées chez
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres
pays
Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
de Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce produit
ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de
nature non commerciale, mais ne confère aucune licence
et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une
diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes)
en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout
autre support), une diffusion/lecture en transit via
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout
autre système de distribution de contenu électronique tel
que les applications audio à péage ou à la demande. Une
licence indépendante est requise pour ce type
d’utilisation. Pour plus d’informations, consultez le site
http://www.mp3licensing.com
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind
Markenzeichen der Apple Inc., registriert in den
Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
„Made for iPod,“ und „Made for iPhone,“ bedeuten,
dass ein elektronisches Gerät speziell für den Anschluss
eines iPod oder iPhone entwickelt wurde und von den
Entwicklern speziell auf die Leistungsstandards von
Apple geprüft wurde. Apple übernimmt keinerlei Haftung
für den Betrieb dieses Geräts oder die Erfüllung von
Sicherheits- und Betriebsnormen. Beachten Sie, dass sich
die Verwendung dieses Zubehörs mit iPod oder iPhone
auf die kabellose Leistung auswirken kann.
Windows Media und das Windows-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/
oder anderen Ländern.
MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie mit Lizenz von
Fraunhofer IIS und Thomson. Die Lieferung dieses
Produkts schließt lediglich eine Lizenz für private, nicht-
kommerzielle Nutzung ein und beinhaltet weder eine
Lizenz noch ein impliziertes Nutzungsrecht für einen
kommerziellen (d. h. Gewinn bringenden) Einsatz für
Echtzeit-Rundfunk (terrestrisch, über Satellit, Kabel und/
oder beliebige andere Medien), Senden/Streaming über
das Internet, Intranets und/oder andere Netzwerke sowie
andere elektronische Inhalts-Vertriebssysteme wie Pay-
Audio- oder Audio-on-Demand-Anwendungen. Für
solche Einsatzzwecke ist eine unabhängige Lizenz
erforderlich. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte
http://www.mp3licensing.com
01.00CDE182R-QRG.book Page 20 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
21
01.05CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du
véhicule, faites attention aux composants installés en
usine (par exemple, microprocesseur). Ne pas essayer
d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils de ces
appareils. Lorsque vous raccordez les modèles
CDE-182R/CDE-181, les modèles CDE-180 ou le modèle
UTE-81R au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible
du circuit désigné pour les modèles CDE-182R/CDE-181,
les modèles CDE-180 ou le modèle UTE-81R possède
l’ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous
risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En
cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du
plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.
1
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la
forme du tableau de bord, vous pouvez plier légèrement
les plaques de compression pour remédier au problème.
Moins de 35°
Support
Boulon à six
pans
(fourni)
Cet appareil
Plaques de compression*
Capuchon de
caoutchouc (fourni)
Gaine de
montage
(fournie)
Tableau de
bord
Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des
Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle
werksseitig bereits installierten Komponenten (z. B. Bord-
Computer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher
Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu versorgen.
Wenn Sie das CDE-182R/Modellreihe CDE-181/
Modellreihe CDE-180/UTE-81R an den Sicherungskasten
anschließen, achten Sie darauf, dass die Sicherung für den
Stromkreis, an den Sie das CDE-182R/Modellreihe
CDE-181/Modellreihe CDE-180/UTE-81R anschließen
wollen, einen geeigneten Ampere-Wert aufweist.
Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/oder am
Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte
an Ihren Alpine- Händler.
Der Einbauwinkel des Gerätes sollte weniger als 35 Grad
betragen.
1
* Wenn der angebrachte Einbaurahmen lose im
Armaturenbrett sitzt, können die Druckplatten leicht
gebogen werden, um das Problem zu beheben.
Weniger als 35°
Halterung
Sechskant-
Stiftschraube
(beiliegend)
Dieses Gerät
Druckplatten*
Armaturenbrett
Einbaurahmen
(beiliegend)
Gummikappe
(beiliegend)
When making connections to the vehicles electrical
system, be aware of the factory installed components (e.g.
on-board computer). Do not tap into these leads to
provide power for this unit. When connecting the
CDE-182R/CDE-181 Series/CDE-180 Series/UTE-81R to
the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of
the CDE-182R/CDE-181 Series/CDE-180 Series/
UTE-81R has the appropriate amperage. Failure to do so
may result in damage to the unit and/or the vehicle. When
in doubt, consult your Alpine dealer.
The main unit must be mounted within 35 degrees of the
horizontal plane, back to front.
1
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard,
the pressure plates may be bent slightly to remedy the
problem.
Installation
Less than 35°
Bracket
Hex Bolt
(Included)
This unit
Pressure Plates*
Rubber Cap
(Included)
Mounting
Sleeve
(Included)
Dashboard
01.00CDE182R-QRG.book Page 21 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
22
01.05CDE182R-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (EN/DE/FR)
2
When your vehicle has the Bracket, mount the long
hex bolt onto the rear panel of the CDE-182R/
CDE-181 Series/CDE-180 Series/UTE-81R and put
the Rubber Cap on the hex bolt.
For the screw *, provide a proper screw to the chassis
installing location.
3
Slide the CDE-182R/CDE-181 Series/CDE-180
Series/UTE-81R into the dashboard until it clicks.
This ensures that the unit is properly locked and
will not accidentally come out from the dashboard.
*
Metal Mounting Strap
Screw
Bolt Stud
This unit
Hex Nut (M5)
2
Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung
versehen ist, drehen Sie die lange
Sechskantschraube in die Rückseite des
CDE-182R/Modellreihe CDE-181/Modellreihe
CDE-180/UTE-81R und stecken Sie danach die
Gummikappe auf den Schraubenkopf.
Als Schraube * verwenden Sie eine geeignete Schraube
für die Chassis-Gehäusebefestigung.
3
Schieben Sie das CDE-182R/Modellreihe CDE-181/
Modellreihe CDE-180/UTE-81R in das
Armaturenbrett. Der Rastmechanismus sorgt für
einen wackelfreien Sitz und verhindert, dass das
Gerät aus Versehen aus dem Armaturenbrett
gezogen wird.
*
Befestigungsstrebe
Schraube
Stiftschraube
Dieses Gerät
Sechskantmutter (M5)
2
Si votre véhicule possède un support, installez le
long boulon à tête hexagonale sur le panneau
arrière des modèles CDE-182R/CDE-181, des
modèles CDE-180 ou du modèle UTE-81R, puis
placez le capuchon de caoutchouc sur le boulon.
Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à
l’emplacement d’installation du châssis.
3
Insérez les modèles CDE-182R/CDE-181, les
modèles CDE-180 ou le modèle UTE-81R dans le
tableau de bord jusqu’à ce que vous entendiez un
clic. De cette façon, l’appareil sera
convenablement fixé et ne risquera pas de tomber
accidentellement du tableau de bord.
*
Attache de montage en métal
Vis
Tige filetée
Cet appareil
Écrou hexagonal
(M5)
01.00CDE182R-QRG.book Page 22 Monday, August 26, 2013 9:49 AM
Online-store car audio and autogoods Winauto
winauto.ua
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Alpine CDE-180RM Manuel utilisateur

Catégorie
Destinataire
Taper
Manuel utilisateur