Draw-Tite 75952 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75952, 87679, 44761
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 12 75952NP 1-22-15 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
4000 lb. (1816 kg) 600 lb. (272 kg)
Répartition de charge 4000 lb. (1816 kg) 600 lb. (272 kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75952, 87679, 44761
Applications :
Années Marque Modèles
2015-actuel* Nissan Murano
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
Équipement requis :
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Douilles
19 mm
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
4000 lb. (1816 kg) 600 lb. (272 kg)
partition de charge
4000 lb. (1816 kg) 600 lb. (272 kg)
Photo représentative du véhicule
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 12 75952NP 1-22-15 Rev. A
Durée de l'installation : 15 MIN
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Cote de l'accessoire
Visitez www.hitchmatch.net
pour plus d'information sur le
jumelage des attelages.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 12 75952NP 1-22-15 Rev. A
1. Gratter les longerons pour enlever la couche antirouille.
2. Introduire les boulons M12 dans les écrous soudés existants du longeron pour enlever les débris. Enlever les boulons.
3. Soulever l’attelage en position en alignant les fentes des supports latéraux d’attelage sur les écrous soudés existants du longeron du véhicule. Poser des boulons M12 et leurs rondelles
coniques dentées comme illustré. Serrer toute la visserie M12 CL10.9 au couple de 75 lb-pi (102 N.m) 75 Lb.-Ft.
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York)
concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Arrière
Numériser pour des
instructions illustrées
progressives sur
l'installation, ou visiter
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Visserie :
Points d'accès au câblage :
2’’
3’’
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 75952, 87679, 44761
Il est nécessaire de serrer la visserie en respectant les couples de serrage spécifiés pour bien fixer l'attelage sur le véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION en installant l'attelage.
Figure 1
Écrou à souder
existant
Longeron
Dents orientées
contre l'attelage
Qty.(5) Boulon
M12x1.25x40 CL10.9
Qty. (5) Rondelle conique
dentée ½’’
`
Visserie : 75952F
Points d'accès au câblage : SUV3, 4
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Feuille 8 de 12 75952NP 1-22-15 Rev. A
1. Gratter les longerons pour enlever la couche antirouille.
3. Soulever l’attelage en position en alignant les fentes des supports
latéraux d’attelage sur les écrous soudés existants du longeron du
véhicule. Poser des boulons M12 et leurs rondelles coniques dentées
comme illustré. Serrer toute la visserie M12 CL10.9 au couple de 75 lb-
pi (102 N.m) 75 Lb.-Ft.
2. Introduire les boulons M12 dans les écrous soudés existants du longeron
pour enlever les débris. Enlever les boulons.
Cequent
CequentCequent
Cequent
Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.Performance Products, Inc.
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 75952, 87679, 44761
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2015-Actual* Nissan Murano
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Equipo necesario:
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
Tubos
19 mm
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
4000 lb. (1816 kg) 600 lb. (272 kg)
Distribución de peso
4000 lb. (1816 kg) 600 lb. (272 kg)
Foto que representa al vehículo
© 2015 Cequent Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 10 de 12 75952NP 1-22-15 Rev. A
Tiempo de instalación: 15 MIN
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Calificación de accesorios
Visite www.hitchmatch.net
para más información
respecto a la equivalencia de
enganches
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
©2015 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Hoja 12 de 12 75952NP 1-22-15 Rev. A
1. Raspe los largueros del bastidor para eliminar cualquier cobertura
inferior.
3. Levante el enganche a su posición, alinee las ranuras en los soportes
laterales del enganche con las tuercas de soldar existentes en el larguero
del bastidor del vehículo. Instale pernos M12 y arandelas cónicas
dentadas como se muestra. Apriete todos los fijadores M12 CL10.9 con
una llave de torsión a 75 Lb.-pies (102 N*M)
2. Inserte los pernos M12 en las tuercas de soldar existentes en el larguero
del bastidor para eliminar cualquier residuo. Retire los pernos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Draw-Tite 75952 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation