Dometic Mobicool MB25, MB32 Mode d'emploi

Catégorie
Glacières
Taper
Mode d'emploi
mobicool.com
Mini-refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 4
Mini-Kühlschrank
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . 13
Mini réfrigérateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 23
Minifrigorífico
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 33
Mini frigorifero
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 43
Minikoelkast
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 53
Mini-køleskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 63
Mini-kylskåp
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Mini-kjøleskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Minijääkaappi
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Mini-Frigorífico
Manual de instruções . . . . . . . . . . 99
Мини-холодильник
Инструкция по эксплуатации . .109
Minilodówka
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 119
Miniaturní chladnička
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 129
Mini chladnička
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 138
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
COOL BOXES
F16 AC
F16_AC.book Seite 1 Mittwoch, 19. Juni 2019 8:45 20
MB25MB32
THERMOELECTRIC COOLER
Thermoelectric cooler
Operating and safety instructions
Termoelektrisk kjøleskap
Bruks- og sikkerhetsanvisninger
Thermoelektrisches Kühlgerät
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Lämpösähköinen kylmälaite
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Glacière thermoélectrique
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
Geleira termoeléctrica
Instruções de utilização e de segurança
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso y de seguridad
Термоэлектрический холодильник
Руководство по эксплуатации и правила техники
безопасности
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso e per la sicurezza
Przenośna lodówka termoelektryczna
Instrukcja obsługi i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Thermo-elektrische koeltoestel
Bedienings- en veiligheidsvoorschriften
Termoelektrický chladicí box
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Termoelektrisk køleapparat
Informationer om betjening og sikkerhed
Termoelektrické chladiace zariadenie
Pokyny k obsluhe a bezpečnostné pokyny
Termoelektrisk kylapparat
Användnings- och säkerhetsanvisningar
Termoelektromos hűtőkészülék
Kezelési- és biztonsági előírások
MB25 MB32
I
II
1
2
3
3
2
MB25 MB32
MB25
MB32
1
MB25 MB32
12 V
1
1
2
8+
12V
12 V12 V
25
˚
C
≥ 10°C
25
˚
C
≥ 10°C
3
2
MB25 MB32
MB25
MB32
1
MB25 MB32
12 V
1
1
2
8+
12V
12 V12 V
25
˚
C
≥ 10°C
25
˚
C
≥ 10°C
Operating and safety instructions 5
Bedienungs- und Sicherheitshinweise 5
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité 6
Instrucciones de uso y de seguridad 7
Istruzioni per l’uso e per la sicurezza 7
Bedienings- en veiligheidsinstructies 8
Informationer om betjening og sikkerhed 9
Användnings- och säkerhetsanvisningar 9
Bruks- og sikkerhetsanvisninger 10
Käyttö- ja turvallisuusohjeet 11
Instruções de utilização e de segurança 11
Руководство по эксплуатации и правила техники безопасности 12
Instrukcja obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 13
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny 13
Pokyny k obsluhe a bezpečnostné pokyny 14
Kezelési- és biztonsági előírások 15
5
Operating and safety instructions
Introduction
The operating instructions are part of this appliance. They con-
tain important instructions concerning safety, use and disposal.
Before using the appliance, please familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Only use the appliance as
described and for
the indicated purpose. If you pass the appliance on to anyone
else, please also pass on all of the documentation.
Proper use
The device is to be used solely for cooling pre-cooled food and
drinks. The device is intended for use in the private household
or camping area, in the car and in similar applications such. For
example: in sta kitchen areas in shops, oces and other work
areas, in agriculture and by guests in hotels, motels and other
accommodation, in bed and breakfast and in catering and similar
wholesale operations. It is not intended for commercial use.
WARNING! Failure to obey these warnings could
result in death or serious injury!
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device’s power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified per-
sonnel. Improper repairs can lead to considerable hazards.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
device in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans
with a flammable propellant in the cooling device.
General instructions for use
The device is not suitable for continuous operation. Ice can form
on the aluminium radiator. We recommend that you switch o
the device after 6 days of continuous operation. It can then be
switched back on after 2 hours.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food.
Staw raw meat and fish in suitable containers in the appliance so
that it is not in contact with or drip onto other food.
If the appliance is left empty for long periods, switch o, clean
dry, and leave it open to prevent mould developing within the
appliance.
Tips for the best cooling performance and en-
ergy savings
Choose a well-ventilated spot that is protected from direct
sunlight.
Only put pre-cooled items in the device.
Do not leave the lid open for longer than required, as this may
significantly increase the internal temperature.
Ensure that the device is not too full and that air can circulate
adequately between the items.
In order to achieve maximum energy savings, normal opera-
tion (cooling performance switch in „Eco“ position) is recom-
mended for longer periods of use in 230V operation.
Do not dispose of electrical appliances in
the household waste!
According to European Directive 2012/19 / EC on waste elec-
trical and electronic equipment and transposition into national
law, used electrical appliances must be collected separately and
recycled in an environmentally sound manner. You can find out
how to dispose of the disused device at your municipality or city
administration.
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient ausschließlich zum Kühlen vorgekühlter Spei-
sen und Getränke. Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten
Haushalts- oder Campingbereich, im PKW und in ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen wie z.B.: in Personalküchen-
bereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen, in der
Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften, in Frühstückspensionen sowie im Catering und
ähnlichem Großhandelseinsatz. Das Gerät ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt.
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
weise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt
wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wis-
sen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten
haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlschrank spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be-
und entladen.
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoe wie z. B. Sprühdo-
sen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
6
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en
garde peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas
le mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout
danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à eectuer des répa-
rations sur l’appareil. Toute réparation mal eectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être eectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger
les appareils de réfrigération
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
Informations générales relatives à l’utilisation
L’appareil ne doit pas être utilisé en continu. De la glace peut
se former sur la plaque en aluminium. Nous recommandons
d‘éteindre l’appareil après 6 jours d’utilisation permanente. Vous
pouvez rallumer l’appareil au bout de 2 heures.
Nettoyez régulièrement les surfaces en contact avec des ali-
ments.
Stockez la viande et le poisson cru dans des conteneurs appro-
priés afin d’éviter tout contact ou toute contamination d’autres
aliments.
Si l’appareil n‘est pas utilisé pendant un long moment, étei-
gnez-le. Nettoyez et séchez-le. Laissez ensuite le couvercle
ouvert afin d’éviter la formation de moisissures.
Conseils pour des performances de refroi-
dissement optimales et pour des économies
d‘énergie
Choisissez un lieu d’utilisation bien ventilé et à l‘abri des
rayons du soleil.
Ne placez dans l’appareil que des produits prérefroidis.
Ne laissez pas l’appareil ouvert plus que nécessaire, ce qui
ferait grimper la température dans l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas trop rempli et à ce que
l‘air puisse circuler susamment entre les produits.
Pour économiser un maximum d‘énergie, il est recommandé
d’utiliser le mode normal (commutateur de puissance de re-
froidissement en position «Eco») en cas d’utilisation prolon-
gée sur 230 V.
N’éliminez pas les appareils électriques
dans les déchets ménagers !
Conformément à la Directive UE 2012/19/CE sur les déchets des
équipements électriques et électroniques, et à sa mise en œuvre
dans le droit national, les appareils électriques usés doivent être
collectés séparément et soumis à un recyclage respectueux de
l‘environnement. Pour les possibilités d’élimination de l’appareil
hors-service, référez-vous à votre administration communale ou
municipale.
Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Am Alumi-
niumabstrahler kann sich Eis bilden. Wir empfehlen, nach einer
Betriebsdauer von 6 Tagen das Gerät abzuschalten. Nach 2
Stunden können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Containern um
den Kontakt, bzw. die Kontamination mit anderen Lebensmitteln
zu vermeiden.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie
es aus. Reinigen und trocknen Sie es. Anschließend den Deckel
oen lassen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Tipps für beste Kühlleistung und Energieer-
sparnis
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen ge-
schützten Einsatzort.
Legen Sie ausschließlich vorgekühltes Kühlgut in das Gerät
ein.
Önen Sie das Gerät nicht länger als nötig, da sich hierdurch
die Innentemperatur signifikant erhöhen kann.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu vollgepackt ist und
zwischen dem Kühlgut die Luft ausreichend zirkulieren kann.
Um ein Höchstmaß an Energieersparnis zu erreichen, emp-
fiehlt sich bei längerer Nutzung im 230 V Betrieb der Normal-
betrieb (Kühlleistungsschalter in Position „Eco“).
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müs-
sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglich-
keiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
Introduction
Le mode d’emploi fait partie de cet appareil. Il comporte des
consignes importantes en matière de sécurité, d’utilisation et de
mise au rebut. Prenez connaissance de toutes les instructions
d‘utilisation et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez l‘appareil que comme cela est décrit et pour les do-
maines d’utilisation indiqués. Remettez tous les documents en
cas de transmission de l’appareil à des tiers.
Utilisation conforme
L’appareil sert uniquement à réfrigérer de la nourriture et des
boissons prérefroidies. L‘appareil est destiné à une utilisation
privée chez soi ou en camping, dans sa voiture et pour des
applications similaires, telles que: dans les zones de cuisine du
personnel des magasins, bureaux et autres lieux de travail, dans
l‘agriculture et par les clients dans les hôtels, motels et autres
hébergements, dans les maisons d’hôtes, ainsi que dans la
restauration et des commerces similaires. Cet appareil n’est pas
destiné à un usage commercial.
7
Consejos para un máximo rendimiento de refri-
geración y un ahorro energético
Elija un emplazamiento bien ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Introduzca en el equipo únicamente alimentos y bebidas
refrigerados previamente.
No tenga abierto el equipo más tiempo del necesario ya que
la temperatura interior podría aumentar considerablemente.
Preste atención a que el equipo no esté excesivamente lleno
y que pueda circular suficiente aire entre los alimentos y
bebidas refrigerados.
Para conseguir un máximo ahorro energético, en caso de uso
prolongado a 230 V se recomienda el modo normal (interrup-
tor de refrigeración en posición «Eco»).
¡No deseche aparatos eléctricos con la
basura doméstica!
Conforme a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y a su transposición a
la legislación nacional, la recogida de los aparatos eléctricos
usados debe realizarse por separado para permitir una reutiliza-
ción respetuosa con el medio ambiente. Una vez el aparato haya
prestado su servicio, puede consultar las posibilidades para su
eliminación en la administración local o municipal.
Istruzioni per l’uso e per la sicurezza
Introduzione
Le istruzioni per l’uso e per la sicurezza sono parte integrante
dell’apparecchio e forniscono indicazioni importanti per un
impiego conforme alle prescrizioni per la sicurezza, l‘impiego
e lo smaltimento dello stesso. Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente tutte le istruzioni per l‘uso e per la sicurez-
za. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di
applicazione specificati. Consegnare tutta la documentazione in
caso di cessione dell’unità a terzi.
Uso conforme
L’apparecchio è destinato esclusivamente al rareddamento di
cibi e bevande prerareddate. È destinato all’uso domestico in
camper, auto e ambienti d’uso simili quali: aree di cucina per il
personale di negozi, uci e altri ambienti di lavoro, per ambienti
agricoli, camere di hotel, motel e altre strutture ricettive, in bed
& breakfast, per catering e analoghi punti vendita all‘ingrosso.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale.
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste
avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni
gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona su-
cientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da persona-
le specializzato. Le riparazioni eettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Instrucciones de uso y de seguridad
Introducción
Las presentes instrucciones de uso son parte integrante de
este equipo. Contienen indicaciones importantes en cuanto a
seguridad, uso y eliminación del equipo. Antes de utilizar el equi-
po, familiarícese con las instrucciones completas de uso y de
seguridad. Utilice el equipo únicamente como se describe y para
los ámbitos de uso especificados. En caso de cesión del equipo
a terceros, entregue también toda la documentación.
Uso conforme al fin previsto
El equipo sirve exclusivamente para la refrigeración de alimentos
y bebidas previamente refrigerados. El equipo está pensado
para su uso en ámbitos particulares domésticos o en campings,
en automóviles y en áreas de uso similares, tales como cocinas
para personal en tiendas, oficinas y otros ámbitos de trabajo, de
agricultura y para clientes en hoteles, moteles y otros alojamien-
tos, en pensiones tipo «alojamiento y desayuno», así como para
su uso en catering y comercios mayoristas similares. El equipo
no está concebido para un uso industrial.
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas adver-
tencias podría acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desper-
fectos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención
al cliente o una persona cualificada para evitar así posibles
peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en
el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pue-
den dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8
años y personas con capacidad física, sensorial o mental re-
ducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre
que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo
los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mante-
nimiento bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos
de la nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
Indicaciones generales para el uso
El equipo no es apto para un uso continuo. En el elemento
radiante de aluminio puede formarse hielo. Recomendamos apa-
gar el equipo tras 6 días de funcionamiento continuo. Pasadas 2
horas, puede volver a encenderse el equipo.
Limpie regularmente las superficies que están en contacto con
alimentos.
Almacene la carne y el pescado crudos en contenedores ade-
cuados para evitar el contacto, o la contaminación, con otros
alimentos.
Si no se va a usar el equipo durante un periodo de tiempo pro-
longado, apáguelo. Límpielo y séquelo. A continuación, dejar la
tapa abierta para evitar la formación de moho en el equipo.
8
vertrouwd bent. Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstem-
ming met de beschrijving en voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Geef alle documenten mee door als u het apparaat
aan een derde overdraagt.
Beoogd gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het koelen van voorge-
koelde voedingsmiddelen en dranken. Het apparaat is bedoeld
voor privégebruik in het huishouden of op de camping, in
personenauto‘s of soortgelijke toepassingen, zoals: in de perso-
neelskeuken in winkels, kantoren en andere werkruimtes, in de
landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommo-
daties, in ontbijtpensions alsook voor catering- en vergelijkbare
groothandelstoepassingen. Dit apparaat is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in ge-
bruik worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmon-
teurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties
kunnen grote gevaren ontstaan.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of gees-
telijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis
gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd
hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze
inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toe-
stel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinde-
ren zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en
ontladen
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
Algemene gebruiksaanwijzingen
Dit apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Er kan zich
op de aluminium koelplaat ijs vormen. Aanbevolen wordt, het
apparaat na 6 dagen continu gebruik uit te zetten. Na 2 uur kunt
u het apparaat opnieuw in gebruik nemen.
Reinig regelmatig de oppervlakken die met levensmiddelen in
contact komen.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers om contact
resp. besmetting met andere levensmiddelen te vermijden.
Als het apparaat voor langere tijd niet wordt gebruikt, dient u
het uit te schakelen. Maak het schoon en droog. Laat het deksel
vervolgens openstaan om schimmelvorming in het apparaat te
vermijden.
Tips voor optimale koelprestaties en energie-
besparing
Kies een goed geventileerde en tegen zonlicht beschermde
gebruikslocatie.
Leg uitsluitend voorgekoelde waren in het apparaat.
Open het apparaat niet vaker dan nodig omdat de tempera-
tuur binnenin hierdoor aanzienlijk kan oplopen.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive
di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventiva-
mente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se
informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non posso-
no essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli
apparecchi di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
Istruzioni generali per l‘uso
L‘apparecchio non è adatto al funzionamento continuo, c’è la
possibilità che si formi del ghiaccio sul radiatore in alluminio. Si
consiglia di disattivare l’apparecchio dopo 6 giorni di funziona-
mento. Dopo 2 ore è di nuovo possibile attivarlo.
Pulire periodicamente le superfici che entrano in contatto con i
prodotti alimentari.
Sistemare carne e pesce crudi all’interno di appositi contenitori,
in modo da evitare il contatto e/o la contaminazione con altri
generi alimentari.
Spegnere l’apparecchio se si prevede di non utilizzarlo per un
lungo periodo di tempo. Pulirlo e asciugarlo. Quindi lasciare
aperto il coperchio, in modo da evitare la formazione di mua
nell’apparecchio.
Consigli per una maggiore potenza frigorifera
e risparmio energetico
Scegliere una posizione di installazione adeguata, ben venti-
lata e al riparo dai raggi solari.
Conservare nell‘apparecchio esclusivamente prodotti refrige-
rati prerareddati.
Non lasciare aperto l’apparecchio più del necessario, altri-
menti la temperatura interna può aumentare notevolmente.
Non riempire eccessivamente l’apparecchio e collocare il con-
tenuto in modo che l‘aria possa circolare adeguatamente tra i
prodotti refrigerati.
Per ottenere il massimo risparmio energetico, in caso di uti-
lizzo per un periodo di tempo prolungato con funzionamento
a 230 V, si consiglia il funzionamento normale (interruttore di
rareddamento in posizione „Eco“).
Non smaltire gli apparecchi elettrici con i
rifiuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nella
legislazione nazionale, le apparecchiature elettriche usate devo-
no essere raccolte separatamente e riciclate in modo ecocom-
patibile. Per informazioni su come smaltire l’apparecchio usato,
rivolgersi all’ente locale o al comune di residenza.
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Inleiding
De handleiding maakt deel uit van dit apparaat. Deze bevat
belangrijke informatie met betrekking tot veiligheid, gebruik en
verwijdering als afval. Zorg voordat u het apparaat in gebruik
neemt, dat u met alle bedienings- en veiligheidsinstructies
9
Generelle informationer om brugen
Enheden er ikke beregnet til konstant brug. Der kan dannes is på
alu-kølepladen. Vi anbefaler at slukke for enheden efter 6 dages
brug. Efter 2 timer kan du tage enheden i brug igen.
Rengør regelmæssigt de overflader, der kommer i kontakt med
fødevarer.
Opbevar råt kød og rå fisk i egnede beholdere for at undgå kon-
takt eller kontaminering med andre fødevarer.
Sluk for enheden, hvis du ikke bruger den i en længere periode.
Rengør og tør den. Hold låget åbent for at undgå dannelse af
skimmel i enheden.
Tips til den bedste kølekapacitet og energibe-
sparelse
Vælg et godt ventilleret sted, der er beskyttet mod sollys.
Læg kun foraølede produkter i enheden.
Åbn ikke enheden i længere tid end nødvendigt, da tempera-
turen indvendigt hermed kan stige betydeligt.
Sørg for, at enheden ikke er for fuld, og at luften kan cirkulere
tilstrækkeligt mellem indholdet.
For at opnå den højest mulige energibesparelse anbefales
normal drift ved 230 V (kølekapacitetsknappen i position
„Eco“) ved længere brug.
Bortskaf ikke elektriske apparater med
husholdningsaaldet!
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om aald af elektrisk og
elektronisk udstyr og implementeringen i national ret skal op-
brugte elektriske apparater indsamles separat og leveres tilbage
til korrekt genanvendelse. Du kan få mere at vide om bortskael-
se af udtjente apparater hos kommunen.
Användnings- och säkerhetsanvisningar
Inledning
Bruksanvisningen är en beståndsdel av denna enhet. Den
innehåller viktig information om säkerhet, användning och av-
fallshantering. Bekanta dig med alla användnings- och säkerhets-
anvisningar innan du använder enheten. Använd enheten endast
enligt beskrivningen och för de angivna ändamålen. Överlämna
all dokumentation till den nya ägaren om enheten överlåts.
Avsedd användning
Enheten är uteslutande avsedd för kylning av förkyld mat och
dryck. Enheten är avsedd för användning i privata hushåll och
camping, i personbilar och liknande användningsområden
som t.ex. i personalköksområden i butiker, kontor och på andra
arbetsplatser, inom lantbruk och av gäster i hotell, motell och
annan inkvartering, i frukostpensionat samt inom catering och
liknande storhandelsanvändning. Enheten är inte avsedd för
yrkesmässig användning.
VARNING! Om man underlåter att följa de här
varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig
personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av sä-
kerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt
fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvar-
liga faror uppstår.
Zorg ervoor dat het apparaat niet te vol is en dat de lucht
voldoende kan circuleren tussen de gekoelde waren.
Voor een optimale energiezuinigheid, wordt bij langdurig
gebruik op 230 V de normale modus aanbevolen (koelscha-
kelaar in de stand „Eco“).
Deponeer elektrische apparatuur niet bij
het gewone huisvuil!
Krachtens de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreende afge-
dankte elektrische en elektronische apparaten en de omzetting
naar nationaal recht moeten afgedankte elektrische en elektroni-
sche apparaten gescheiden worden ingezameld om een milieu-
vriendelijk hergebruik mogelijk te maken. U kunt bij uw gemeen-
te navragen hoe u het afgedankte apparaat kunt afvoeren.
Informationer om betjening og sikkerhed
Introduktion
Betjeningsvejledningen er en del af denne enhed. Den indehol-
der vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaelse.
Sæt dig ind i alle informationer om betjening og sikkerhed inden
brug af enheden. Brug kun enheden som beskrevet og til de op-
lyste anvendelser. Udlever alle dokumenter, hvis enheden gives
videre til tredjemand.
Korrekt brug
Enheden er udelukkende beregnet til aøling af foraølede
føde- og drikkevarer. Enheden er beregnet til anvendelse i pri-
vate husholdninger eller til camping, i personbiler og til lignende
anvendelser, som f.eks. i personalekøkkener i forretninger, på
kontorer og på andre arbejdspladser, inden for landbruget, af
gæster på hoteller, moteller og andre former for indkvartering,
til bed and breakfast samt til catering og lignende anvendelser
inden for engroshandel. Enheden er ikke beregnet til kommer-
ciel anvendelse.
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse
advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige
kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage
det i brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk.
Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer
med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller
uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede
farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoer, som f.eks. spraydåser med
drivgas, i apparatet.
10
Tiltenkt bruk
Apparatet er kun beregnet til kjøling av mat og drikke som er av-
kjølt på forhånd. Produktet er beregnet på privat bruk i hjemmet
og til camping, i personbiler eller lignende bruksområder som
f.eks.: Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsom-
råder, innen jordbruk og av gjester i hoteller, moteller og andre
overnattingssteder, i pensjonater samt i catering og til bruk hos
lignende grossister. Produktet er ikke beregnet på kommersiell
bruk.
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse
advarslene kan resultere i alvorlige personskader,
eventuelt med døden til følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må
den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifi-
sert person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk.
Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ev-
ner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under
oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes
på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de
er under oppsikt.
Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoer som f.eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
Generell informasjon om bruk
Apparatet er ikke egnet til kontinuerlig bruk. Det kan dannes is
på aluminiumskjøleplaten. Vi anbefaler at apparatet slås av etter
at det har vært i bruk i 6 dager. Etter 2 timer kan du ta apparatet
i bruk igjen.
Rengjør regelmessig overflatene som kommer i kontakt med
næringsmidler.
Oppbevar rått kjøtt og rå fisk i egnede beholdere for å unngå
kontakt eller kontaminering med andre næringsmidler.
Slå av apparatet hvis det ikke skal brukes på lang tid. Rengjør og
tørk det. La deretter lokket stå åpent for å unngå muggdannelse
i apparatet.
Tips for best kjøleeekt og energisparing
Velg et godt ventilert sted som er beskyttet mot solskinn.
Det må bare legges varer i apparatet som er avkjølt på for-
hånd.
Ikke la apparatet stå åpent lenger enn nødvendig, da tempe-
raturen inni vil øke betydelig.
Pass på at apparatet ikke er fylt for mye og at det er tilstrekke-
lig luftsirkulasjon mellom varene.
For å nå størst mulig energisparing anbefales det å bruke Nor-
malmodus (kjøleeektbryter i posisjon „Eco“) ved lengre tids
bruk 230 V-modus.
Ikke kast elektriske apparater i hushold-
ningsavfallet!
Ifølge europeisk direktiv 2012/19/EF om elektrisk og elektronisk
avfall og nasjonal lovgivning må brukte elektriske apparater sam-
les inn enkeltvis og leveres til miljøvennlig gjenvinning. Kontakt
lokale myndigheter for opplysninger om gjenvinning av appara-
ter som er tatt ut av drift.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sen-
sorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande
erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten
förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått
anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett
säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur
kylapparater
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
Allmänna anvisningar om användning
Enheten är inte lämpad för kontinuerlig drift. Is kan bildas på
aluminiumelementet. Vi rekommenderar att enheten stängs av
efter en drifttid på sex dygn. Efter två timmar kan enheten tas i
drift igen.
Rengör med jämna mellanrum de ytor som kommer i kontakt
med livsmedel.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare för att undvika
kontakt eller kontaminering med andra livsmedel.
Stäng av enheten om den inte används under en längre tid.
Rengör och torka den. Lämna sedan locket öppet för att undvika
mögelbildning i enheten.
Tips för bästa kyleekt och energibesparing
Välj en väl ventilerad användningsplats som är skyddad mot
direkt solljus.
Lägg endast i varor som är kylda i förväg.
Öppna inte enheten längre än nödvändigt, för då kan tempe-
raturen i det inre höjas markant.
Se till att enheten inte är alltför fullpackad och att luft kan
cirkulera mellan varorna.
För maximal energibesparing rekommenderar vi att normal
drift ställs in ifall produkten drivs med 230 V under längre tid
(kyleektvredet i läget ”Eco”).
Kasta inte elektrisk utrustning i hushålls-
soporna!
Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och införlivande
av detta direktiv med nationell lagstiftning måste begagnad
elektrisk utrustning insamlas separat och tillföras en miljövänlig
återanvändning. Om möjligheter till avfallshantering av en uttjänt
enhet kan kommunfullmäktige lämna besked.
Bruks- og sikkerhetsanvisninger
Innledning
Bruksanvisningen er en del av dette produktet. Den inneholder
viktig informasjon om sikkerhet, bruk og avfallshåndtering. Gjør
det kjent med alle bruks- og sikkerhetsanvisningene før du
bruker produktet. Produktet må bare brukes som beskrevet, og
til de angitte bruksområdene. Hvis produktet overleveres til en
tredjeperson må alle underlagene følge med.
11
Laita laitteeseen vain jäähdytettyjä elintarvikkeita ja juomia.
Älä pidä laitteen kantta auki tarpeettoman pitkään, koska
sisälämpötila saattaa nousta merkittävästi.
Älä pakkaa laitetta liian täyteen. Jätä tuotteiden väliin riittä-
västi tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään.
Laite säästää pitkäaikaisen käytön aikana energiaa tehok-
kaasti, kun sitä käytetään 230 V:n virransäästötilassa (kylmä-
tehon kytkin Eco-asennossa).
Sähkölaitteita ei saa laittaa kotitalousjät-
teisiin!
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/19/EY sähkö-
ja elektroniikkalaiteromusta sekä kansallisen lainsäädännön
osaksi saatettu säännös määräävät, että käytöstä poistetut
sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erikseen ja toimitet-
tava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kysy asuinkunnastasi
lisätietoja käytöstä poistetun laitteen keräyspisteistä.
Instruções de utilização e de segurança
Introdução
O manual de instruções é parte integrante deste aparelho.
Contém instruções importantes de segurança, utilização e eli-
minação. Familiarize-se com todas as instruções de utilização e
de segurança antes da utilização do aparelho. Utilize o aparelho
apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se o aparelho for entregue a terceiros, certifique-se de que tam-
bém os documentos são entregues.
Utilização adequada
O aparelho destina-se apenas a refrigerar alimentos e bebidas
previamente refrigerados. O aparelho foi concebido para a utili-
zação em áreas privadas, campismo, em veículos e em áreas de
aplicação semelhantes como, por exemplo, áreas de cozinhas
privadas em lojas, escritórios e noutros espaços de trabalho, no
setor agrícola e por hóspedes em hotéis, motéis e outros tipos
de alojamento, em pensões de pequeno-almoço, bem como
em catering e no comércio. O aparelho não se destina a fins
comerciais.
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve
ser colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de
ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica
ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para
evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas
podem provocar perigos substanciais.
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem
supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização
do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos
implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e
tirar itens de aparelhos frigoríficos.
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Johdanto
Käyttöohje on tämän laitteen osa. Se sisältää tärkeitä turvalli-
suus- ja käyttöohjeita sekä tiedot laitteen käytöstä poistoon.
Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin huolellisesti ennen
laitteen käyttöä. Käytä laitetta vain ohjeiden mukaisesti ja ohjeis-
sa annettuun käyttötarkoitukseen. Jos luovutat laitteen eteen-
päin, anna mukaan kaikki laitteen asiakirjat.
Määräysten mukainen käyttö
Laitetta saa käyttää ainoastaan viileiden elintarvikkeiden ja
juomien kylmäsäilytykseen. Laite on tarkoitettu kotikäyttöön,
retkeilyyn, automatkailuun ja muuhun vastaavaan käyttöön,
esim. liikkeiden, toimistojen ja muiden työpisteiden keittiötiloihin,
maatalouteen, majoitusliikkeiden vieraille, catering-palveluihin
ja muuhun vastaavaan käyttöön. Laitetta ei saa käyttää kaupalli-
seen toimintaan.
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta
jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan
vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan
tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henki-
lön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epä-
asianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia
vaaroja.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös
vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysi-
set, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta
puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli
edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta
turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaap-
piin että noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
Yleisiä käyttöohjeita
Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Alumiinimateriaaliin
voi kertyä jäätä. Suosittelemme kytkemään laitteen pois päältä
6käyttöpäivän välein. Laitteeseen saa kytkeä virran 2tunnin
tauon jälkeen.
Puhdista elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat
säännöllisesti.
Säilytä raaka liha ja kala asianmukaisissa säilytysrasioissa, jotta
raaka-aineet eivät pääse kosketuksiin muiden elintarvikkeiden
kanssa tai saastuta niitä.
Kytke laite pois päältä, jos se on pois käytöstä pidemmän aikaa.
Puhdista ja kuivaa laite. Jätä kansi auki, jotta vältetään homeen
muodostuminen laitteeseen.
Näin saavutat parhaan kylmätehon ja energi-
ansäästöt
Käytä kylmälaukkua hyvin tuuletetussa, auringonpaisteelta
suojatussa tilassa.
12
предназначено для использования в частных домах или кем-
пингах, в легковых автомобилях или в аналогичных ситуаци-
ях, например на кухнях для персонала в магазинах, офисах и
других рабочих зонах, в сельском хозяйстве и в гостиницах,
мотелях и прочих местах временного проживания, в пансио-
натах с завтраком, в сфере организации общественного пи-
тания или аналогичных областях оптовой торговли. Устрой-
ство не предназначено для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих преду-
преждений может привести к смерти или серьез-
ной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим
током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет
видимые повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного
прибора он – во избежание опасностей – должен быть
заменен изготовителем, сервисным центром или имею-
щим аналогичную квалификацию персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специали- стам. Неправильно выполненный ремонт мо-
жет приводить к серьезным опасностям.
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет
и старше, а также лицами с ограниченными физически-
ми, сенсорными и умственными возможностями или при
недостатке необходимого опыта и знаний только под
присмотром или после прохождения инструктажа по без-
опасному использованию устройства, если они понимают
опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское
техническое обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и
разгружать холодильные устройства.
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, напри-
мер, аэро-зольные баллоны с горючим газами-вытесни-
телями.
Общие указания по эксплуатации
Устройство не предназначено для непрерывной эксплуата-
ции. На алюминиевом отражателе может образовываться
наледь. Рекомендуем выключать устройство через 6дней
работы. По истечении 2часов можно включить устройство
снова.
Регулярно очищайте поверхности, контактирующие с пище-
выми продуктами.
Во избежание контакта с другими пищевыми продуктами
храните сырое мясо и рыбу в подходящих контейнерах.
Выключайте устройство, если оно не используется длитель-
ное время. Очистите и просушите его. Оставьте крышку
открытой для предотвращения образования плесени.
Советы по достижению максимальной ох-
лаждающей мощности и экономии энергии
Для эксплуатации выбирайте хорошо проветриваемое
место, защищенное от прямого солнечного света.
В устройство следует помещать только предварительно
охлажденные продукты.
Не держите устройство открытым дольше необходимого,
так как при этом существенно повышается температура
внутри него.
Следите за тем, чтобы устройство не был слишком запол-
нено и чтобы между охлаждаемыми продуктами циркули-
ровал воздух в достаточном объеме.
Для достижения максимальной экономии энергии в
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como
p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no apa-
relho.
Instruções gerais para a utilização
O aparelho não é adequado para um funcionamento contínuo.
Pode formar-se gelo na superfície de alumínio. Recomendamos
desligar o aparelho após um período de funcionamento de 6
dias. O aparelho pode ser novamente colocado em funciona-
mento após 2 horas.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
produtos alimentares.
Acondicione carne e peixe cru em recipientes adequados, de
modo a evitar o contacto (contaminação) com outros produtos
alimentares.
Desligue o aparelho se este não for utilizado durante um longo
período. Limpe e seque o aparelho. De seguida deve deixar a
tampa aberta, de modo a evitar a formação de bolor no apare-
lho.
Dicas para o melhor desempenho de refrigera-
ção e economia de energia
Escolha um local de utilização bem ventilado e protegido dos
raios do sol.
Coloque apenas produtos previamente refrigerados no apa-
relho.
Não abra o aparelho por mais tempo do que o necessário, de
modo a evitar o aumento da temperatura interna.
Certifique-se de que o aparelho não está demasiado cheio e
de que circula ar suficiente por entre os produtos refrigera-
dos.
Para conseguir alcançar a quantidade máxima de economia
de energia, é recomendado um funcionamento normal (in-
terruptor da potência de refrigeração na posição „Eco“) para
períodos de utilização de maior duração a 230 V.
Não elimine o aparelho elétrico em con-
junto com o lixo doméstico!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e transposi-
ção para a legislação nacional, os aparelhos elétricos utilizados
devem ser recolhidos separadamente e reciclados de forma a
não afetarem o ambiente. Contacte o seu município ou câmara
municipal para conhecer possibilidades de eliminação do apare-
lho usado.
Руководство по эксплуатации и прави-
ла техники безопасности
Введение
Руководство по эксплуатации является неотъемлемой
частью данного устройства. В нем представлены основные
указания по технике безопасности, использованию и утили-
зации. Ознакомьтесь со всеми указаниями по эксплуатации и
технике безопасности до начала использования устройства.
Используйте устройство только в соответствии с описани-
ем и только в указанных областях применения. В случае
передачи устройства третьим лицам приложите к нему всю
документацию.
Использование по назначению
Устройство предназначено исключительно для охлаждения
предварительно охлажденных блюд и напитков. Устройство
13
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybu-
chowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem
wytłaczającym.
Ogólne uwagi dotyczące użytkowania
Urządzenie nie nadaje do pracy w trybie ciągłym. Na radiatorze
aluminiowym może tworzyć się lód. Zalecamy wyłączyć urządze-
nie po 6-dniowym okresie eksploatacji. Po 2 godzinach można
ponownie uruchomić urządzenie.
Należy regularnie czyścić powierzchnie, które mają kontakt z
produktami spożywczymi.
Surowe mięso lub ryby należy przechowywać w odpowiednich
pojemnikach, aby uniknąć kontaktu lub skażenia innych produk-
tów spożywczych.
W razie dłuższego nieużywania wyłączyć urządzenie. Wyczyścić
je i wysuszyć. Następnie pozostawić otwartą pokrywę, aby zapo-
biec powstaniu pleśni w urządzeniu.
Wskazówki dotyczące uzyskiwania najlepszych
rezultatów chłodzenia i oszczędzania energii
Ustawiać lodówkę w miejscach dobrze wentylowanych i osło-
niętych przed promieniami słonecznymi.
Do urządzenia wkładać wyłącznie wstępnie schłodzone
produkty.
Nie otwierać urządzenia na dłużej niż to konieczne, ponieważ
wzrasta przez to znacznie temperatura w jego wnętrzu.
Upewnić się, że urządzenie nie jest zbytnio zapełnione i po-
wietrze może swobodnie cyrkulować pomiędzy chłodzonymi
produktami.
Aby uzyskać maksymalną oszczędność energii, w przypadku
długotrwałego użytkowania lodówki pod napięciem 230 V
zaleca się tryb pracy normalnej (wyłącznik układu chłodzenia
w pozycji „Eco”).
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzu-
cać do śmieci razem z odpadami domo-
wymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE w sprawie zużyte-
go sprzętu elektrycznego i elektronicznego i z prawem krajo-
wym, zużyty sprzęt elektryczny musi zostać przekazany do spe-
cjalnego punktu zbiórki i poddany utylizacji zgodnie z przepisami
ochrony środowiska. Informacje dotyczące możliwości utylizacji
zużytych urządzeń elektrycznych można uzyskać w urzędzie
gminy lub w urzędzie miasta.
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
Úvod
Návod k obsluze je součástí tohoto přístroje. Obsahuje důležité
informace ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použi-
tím přístroje se seznamte s veškerými pokyny pro obsluhu a bez-
pečnostními pokyny. Přístroj používejte jen uvedeným způsobem
a pouze pro stanovené oblasti použití. Při předávání přístroje
třetí straně předejte společně i všechny podklady.
Zamýšlené použití
Přístroj slouží výhradně k chlazení předchlazených pokrmů a
nápojů. Přístroj je určen k použití v soukromých domácnostech
nebo kempech, v osobních automobilech a v podobných oblas-
tech použití, jako např.: v kuchyňkách pro personál v obchodech,
kancelářích a na ostatních pracovištích, v zemědělství, dále je
случае продолжительного использования рекомендуется
устанавливать режим нормальной эксплуатации при на-
пряжении 230В (переключатель охлаждающей мощности
в положении «Eco»).
Не утилизируйте электрические
устройства вместе с бытовыми отхода-
ми!
Согласно требованиям Директивы 2012/19/ЕС о старом
электрическом и электронном оборудовании и реализации в
национальном законодательстве, использованные электри-
ческие устройства должны собираться отдельно и пере-
даваться для переработки с соблюдением экологических
требований. Возможности по утилизации отработавшего
оборудования можно узнать у вашей местной или городской
администрации.
Instrukcja obsługi i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Wstęp
Instrukcja obsługi stanowi integralną część tego urządzenia. Za-
wiera istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się
z treścią instrukcji obsługi i wskazówkami dotyczącymi bezpie-
czeństwa. Urządzenie używać wyłącznie zgodnie z opisem i dla
określonych obszarów zastosowania. Przekazując urządzenie
osobom trzecim należy także pamiętać o przekazaniu dokumen-
tacji urządzenia.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy wyłącznie do chłodzenia wstępnie schłodzo-
nych produktów spożywczych i napojów. Urządzenie jest prze-
znaczone do użytku w gospodarstwach domowych lub na kem-
pingu, w samochodzie lub np. w pomieszczeniach kuchennych
dla personelu w sklepach, w biurach i innych miejscach pracy,
w rolnictwie i dla gości w hotelach, motelach i innych miejscach
zakwaterowania, w pensjonatach ze śniadaniem oraz w caterin-
gu i do podobnych zastosowań w handlu hurtowym. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia wwyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono wi-
doczne uszkodzenia.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowa-
ne osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne
niebezpieczeństwo.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedys-
ponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać
tego urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod
warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego
użytkowania urządzenia i zrozumienia wynikających z tego
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia
bez nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządze-
niach chłodniczych i wyjmować je z nich
14
Pokyny k obsluhe a bezpečnostné pokyny
Úvod
Tento návod na obsluhu je súčasťou tohto zariadenia. Obsahuje
dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred používaním zariadenia sa oboznámte so všetkými pokynmi
k obsluhe a bezpečnostnými pokynmi. Používajte zariadenie len
podľa opisu a na uvedené účely. V prípade postúpenia zariade-
nia tretej osobe odovzdajte aj všetky podklady.
Použitie na stanovený účel
Zariadenie slúži výlučne na chladenie predchladených jedál
a nápojov. Zariadenie je určené na súkromné použitie v do-
mácnostiach alebo kempingoch, v osobných automobiloch a
v podobných oblastiach použitia, ako napr.: v kuchynkách pre
zamestnancov v obchodoch, úradoch a v iných pracovných ob-
lastiach, v poľnohospodárstve a pre hostí v hoteloch, moteloch a
v iných ubytovacích zariadeniach, v penziónoch s raňajkami, ako
aj v cateringu a iných veľkoobchodných oblastiach. Zariadenie
nie je určené na komerčné použitie.
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať
za následok smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického
prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho
vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifi-
kovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbor-
nými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so
zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schop-
nosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli
poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké
riziká z toho vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chla-
diacich zariadení a tiež ich z nich vyberať
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečen-
stvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
Všeobecné pokyny k používaniu
Zariadenie nie je vhodné na trvalé používanie. Na hliníkovom
vyžarovači sa môže tvoriť ľad. Po 6-dňovej prevádzke odporúča-
me zariadenie vypnúť. Po 2 hodinách môžete zariadenie znovu
uviesť do prevádzky.
Povrchy, ktoré prídu do kontaktu s potravinami, pravidelne čisťte.
Surové mäso a ryby uskladnite vo vhodných nádobách, aby sa
predišli kontaktu príp. kontaminácii s inými potravinami.
Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, vypnite ho. Vyčisťte a
vysušte ho. Následne nechajte otvorené veko, aby sa predišlo
tvorbe plesní v zariadení.
Tipy pre čo najlepší chladiaci výkon a šetrenie
energie
Vyberte dobre vetrané miesto používania chránené pred
slnečným svetlom.
Do zariadenia vkladajte výlučne predchladený tovar.
Zariadenie neotvárajte častejšie než je potrebné, pretože sa
určen k použití hosty v hotelech, motelech a jiných ubytovacích
zařízeních, v penzionech se snídaní či při cateringu a v jiných
případech velkoobchodního použití. Přístroj není určen ke ko-
merčnímu použití.
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo
mít za následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej pou-
žívat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej ne-
chat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou
kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv
ohrožení.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Ne-
správně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sní-
ženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání
přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím
nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět
děti bez dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vyklá-
dat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hořla-
výmhnacím plynem.
Všeobecné pokyny k použití
Přístroj není vhodný pro trvalý provoz. Na hliníkovém chladiči
se může tvořit led. Doporučujeme přístroj vypnout po 6 dnech
provozu. Po 2 hodinách můžete přístroj opět uvést do provozu.
Pravidelně čistěte povrchy přicházející do styku s potravinami.
Ukládejte syrové maso a ryby do vhodných kontejnerů, aby se
zabránilo kontaktu, resp. kontaminaci s ostatními potravinami.
Pokud není přístroj používán delší dobu, vypněte ho. Vyčistěte
ho a vysušte. Následně nechte víko otevřené, aby se zabránilo
vzniku plísně v přístroji.
Tipy pro optimální chladicí výkon a úsporu
energie
Pro použití přístroje zvolte místo s dobrým odvětráváním,
které je chráněné před slunečním zářením.
Do přístroje vkládejte výhradně předchlazené potraviny.
Neotvírejte přístroj na dobu delší než je nutné, protože se tím
může podstatně snížit vnitřní teplota.
Dbejte na to, aby přístroj nebyl přeplněný a mezi chlazenými
potravinami mohl dostatečně cirkulovat vzduch.
Pro dosažení maximální úspory energie se doporučuje při
delším použití ve 230 V provozu normální provoz (přepínač
chladicího výkonu v poloze „Eco“).
Elektrické přístroje nelikvidujte společně
s domovním odpadem!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních a o implementaci do národního práva
musí být elektrické spotřebiče shromažďovány zvlášť a musí být
dopraveny k ekologické recyklaci. Možnosti likvidace vysloužilé-
ho přístroje zjistíte u své obecní nebo městské správy.
15
A használatra vonatkozó általános előírások
A készülék nem alkalmas folyamatos üzemeltetésre. Az alumí-
nium hűtőbordákon jégréteg alakulhat ki. Azt javasoljuk, hogy 6
napos használatot követően kapcsolja ki a készüléket. Hagyja
legalább 2 órát kikapcsolt állapotban, ezt követően újra haszná-
latba veheti.
Rendszeresen végezze el az élelmiszerekkel érintkező felületek
tisztítását.
Nyers húst és halat csak megfelelő tárolóedényekben helyezzen
a készülékbe, hogy a többi élelmiszerrel történő érintkezést és
fertőződést megelőzze.
Kapcsolja ki a készüléket, ha hosszabb ideig nem használja.
Tisztítsa meg és törölje szárazra. Tisztítás után hagyja nyitva a
készülék fedelét, hogy megakadályozza a penészképződést.
Hasznos tippek a hatékony hűtéshez és az
energiatakarékossághoz
A készüléket jól szellőző, napsugárzástól védett helyen mű-
ködtesse.
Kizárólag előhűtött termékeket helyezzen a készülékbe.
Csak a szükséges ideig tartsa nyitva a készüléket, mert ezáltal
a belső hőmérséklet jelentősen megemelkedhet.
Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne pakolja tele, és a behe-
lyezett termékek körül megfelelő légáramlás alakulhasson ki.
A maximális energiatakarékosság érdekében javasoljuk, hogy
hosszabb 230 V-os üzemeltetés esetén használja a normál
üzemmódot (a hűtési fokozat kapcsoló „Eco” állásban legyen).
Az elektromos készülékeket tilos a ház-
tartási hulladékba helyezni!
A használt elektronikai készülékek elhelyezését szabályozó
2012/19/EG Európai Irányelv, illetve a nemzeti előírások értel-
mében az elektronikai hulladékot elkülönítetten kell gyűjteni,
és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. A feleslegessé
vált készülékek hulladékként történő elhelyezésének módjáról
érdeklődjön a községi vagy városi hatóságoknál.
tým môže výrazne zvýšiť vnútorná teplota.
Dbajte na to, aby zariadenie nebolo preplnené a aby mohol
medzi chladenými potravinami dostatočne prúdiť vzduch.
Na dosiahnutie čo najväčších úspor energie sa odporúča pri
dlhšom používaní v prevádzke s 230 V normálna prevádzka
(prepínač chladiaceho výkonu v polohe „Eco“).
Elektrické zariadenia sa nelikvidujú s
domovým odpadom!
Podľa Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ o
odpade z elektrických a elektronických zariadení a transpozíciou
do vnútroštátnych právnych predpisov, sa musia opotrebované
elektrické spotrebiče separovať a poslať na recykláciu, ktorá je
šetrná k životnému prostrediu. O možnostiach likvidácie ne-
používaného zariadenia sa dozviete na svojej obecnej alebo
mestskej správe.
Kezelési- és biztonsági előírások
Bevezetés
A kezelési útmutató a berendezések szerves részét képezi.
Fontos információkat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a
karbantartásra vonatkozóan. A készülék használatba vétele előtt
tanulmányozza át az összes kezelési és biztonsági előírást. A
készüléket kizárólag az előírt rendeltetésnek megfelelően, és a
leírt módon szabad használni. Ha a készüléket értékesíti, adja át
az összes mellékelt dokumentumot az új tulajdonosnak.
Rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag előhűtött ételek és italok hidegen tartá-
sára szabad használni. Ezt a készüléket háztartási és szabadidős
célokra, illetve gépkocsiban és hasonló környezetben történő
felhasználásra tervezték, így például: üzletek, irodák és hasonló
munkahelyek személyzeti konyhájában, a mezőgazdaságban,
hotelek, motelek és más szálláshelyek vendégei számára, pan-
ziókban, vendéglátásban és más nagykereskedelmi területen.
Akészüléket nem kereskedelmi célú felhasználásra tervezték.
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a
figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos
sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad
üzembe helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a
veszélyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a
vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel
kell kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken.
Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő
tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát
és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek fel-
ügyelet nélkül nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhat-
nak élelmiszereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például
éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
YOUR LOCAL
DISTRIBUTOR
mobicool.com/sales-oces
YOUR LOCAL
SUPPORT
mobicool.com/contact
mobicool.com
@^ljmh`q`hepqlaClj`qe^^ljm[ke`pҿtde^d^ljmoep`qd`Clj`qe^Folrmҿ^[k]`alrk_ekqd`mr]he^aehekcpl
COMDTIBFROUP@AH`jsľokpc[q[kSDӣSlhk[St`_`k
4445102928 10/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Dometic Mobicool MB25, MB32 Mode d'emploi

Catégorie
Glacières
Taper
Mode d'emploi