Bosch MMBV622M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
28
fr Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement
pour des quantités de préparations culinaires courantes
et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les
quantités maximales.
Cet appareil convient pour mixer des liquides (smoothies,
boissons,...), réduire en purée des aliments chauds et froids et
concasser des fruits congelés ou des glaçons. Cet appareil est
destiné à la génération de vide pour le traitement ou le stockage
d’aliments. L’appareil ne doit pas servir à transformer d’autres
substances ou objets.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les
instructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil
change de propriétaire, lui remettre cette notice.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
W Risque de chocs électriques et d’incendie !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil
que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne
présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre
service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par
exemple, procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation
endommagé.
Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours
l’appareil pendant son fonctionnement !
29
fr
Consignes de sécurité importantes
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables
de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le
cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et
ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans
un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne
pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Risques de blessures !
L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de
procéder au changement d’accessoires.
Attention lors de la manipulation des lames acérées pendant le
vidage du récipient et son nettoyage.
Avant d’éteindre, tourner le sélecteur rotatif sur 0.
Après extinction de l’appareil, son moteur continue de tourner
brièvement. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement.
Utiliser l’appareil uniquement à l’état entièrement assemblé.
Utiliser le bol mixeur, la gourde ou le récipient de mise sous vide
uniquement avec cet appareil.
W Risque d’asphyxie !
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
W Attention !
Ne pas y verser de liquides ni d’aliments ayant une température
supérieure à 60 °C.
Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans le bol
mixeur.
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que
nécessaire au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire
tourner l’appareil à vide.
Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles.
Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires
d’origine homologués.
W Important !
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après
une longue durée sans utilisation. X

30
fr Sommaire
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Vous trouverez sur notre
site web plus d’informations sur nos
produits.
www.bosch-home.com
Utilisation de la présente notice d’utilisation :
les pages de couverture de cette notice
sont dépliables. Vous y trouverez les
illustrations de la machine avec les lettres
et numéros auxquels il est fait constamment
référence dans ce mode d’emploi (p. ex.
X Suite de la figure B).
Sommaire
Conformité d’utilisation .............................28
Consignes de sécurité importantes ..........28
Vue d’ensemble ........................................ 30
Avant la première utilisation .....................30
Pièces et éléments de commande ...........31
Préparation ...............................................33
Utilisation ..................................................34
Nettoyage et entretien ..............................36
Accessoires ..............................................38
Systèmes de sécurité ...............................38
Recettes ...................................................38
Mise au rebut ............................................ 39
Garantie .................................................... 39
Dérangements et solutions ....................... 40
3 Bandeau de commande
a Touche (Marche / Arrêt)
b Sélecteur rotatif avec repère
c Touche
d Touche
e Touche
f Touche
g Repère
h Position zéro 0
i Repère /
4 Bandeau d’affichage
a Affichage d’état
b Symboles
5 Bol mixeur
a Récipient en Tritan
b Échelle avec 3 repères
c Repère
d Évidement pour la languette du
couvercle
e Porte-lame avec lames
6 Couvercle
a Bouchon pour vide
b Languette
7 Gourde*
a Récipient
b Bouchon sport
c Couvercle
d Bouchon pour vide
8 Boîte de stockage (0,75 l / 1,5 l)*
a Boîte
b Couvercle
c Bouchon pour vide
d Bague de réglage pour la date
(jour/mois)
9 Tuyau de mise sous vide
a Raccord pour la vanne de vide
b Raccord pour la boîte
* Selon le modèle
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser le nouvel appareil,
le déballer complètement, le nettoyer et le
contrôler.
Attention !
Ne jamais mettre en service un appareil
endommagé !
Vue d’ensemble
X Figure A
1 Appareil de base / bloc-moteur
a Entraînement
b Repère
c Orifice d’écoulement
d Enrouleur
e Fixation du câble
f Pieds (4)
2 Unité de mise sous vide
a Capuchon
b Clip de fixation du tuyau de vide
c Capteurs d’humidité
d Vanne de vide
e Filtre
31
fr
Pièces et éléments de commande
Affichage d’état et symboles
L’affichage d’état indique, par l’intermédiaire
de plusieurs LED, la vitesse sélectionnée
manuellement ou la progression de la mise
sous vide ou d’un programme automatique.
Plus la vitesse est élevée ou plus la mise
sous vide ou un programme a progressé,
plus le nombre des LED qui s’allument est
élevé. Lorsque toutes les LED s’allument,
cela signifie que la vitesse la plus
élevée est atteinte ou que le programme
sélectionné est terminé. Des symboles
lumineux indiquent d’autres informations.
Affichage Signification
Programme en cours.
La mise sous vide est en cours.
Les aliments sont mixés
manuellement.
Programme en cours.
La mise sous vide est en
cours, ensuite les aliments
sont mixés automatiquement.
Programme en cours.
Programme en cours.
Défaut au niveau de l’appareil
X

Remarques et repères
Symbole Signification
Max 60°C
Avertissement sur le
couvercle
Ne pas traiter d’aliments
dont la température est
supérieure à 60 °C.
Repère pour la mise en place
sur le bol mixeur.
Poser le bol mixeur
,
puis le
visser à fond
.
Repère sur le capuchon.
Repère sur la vanne de vide.
Poser la vanne de vide ,
puis la visser à fond .
Sortir l’appareil de base ainsi que tous
les accessoires de l’emballage et retirer
les éventuels restes d’emballage.
Contrôler l’intégrité des pièces et vérifier
qu’elles ne présentent pas de dommage
visible. X Figure A
Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyer et sécher soigneusement
toutes les pièces. X

Remarque : lorsque le nouveau mixeur
est utilisé pour la première ou la deuxième
fois, une légère odeur étrangère peut
se dégager. Ceci ne témoigne pas d’un
dysfonctionnement.
Pièces et éléments de
commande
Bloc-moteur grande vitesse
Le mixeur est équipé d’un moteur grande
vitesse assurant une rotation maximale de
37000 tours/minute.
Bouton Marche / Arrêt
Pour la mise en marche et l’arrêt de
l’appareil.
Unité de mise sous vide avec
capuchon
Le mixeur est équipé d’une pompe à vide
qui peut mettre sous vide le bol mixeur
avant le traitement des aliments. Ceci réduit
l’oxydation des aliments pendant et après
leur transformation.
Il en résulte une consistance plus
homogène, des couleurs plus naturelles
et une plus longue durée de conservation
de la vitamine C et d’autres nutriments qui
réagissent avec l’oxygène. La gourde et
les boîtes de stockage peuvent également
être mises sous vide afin de prolonger la
fraîcheur et la durée de conservation des
aliments qu’ils contiennent.
Le capuchon sert à mettre le bol mixeur
sous vide.
32
fr Pièces et éléments de commande
Sélecteur rotatif
Pour le réglage progressif de la vitesse de
rotation de la lame du mixeur.
Réglages
0 Position zéro - Le mixeur ne
démarre pas.
Vitesse la plus basse
Vitesse la plus élevée
Vitesse maximale tant que le
sélecteur rotatif est maintenu
dans cette position.
Remarque : si le sélecteur rotatif ne se
trouve pas en position zéro lors de la mise
en marche, alors l’appareil ne peut pas être
utilisé. Tourner d’abord le sélecteur rotatif
en position zéro.
Touches de sélection du
programme
L’appareil dispose de 4 programmes
automatiques. Les programmes suivants
peuvent être sélectionnés :
Programmes
Processus automatique de
mixage sous vide
Pour la génération de vide
(pour le bol mixeur, la gourde
et les boîtes de stockage)
Programme de nettoyage
Pour glace pilée
Remarques :
Pour pouvoir utiliser les programmes,
le sélecteur rotatif doit se trouver en
position zéro.
Si le sélecteur rotatif est tourné
pendant l’utilisation de
,
ou , le programme correspondant est
interrompu.
Appuyer sur une autre touche de
sélection du programme pour annuler le
programme en cours.
Appuyer brièvement sur la touche
de sélection du programme pour
interrompre le programme. Appuyer à
nouveau brièvement pour redémarrer.
Appuyer longuement (env. 2 secondes)
sur
ou pour annuler
le programme correspondant. Pour
redémarrer le programme, éteindre, puis
rallumer l’appareil.
Bol mixeur
Pour le traitement de max. 1,5 litre
d’aliments. Le bol mixeur est fabriqué en
Tritan. Le Tritan est un plastique incassable,
sans odeur ni goût.
Attention !
Ne pas y verser de liquides ni d’aliments
ayant une température supérieure à 60 °C.
Ne pas mixer les aliments solides sans
ajouter suffisamment de liquide.
Mixer les aliments en poudre (p. ex.
sucre glace, cacao en poudre, fèves
de soja grillées, farine, blanc d’œuf en
poudre) avec suffisamment de liquide
ou les délayer complètement dans le
liquide avant de les mixer.
Lors du remplissage, respecter les valeurs
suivantes et les marquages figurant sur le
bol mixeur.
Quantités maximales à traiter
X
Liquides
1,5 l max.
X
Ingrédients moussants, tels
que le lait et les produits
laitiers avec d’autres
ingrédients
1,0 l max.
X
Ingrédients moussants, tels
que le lait et les produits
laitiers
0,75 l max.
33
fr
Préparation
Gourde et boîtes de stockage
Pour la conservation sous vide d’aliments.
Quantités de remplissage
Gourde* 0,5 l
Boîte, petite* 0,75 l
Boîte, grande* 1,5 l
* Selon le modèle X

Couvercle avec bouchon pour vide
Garantit l’étanchéité à l’air du bol mixeur,
de la gourde et des boîtes de stockage.
Pour enlever un couvercle lorsque le
récipient est sous vide, saisir d’abord
une extrémité du bouchon pour vide et
le tirer vers le haut. Pour pouvoir retirer
le couvercle, une quantité suffisante d’air
doit pénétrer à l’intérieur du récipient. Les
couvercles des boîtes de stockage sont
équipés d’un indicateur de date. Tourner les
deux disques pour régler le jour et le mois
auxquels l’aliment a été rempli.
Systèmes de sécurité
L’appareil possède différents systèmes de
sécurité. X

Préparation
W Risques de blessures
Ne pas toucher la lame du mixeur.
Toujours manier la lame en la tenant par
la partie en plastique.
Ne brancher la fiche secteur qu’une
fois tous les préparatifs sur l’appareil
achevés et que le bol mixeur est placé
correctement sur l’appareil de base.
Attention !
Ne pas soulever le mixeur assemblé par la
poignée du bol mélangeur. Toujours saisir
l’unité de base/le bloc moteur pour soulever
l’appareil.
X Suite de la figure B
1. Dérouler le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
Important : assurez-vous que le cordon
d’alimentation passe bien par l’évidement
pour câble de la partie inférieure de
l’appareil.
2. Poser l’appareil de base sur un plan
de travail stable et horizontal. Ouvrir
entièrement le capuchon.
3. Placer la lame, bague d’étanchéité
comprise, dans le bol mixeur inversé,
comme indiqué sur la figure.
4. Placer le couvercle du bol mixeur sur la
lame.
5. Tourner la lame dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en butée à
l’aide du couvercle.
6. Retirer le couvercle.
Important : les évidements dans la lame
doivent être alignés avec les évidements du
bol mixeur.
7. Retourner le bol mixeur et placer sur
l’entraînement tel qu’illustré. Le repère
est orienté sur .
8. Tourner le bol mixeur dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’en butée.
Le repère est orienté sur .
9. Préparer les aliments et les verser
dans le bol mixeur. Ne pas dépasser le
repère .
Remarque : toujours mélanger les aliments
avec suffisamment de liquide. Le résultat
n’en est que meilleur. Ne pas dépasser le
repère lors du remplissage
d’ingrédients moussants, tels que le lait ou
les produits laitiers.
10. Mettre le couvercle en place, puis
bien l’appuyer. Respecter ce faisant
l’évidement de la poignée.
Remarque : le couvercle ne peut être placé
que dans cette position.
11. Fermer le capuchon et le pousser vers
le bas, jusqu’en butée.
12. Brancher la fiche dans la prise de
courant.
34
fr Utilisation
Remarque : le mixeur ne peut être utilisé
que lorsque les points suivants sont
respectés.
La lame et le couvercle doivent être
correctement montés sur le bol mixeur.
Le bol mixeur doit être solidement
monté sur l’appareil de base.
Le capuchon doit être complètement
fermé.
Utilisation
Remarque : le tableau K liste des
exemples d’utilisation du mixeur. Le
traitement peut s’effectuer avec un
programme automatique ou manuellement
en plusieurs étapes (1, 2, 3).
Informations concernant l’utilisation
Cet appareil ne convient pas à la
préparation de mayonnaise.
Cet appareil ne convient pas pour
couper et broyer des aliments solides
et semi-solides (persil, oignons, viande,
noix, parmesan), mais peut être utilisé
en combinaison avec des liquides.
X Tableau K
Cet appareil n’est pas adapté à la
production de pâtes à tartiner à base de
noix et noisettes (crème de noisettes,
Nutella,...).
Mixer avec un programme
automatique
X Suite de la figure C
1. Positionner le sélecteur rotatif sur 0.
Allumer l’appareil en actionnant la
touche
. Tous les éléments d’affichage
clignotent une fois brièvement et un
bref signal sonore retentit. La touche
s’allume.
2. Appuyer sur la touche
. Les
symboles
et s’allument.
3. La pompe à vide aspire l’air du bol
mixeur. Les LED de l’affichage d’état
s’allument progressivement.
Remarque : si la sous-pression préréglée
n’est pas atteinte, le symbole
s’allume
et 2 brefs signaux sonores retentissent.
X

4. La moitié de l’affichage d’état s’allume.
La sous-pression préréglée est atteinte.
5. Le mixeur démarre automatiquement
le traitement et traite les ingrédients
avec un rythme pulsé. Le voyant d’état
s’allume en rouge.
6. Le mixeur achève la préparation
automatiquement. Attendre que
l’appareil se soit immobilisé.
7. Éteindre l’appareil en actionnant la
touche . Débrancher la fiche de la
prise de courant.
8. Ouvrir entièrement le capuchon.
9. Tourner le bol mixeur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, puis
le retirer.
10. Saisir le bouchon pour vide par une
extrémité et le tirer vers le haut. Pour
pouvoir retirer le couvercle, une quantité
suffisante d’air doit pénétrer dans le bol
mixeur.
11. Tirer le couvercle au niveau de la
languette et le retirer.
12. Verser les ingrédients mixés dans un
autre récipient.
Nettoyer toutes les pièces.
X

Remarque : pour maintenir la fraîcheur,
remplir les aliments dans la gourde ou la
boîte de stockage après leur traitement
et mettre de nouveau sous vide.
X
Fonction de vide avec mixage
manuel
X Suite de la figure D
1. Positionner le sélecteur rotatif sur 0.
Allumer l’appareil en actionnant
la touche
. Tous les éléments
d’affichage clignotent une fois
brièvement et un bref signal sonore
retentit. La touche
s’allume.
35
fr
Utilisation
2. Appuyer sur la touche
. Le
symbole s’allume.
3. La pompe à vide aspire l’air du bol
mixeur. Les LED de l’affichage d’état
s’allument progressivement.
Remarque : si la sous-pression préréglée
n’est pas atteinte, le symbole s’allume
et 2 brefs signaux sonores retentissent.
X

4. Toutes les LED de l’affichage d’état
s’allument. La sous-pression préréglée
est atteinte.
5. Régler la position désirée au moyen du
sélecteur rotatif . Plus la vitesse
est élevée, plus le nombre des LED de
l’affichage d’état qui s’allument est élevé.
6. Travailler les ingrédients jusqu’à avoir
atteint la consistance souhaitée.
7. Positionner le sélecteur rotatif sur 0.
Attendre que l’appareil se soit
immobilisé.
Éteindre l’appareil en actionnant la
touche . Débrancher la fiche de la
prise de courant.
Exécuter les étapes comme décrit
à partir du point 8. X


Utiliser la fonction Pulse
Tourner le sélecteur rotatif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’en position et le maintenir
dans cette position.
L’appareil tourne à vitesse maximale
tant que le sélecteur rotatif est maintenu
dans cette position.
Relâcher le sélecteur rotatif.
Mixer sans fonction de vide
Préparer le mixeur comme décrit
précédemment. X

X Suite de la figure E
1. Positionner le sélecteur rotatif sur 0.
Allumer l’appareil en actionnant la
touche
.
2. Régler la position désirée ou
au
moyen du sélecteur rotatif. Le symbole
s’allume. Plus la vitesse est élevée,
plus le nombre des LED de l’affichage
d’état qui s’allument est élevé.
Remarque : pendant le traitement, tenir le
mixeur en posant la main sur le capuchon.
3. Travailler les ingrédients jusqu’à avoir
atteint la consistance souhaitée.
4. Positionner le sélecteur rotatif sur 0.
Attendre que l’appareil se soit
immobilisé.
5. Éteindre l’appareil en actionnant la
touche . Débrancher la fiche de la
prise de courant.
6. Ouvrir entièrement le capuchon.
7. Tourner le bol mixeur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, puis
le retirer.
8. Tirer le couvercle au niveau de la
languette et le retirer. Verser les
ingrédients mixés dans un autre
récipient.
Nettoyer toutes les pièces.
X

Produire de la glace pilée
Préparer le mixeur comme décrit
précédemment et y verser des glaçons.
X
Positionner le sélecteur rotatif sur 0.
Allumer l’appareil en actionnant la
touche .
Appuyer sur la touche
. Le symbole
s’allume.
Le mixeur démarre automatiquement
le traitement et broyer les glaçons avec
un rythme pulsé. Les LED de l’affichage
d’état s’allument progressivement.
Le mixeur achève la préparation
automatiquement. Attendre que
l’appareil se soit immobilisé.
Éteindre l’appareil en actionnant la
touche . Débrancher la fiche de la
prise de courant.
36
fr Nettoyage et entretien
Exécuter les étapes comme décrit
à partir du point 8. X


Conserver sous vide
La gourde et les boîtes de stockage
peuvent être mis sous vide avec le mixer,
afin de prolonger la fraîcheur et la durée de
conservation des aliments qu’ils contiennent.
W Attention !
La mise sous vide n’a pas d’effet
antibactérien. Les aliments mis sous
vide doivent également être conservés
au réfrigérateur et leur fraîcheur doit être
vérifiée régulièrement !
X Suite de la figure F
1. Verser les aliments préparés dans le
récipient souhaité.
2. Gourde : mettre le couvercle avec
bouchon sport en place et bien le serrer.
Ouvrir le couvercle.
3. Boîtes : placer le couvercle sur la boîte
et bien refermer. Régler la date à l’aide
des deux disques situés sur le couvercle.
4. Ouvrir entièrement le capuchon.
5. Fixer le tuyau de vide sur la vanne de vide.
6. Refermer le capuchon. Fixer le tuyau sur
la gourde ou sur le couvercle de la boîte.
7. Positionner le sélecteur rotatif sur 0.
Allumer l’appareil en actionnant la
touche
.
8. Appuyer sur la touche .
9. La pompe à vide extrait l’air de la
boîte. Le symbole s’allume. Les
LED de l’affichage d’état s’allument
progressivement.
Remarque : si la sous-pression préréglée
n’est pas atteinte, le symbole s’allume
et 2 brefs signaux sonores retentissent.
X

10. Toutes les LED de l’affichage d’état
s’allument. La sous-pression préréglée
est atteinte.
11. Éteindre l’appareil en actionnant la
touche . Débrancher la fiche de la
prise de courant.
12. Retirer le tuyau de la gourde ou de la
boîte. Tenir le capuchon et retirer le
tuyau de la vanne de vide.
Saisir le bouchon pour vide par une
extrémité et le tirer vers le haut. Pour
pouvoir retirer le couvercle, une quantité
suffisante d’air doit pénétrer dans le bol
mixeur.
Ouvrir le bouchon sport ou le couvercle.
Nettoyage et entretien
L’appareil et les composants utilisés doivent
être soigneusement nettoyés après chaque
utilisation.
W Risque d’électrocution !
Avant le nettoyage, débrancher la fiche
mâle de la prise de courant.
Ne jamais plonger l’appareil de base
dans des liquides et ne pas le laver au
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
W Risques de blessures !
Ne jamais toucher les lames du mixeur à
mains nues. Utiliser une brosse.
Attention !
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou
de produits nettoyants.
Remarques :
Nettoyer immédiatement toutes les pièces
après utilisation. Ceci empêche les résidus
de sécher dedans et d’attaquer le plastique
(par exemple par les huiles essentielles
présentes dans les épices).
Dans le cas du mixage de de
carottes, peut entraîner une coloration
des pièces en plastique qui peut être
supprimée grâce à quelques gouttes
d’huile alimentaire.
La figure J vous montre comment laver les
différentes pièces.
37
fr
Nettoyage et entretien
Utiliser le programme de
nettoyage
Pour un prénettoyage aussi simple que
rapide.
Mettre le bol mixeur vide en place.
Le remplir de 0,25 litre d’eau et de
2 gouttes de liquide vaisselle.
Attention !
Ne pas dépasser la quantité indiquée de
0,25 litre.
Mettre le couvercle en place, puis bien
appuyer.
Fermer le capuchon et le pousser vers
le bas, jusqu’en butée.
Positionner le sélecteur rotatif sur 0.
Allumer l’appareil en actionnant la
touche .
Appuyer sur la touche
. Le
symbole
s’allume. Les LED de
l’affichage d’état s’allument
progressivement.
Au début du programme, l’appareil
effectue un pré-nettoyage automatique
comprenant une brève phase
d’aspiration. Le programme s’arrête
automatiquement.
Éteindre l’appareil en actionnant la
touche . Débrancher la fiche de la
prise de courant.
Retirer le bol mixeur et son couvercle.
Saisir le bouchon pour vide par une
extrémité et le tirer vers le haut. Pour
pouvoir retirer le couvercle, une quantité
suffisante d’air doit pénétrer dans le bol
mixeur.
Rincer soigneusement toutes les pièces
et terminer le nettoyage manuellement,
si nécessaire.
Pour simplifier le nettoyage du bol
mixeur, retirer le couvercle de la
poignée et la remettre en place après le
séchage.
Nettoyer l’appareil de base.
Retirer la lame
X Suite de la figure G
1. Retirer le couvercle. Retourner le bol
mixeur.
2. Poser le couvercle sur la lame.
3. Tourner le couvercle en sens
inverse des aiguilles d’une montre, puis
le retirer.
4. Retirer la lame.
Retirer la vanne de vide
X Suite de la figure H
La vanne de vide peut être retirée à des fins
de nettoyage.
1. Tourner la vanne de vide dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et la
retirer.
2. Nettoyer minutieusement le capuchon,
les deux capteurs d’humidité, la vanne
et le filtre de la vanne.
3. Laisser bien sécher tous les composants.
4. Mettre la vanne en place comme montré
dans l’illustration. Le repère est
orienté sur . Tourner la vanne dans
le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’en butée. Le repère est orienté
sur .
Retirer les bagues de réglage
X Suite de la figure I
Les bagues de réglage dans le couvercle
du récipient de mise sous vide peuvent être
retirées pour un nettoyage en profondeur.
1. Insérer un petit tournevis dans l’un
des deux évidements de l’anneau de
retenue et retirer doucement l’anneau
en exerçant une légère pression.
2. Retirer la bague de retenue et les
bagues de réglage comme représenté
sur l’illustration. Nettoyer et sécher
soigneusement toutes les pièces.
3. Mettre les bagues de réglage en place
dans l’ordre indiqué sur l’illustration.
Insérer la bague de retenue en exerçant
une légère pression jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
38
fr Accessoires
Accessoires
Les accessoires et pièces de rechange sont
disponibles dans le commerce ou auprès
du service après-vente. Comme la palette
de nos produits s’élargit en permanence,
il est possible que des accessoires
supplémentaires non listés ci-dessous
soient disponibles. Consulter donc le site
www.bosch-home.com pour voir les
accessoires actuellement disponibles.
Accessoires
MMZV0BT1 Gourde (0,5 l)
MMZV0SB0 1 boîte (0,75 l)
MMZV0SB1 1 boîte (1,5 l)
MMZV0SB2 2 boîtes
(0,75 l et 1,5 l)
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement /
arrêt automatique
L’appareil ne peut être utilisé avec le bol
mixeur que si le capuchon a été placé
correctement sur le bol mixeur et si celui-ci
est fermé complètement et correctement.
L’appareil s’éteint automatiquement si le
capuchon est ouvert pendant l’utilisation.
Protection contre l’humidité
Le bouchon pour vide est doté de deux
capteurs d’humidité. Si de l’humidité
pénètre dans l’unité de mise sous vide, la
pompe à vide s’éteint automatiquement.
X

Sécurité anti-surcharge
En cas de surchauffe, le moteur s’arrête
automatiquement. X

Remarque : lorsque la sécurité anti-
surcharge est activée, une légère odeur
étrangère peut survenir. Ceci ne témoigne
pas d’un dysfonctionnement.
Recettes
Remarques :
Vous trouverez dans le tableau K
d’autres exemples d’utilisation. Le
traitement peut s’effectuer avec un pro-
gramme automatique ou manuellement
en plusieurs étapes (1, 2, 3).
Nettoyer et broyer les aliments avant
de les traiter. Retirer les parties dures
comme les noyaux ou la peau des
aliments.
Les recettes et exemples d’utilisation
peuvent également être effectués dans
programme automatique. Pour cela,
augmenter la vitesse de
à
avec le sélecteur rotatif et mixer tous
les ingrédients jusqu’à atteindre la
consistance souhaitée.
Smoothie fraise-menthe
650 g de fraises
6 tiges de menthe
300 ml de jus de pomme
100 ml d’eau
Laver les fraises, les équeuter et les
couper en deux. Rincer la menthe, la
secouer pour la sécher et l’effeuiller.
Verser tous les ingrédients dans le bol
mixeur. Mettre le couvercle en place.
Fermer le capuchon et bien appuyer
dessus.
Appuyer sur la touche .
Le programme automatique termine la
préparation automatiquement. Verser
le smoothie fini dans quatre verres et le
servir.
Conseil : selon le degré de maturité des
fraises, des jus de fruits légèrement sucrés
ou de l’eau de coco sans sucre conviennent
également pour préparer le smoothie.
Smoothie ananas-mangue
300 g d’ananas épluché
½ mangue
150 ml d’eau de coco froide
150 g de glaçons
1 banane
39
fr
Mise au rebut
Découper l’ananas en petits dés.
Éplucher la mangue. Retirer le noyau et
couper la chaire en morceaux. Éplucher
la banane et la couper en morceaux.
Verser tous les ingrédients dans le bol
mixeur. Mettre le couvercle en place.
Fermer le capuchon et bien appuyer
dessus.
Appuyer sur la touche
. Le
programme automatique met le bol
mixeur sous vide et mixe
automatiquement tous les ingrédients.
Le programme automatique termine la
préparation automatiquement. Verser
le smoothie fini dans quatre verres et le
servir.
Conseil : des épices comme la cannelle,
la cardamome, le macis ou le piment
peuvent donner à votre smoothie aux fruits
exotiques un coup de fouet aromatique
supplémentaire.
Smoothie vert au kiwi
1 avocat
5 kiwis
200 g de jeunes épinards
400 ml d’eau
4 c. à s. de sirop d’érable
Laver les épinards, les laisser égoutter
et les hacher grossièrement. Couper
l’avocat en deux, enlever le noyau et
retirer la pulpe d’avocat de la peau à
l’aide d’une cuillère. Éplucher les kiwis
et les couper en dés.
Verser tous les ingrédients dans le bol
mixeur. Mettre le couvercle en place.
Fermer le capuchon et bien appuyer
dessus.
Appuyer sur la touche
. Le programme automatique met
le bol mixeur sous vide et mixe
automatiquement tous les ingrédients.
Le programme automatique termine la
préparation automatiquement. Verser
le smoothie fini dans quatre verres et le
servir.
Conseil : servir le smoothie avec de la
glace pilée.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été eectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
40
fr Dérangements et solutions
Dérangements et solutions
Le tableau suivant vous présente des solutions aux problèmes ou dérangements auxquels
vous pouvez remédier vous-même. Si le dérangement ne peut pas être résolu ainsi, merci
de s’adresser à notre service après-vente.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas ou
s’arrête pendant
l’utilisation. Le
symbole
s’allume.
Le bol mixeur
n’est pas posé
correctement ou s’est
détaché.
Mettre le bol mixeur et le couvercle
correctement en place.
Le capuchon n’est pas
bien fermé.
Enfoncer le capuchon entièrement vers le
bas.
La pompe à vide
fonctionne, mais la
sous-pression réglée
n’est pas atteinte. Le
symbole
s’allume
et 2 brefs signaux
sonores retentissent.
Le couvercle ou le
bouchon pour vide
est encrassé ou
endommagé.
Mettre l’appareil hors tension.
Vérifier si le couvercle, le bouchon
pour vide et le joint de la lame
présentent des dommages.
Nettoyer et sécher minutieusement,
puis remettre en place.
Tourner la lame dans le bol mixeur
jusqu’en butée. Respecter le repère.
Mettre le couvercle correctement en
place, puis bien appuyer. Respecter ce
faisant l’évidement de la poignée.
Enfoncer le capuchon entièrement
vers le bas.
Mettre l’appareil sous tension et
essayer une nouvelle fois.
Le couvercle n’est
pas mis en place
complètement et
correctement.
Le capuchon n’est pas
bien fermé.
Le joint de la lame
est encrassé ou
endommagé.
La lame n’est pas
mise en place
complètement et
correctement.
La pompe à vide
ne fonctionne pas
ou s’arrête pendant
l’utilisation. Le
symbole
s’allume.
Il y a de l’humidité
dans l’unité de mise
sous vide.
Retirer la vanne de vide. Nettoyer et
sécher minutieusement la vanne de vide
et le capuchon.
La quantité maximale
a été dépassée.
Lors du remplissage, ne pas dépasser
le repère
correspondant sur le bol
mixeur, en fonction des aliments à traiter.
L’appareil ne
fonctionne pas ou
s’arrête pendant
l’utilisation.
La protection anti-
surcharge est activée.
Positionner le sélecteur rotatif sur 0.
Attendre que l’appareil se soit
immobilisé.
Éteindre l’appareil en actionnant la
touche
. Débrancher la fiche de la
prise de courant.
Laisser refroidir l’appareil pendant env.
15 à 20 minutes, puis le remettre en
marche.
S’il ne démarre pas, laisser encore
refroidir l’appareil et essayer de
nouveau plus tard.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Bosch MMBV622M Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire