Black & Decker GK43 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
2
11
ENGLISH
(Original instructions)
When supported at one end:
u First cut one third up to avoid splintering and second, cut
down to prevent splintering.
When on a slope (g. L):
u Always stand on the uphill side.
When attempting to cut a log on the ground (g. L):
u Secure the workpiece using chocks or wedges. The user
or a bystander should not steady the log by sitting or
standing on it. Make sure that the saw chain does not
contact the ground.
When using a saw horse (g. M):
This is strongly recommended whenever possible.
u Position the log in a stable position. Always cut on the
outside of the saw horse arms. Use clamps or straps to
secure the workpiece.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible
solution
Tool will not start Lock button not
pressed.
Press the lock
button.
Front guard in the
brake position
Reset front guard
Blown fuse Replace fuse
Tripped RCD Check RCD
Mains lead not
connected
Check mains
supply
Chain does not
stop instantly
when the tool is
switched off
Chain tension is
too slack
Check chain
tension
Bar/chain appear
hot/smoking
Oil tank empty Check oil tank
level
Oil hole blocked
on chain bar
Clean oil hole
Chain tension is
too tight
Check chain
tension
Guide bar
sprocket
nose needs
greasing
Oil the guide bar
sprocket nose
Problem Possible cause Possible
solution
Chainsaw does
not cut well
Chain on
backwards
Check/modify
chain direction
Sharpen
Chainsaw not
using oil
Debris in tank Empty oil from
tank and replace
Oil hole in cap
blocked
Remove debris
from hole
Debris in chain
bar
Remove debris
and clean the
chain bar
Debris in oil outlet remove debris
Maintenance
Regular maintenance ensures a long effective life for the
tool. We recommend you make the following checks on a
regular basis.
Warning! Before performing any maintenance on power tools:
u Switch off and disconnect the tool from the mains supply.
Oil level
The level in the reservoir should not be allowed to fall below
a quarter full.
Saw chain and guide bar (g. G)
u After every few hours of use and before storage, remove
the guide bar (7) and the saw chain (6) and clean them
thoroughly.
u Make sure that the guard is clean and free from debris.
u On reassembling, turn the guide bar (7) through 180° and
oil sprocket nose via the sprocket lubrication hole (16).
This ensures an even distribution of wear around the
guide bar rails.
Saw chain sharpening
If you are to get the best possible performance from the tool
it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Guidance for this procedure is found on the sharpener
package. For this purpose we recommend the purchase of
the Black & Decker saw chain sharpening kit (available from
Black & Decker service agents and selected dealers).
Replacing worn out saw chains
Replacement saw chains are available through retailers or
Black & Decker service agents. Always use genuine spare
parts.
23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Länge des Führungsschwerts cm 40 40
Spannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme (W) 1900 2200
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 9.5 12.5
Max. Schnittlänge (cm) 40 40
Ölfüllmenge (ml) 250 250
Gewicht (kg) 5,2 5,3
Sicherheitsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Länge des Führungsschwerts cm 30
Spannung V
AC
230
Leistungsaufnahme (W) 1800
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 9.5
Max. Schnittlänge (cm) 30
Ölfüllmenge (ml) 250
Gewicht (kg) 5,2
Sicherheitsklasse II
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Schalldruck (LpA) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 105 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert (a
Std.
) 5 m/s
2
Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettensäge, Anhang IV
Gemeldet unter ID Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 13, Anhang III):
L
WA
(gemessene Schallleistung) 104 dB(A)
L
WA
(garantierte Schallleistung) 107 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG & 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre tronçonneuse Black & Decker est conçue pour l'élagage
et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de bûches.
Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion, ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Demandez aux enfants et autres personnes de
rester éloignés pendant l'utilisation des outils
électroportatifs. En cas d'inattention, vous risquez de
perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit s'adapter à la
prise de courant. Ne modiez en aucun cas la prise.
N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie, ni à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée en conséquence.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les
travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un
tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le travail à
effectuer, le port d'équipement de protection tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le
risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine
d'accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Installez-vous confortablement. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou
à recueillir les poussières, raccordez et utilisez ces
derniers de manière appropriée. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité.
b. N'utilisez pas l'outil électroportatif si le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger
et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil
ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en
aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vériez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc. en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électroportatifs
@
Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires
pour tronçonneuses.
u Gardez l'ensemble du corps éloigné de la chaîne
pendant le fonctionnement de la tronçonneuse. Avant
de démarrer, il ne doit exister aucun contact avec la
chaîne. En cas d'inattention pendant le fonctionnement de
la tronçonneuse, la chaîne peut attraper vos vêtements ou
se trouver en contact avec une partie de votre corps.
u Maintenez toujours la tronçonneuse avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Il ne faut en aucun cas inverser les mains
pour maintenir la tronçonneuse. Ceci pourrait provoquer
des blessures.
u Tenir l 'outil par les surfaces de préhension
seulement, parce que la chaîne peut toucher des
câbles électriques cachés ou son propre cordon.
Chaînes de tronçonneuses contact avec un "live" fil peut
mettre les parties métalliques exposées de l'outil «vivant»
et pourrait donner à l'opérateur un choc électrique.
u Portez des lunettes de sécurité et un serre-tête
antibruit. Un équipement de protection de la tête, des
mains, des jambes et des pieds est aussi
recommandé. Des vêtements de protection appropriés
permettront de réduire les blessures éventuelles dues à
des projections ou à un contact accidentel avec la chaîne.
u N'utilisez pas la tronçonneuse dans un arbre. Le non
respect de cette consigne est susceptible de provoquer
des blessures.
u Adoptez toujours une position stable et ne faites
fonctionner la tronçonneuse que si vous vous trouvez
sur une surface fiable, ferme et de niveau. Les
surfaces glissantes et non stables, comme des échelles,
peuvent provoquer une perte d'équilibre ou de contrôle de
la tronçonneuse.
u Lorsque vous coupez une branche maîtresse cintrée,
prenez garde au redressement. Lorsque le bois se
décintre, la branche peut frapper l'opérateur et/ou lui faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse.
u Soyez extrêmement prudent pour la coupe de jeunes
arbres et de bosquets. Les tiges pourraient s'accrocher
dans la chaîne et être éjectées vers vous ou vous faire
perdre l'équilibre.
u Portez la tronçonneuse par la poignée avant avec
l'interrupteur marche/arrêt en position Off. Tenez-la
éloignée de l'ensemble de votre corps. Pendant le
transport ou le rangement de la tronçonneuse,
installez toujours le cache du guide-chaîne. Une
manipulation appropriée de la tronçonneuse réduira les
risques de contacts accidentels quand la chaîne tourne.
u Suivez les instructions pour le graissage, la tension
de la chaîne et le changement des accessoires. Une
chaîne mal tendue ou mal graissée peut soit se casser,
soit provoquer un retour de chaîne.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Veillez à ce que les poignées soient sèches et
propres, sans trace d'huile ou de graisse. Les poignées
graisseuses peuvent provoquer une perte de contrôle.
u Ne coupez que du bois. N'utilisez la tronçonneuse que
pour les travaux auxquels elle est destinée. Par
exemple : n'utilisez pas la tronçonneuse pour couper
le plastique, la pierre ou des matériaux de
construction différents du bois. L'utilisation de la
tronçonneuse à d'autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
u Installez correctement le câble d'alimentation pour
éviter qu'il s'accroche dans les branches ou autres
pendant la coupe.
u La butée peut à la longue devenir pointue. À
manipuler avec précaution.
u En manipulant l'appareil, le guide-chaîne peut devenir
très chaud. Prenez toutes les précautions
nécessaires.
Causes et prévention de retour de chaîne
Un retour de chaîne peut se produire quand l'extrémité du
guide-chaîne touche un objet ou quand du bois se coince et
bloque la chaîne dans l'entaille.
Dans certains cas, toucher l'extrémité peut provoquer une
réaction soudaine, soulevant le guide-chaîne et se retourner
vers l'utilisateur.
Si la chaîne se trouve coincée en haut du guide-chaîne, le
guide peut se retourner rapidement vers l'utilisateur.
Ce genre de réaction risque de vous faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures. Ne
vous ez pas uniquement aux dispositifs de sécurité de votre
tronçonneuse. En temps qu'utilisateur, vous devez prendre les
mesures nécessaires pour que les travaux de coupe soient le
plus ables possible.
L'effet de retour est le résultat d'une utilisation et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement inappropriées.
Ceci peut être évité en appliquant les précautions adéquates,
décrites ci-dessous :
u Maintenez fermement la tronçonneuse en serrant les
poignées avec vos mains. Avec les deux mains sur la
tronçonneuse, placez votre corps et votre bras de
manière à pouvoir résister à la puissance d'un retour
de chaîne. La puissance d'un retour de chaîne peut être
contrôlée par l'utilisateur si les précautions nécessaires
sont prises. Ne relâchez pas la tronçonneuse.
u Adoptez une position confortable et ne coupez pas
au-dessus de la hauteur de votre épaule. Ceci permet
d'éviter un contact accidentel du bout de la chaîne et
d'obtenir un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des
situations inattendues.
u N'utilisez que les guides et les chaînes de
remplacement prescrites par le fabricant. La chaîne
risque de se casser ou un retour de chaîne peut se
produire si cette consigne n'est pas respectée.
u Suivez les consignes d'entretien et d'affûtage
données par le fabricant de la chaîne. Si vous abaissez
la hauteur de l'indicateur de profondeur, les risques de
retour de chaîne sont augmentés.
u Un retour de chaîne peut se produire si vous heurtez du
métal, du ciment ou tout autre matériau dur placé à côté
du bois, ou à l'intérieur du bois.
u Une chaîne émoussée ou détendue peut aussi causer un
retour de chaîne.
u Vous essayez d'insérer la scie dans une entaille
préexistante. Ceci peut provoquer un retour de chaîne.
Faites toujours une nouvelle entaille.
Recommandations de sécurité applicables aux
tronçonneuses
u Si vous utilisez cet outil pour la première fois, nous vous
conseillons vivement d'obtenir, auprès d'un utilisateur
expérimenté, des conseils pratiques concernant
l'utilisation de la tronçonneuse et l'équipement de
protection. Pour terminer l'apprentissage, il est conseillé
de s'entraîner en sciant des bûches sur un chevalet de
sciage ou sur un berceau.
u Vérifiez toujours que le frein anti-retour fonctionne
correctement avant l'utilisation.
u Nous vous recommandons de porter la tronçonneuse avec
le frein enclenché et la chaîne orientée vers l'arrière.
u Entretenez votre tronçonneuse même si vous ne l'utilisez
pas. Si vous souhaitez ranger votre tronçonneuse,
enlevez toujours la chaîne et le guide-chaîne. Trempez-les
dans un bain d'huile. Rangez toutes les pièces de votre
tronçonneuse dans un endroit sec et sûr hors de portée
des enfants.
u Nous vous recommandons de vidanger le réservoir d'huile
avant de ranger la tronçonneuse.
u Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue
fiable en cas de chute de branches ou d'arbre.
u Utilisez des coins pour contrôler l'abattage et éviter de plier
le guide-chaîne et la chaîne dans l'entaille.
u Entretien de la chaîne. Assurez-vous que la chaîne est
fermement enroulée sur le guide de chaîne. Vérifiez que
la chaîne et le guide sont bien propres et bien huilés.
Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres,
sans trace d'huile ou de graisse.
Évitez de scier
u Du bois préparé.
u Dans le sol.
u Des haies à grillage, du bois cloué, etc.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de
déterminer les mesures de sécurité requises par la norme
2002/44/EC pour protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte une
estimation de l'exposition aux vibrations, les conditions
actuelles d'utilisation et la manière dont l'outil est utilisé. Il faut
aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de
fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est
arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Sécurité électrique
#
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vériez si l'alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la tension
présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Utilisation d'une rallonge
u La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit
s'adapter exactement à la prise de cet outil (voir les
données techniques). La rallonge doit être adaptée à une
utilisation à l'extérieur et signalée comme tel. Une
rallonge Black & Decker HO7RN-F 2 de 1,5 mm² allant
jusqu'à 30 m peut être utilisée tout en maintenant les
performances de l'appareil. Avant d'utiliser la rallonge,
assurez-vous qu'elle est en bon état et récente. Si ce n'est
pas le cas, remplacez-la. Si vous utilisez un dévidoir, le
câble doit être complètement déroulé.
Chutes de tension
u Selon les conditions d'alimentation, des chutes de tension
peuvent se produire à la mise en marche.
u Elles peuvent avoir des répercutions sur les autres
appareils. Par exemple, l'éclairage électrique peut
temporairement être plus faible.
u Le cas échéant, contactez les fournisseurs et distributeurs
d'électricité, pour déterminer si l'impédance de
l'alimentation est inférieure à 0,411 ohms. Il est peu
probable que des perturbations se produisent dans cette
condition.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
u Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre (par
exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.).
Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande
sensibilité (30 mA/30mS) (RCD) pour améliorer la sécurité
électrique.
@
Attention ! L'utilisation d'un dispositif RCD ou autre
disjoncteur ne dispense pas l'utilisateur d'appliquer
les consignes de sécurité et de travailler dans des
conditions sûres, comme indiqué dans ce manuel de
l'utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des déficiences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de
connaissance du matériel, à moins que celles-ci n'aient
reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient
encadrées par une personne responsable de leur sécurité
pour utiliser l'appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu'ils ne jouent avec cet appareil.
u Travaillez toujours avec quelqu'un à proximité (tout en
respectant une distance de sécurité), pour le cas où un
accident se produirait.
u Si vous devez toucher la chaîne pour quelque raison que
ce soit, assurez-vous que la tronçonneuse est bien
débranchée.
u Le bruit émis par la tronçonneuse peut dépasser les 85
dB(A). Nous vous recommandons donc vivement de
prendre les mesures appropriées pour vous protéger
contre le bruit.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est
mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
u Déficience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Étiquettes de l'outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'outil :
:
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
O
Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser
cet outil.
N
Portez toujours des protections auditives.
R
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
C
Débranchez toujours la prise du courant avant de
vérier un câble endommagé. N'utilisez pas votre
tronçonneuse si un câble est endommagé.
Normes 2000/14/CE, puissance sonore garantie.
Frein de chaîne - Arrêt.
Frein de chaîne - Marche.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de déblocage
3. Bouchon d'huile
4. Ensemble protection avant/frein de chaîne
5. Vis de réglage de tension de chaîne
6. Chaîne
7. Guide-chaîne
8. Gaine de chaîne
9. Bouton de réglage de chaîne
10. Cache-chaîne
11. Indicateur de niveau d'huile
Assemblage
@
Attention ! Portez toujours des gants de protection
quand vous effectuez des travaux sur votre
tronçonneuse.
@
Attention ! Avant toute opération d'entretien,
éteignez et débranchez l'appareil.
@
Attention ! Retirez l'attache qui retient la chaîne au
guide avant l'assemblage.
Graissage de la chaîne
Le graissage doit être effectué à chaque première utilisation
de nouvelle chaîne . Faites tremper la nouvelle chaîne dans
de l'huile pour chaîne pendant une heure au moins avant de
l'utiliser. N'utilisez que de l'huile pour chaîne Black & Decker.
Nous vous recommandons de n'utiliser que l'huile Black &
Decker pendant toute la durée de vie de votre tronçonneuse.
Si des huiles différentes sont mélangées, l'huile peut se
dégrader ce qui peut raccourcir de manière conséquente la
durée de vie de la tronçonneuse et créer des risques
supplémentaires.
N'utilisez jamais de l'huile usagée, épaisse ou de l'huile de
machine à coudre très liquide. Ceci aurait pour conséquence
d'endommager la tronçonneuse.
Montage de la chaîne et du guide-chaîne (gures A
- E)
u Placez la tronçonneuse sur une surface stable.
u Sélectionnez l'ensemble protection avant/frein de chaîne
en position de marche avant (figure D).
u Desserrez complètement le bouton de réglage de chaîne
(figure A).
u Retirez le cache-chaîne .
u Placez la chaîne sur le guide-chaîne en dirigeant les
dents de la partie supérieure du guide-chaîne vers
l'avant (figure B2).
u Guidez la chaîne autour du guide-chaîne et tirez-la pour
former une boucle sur un côté à l'extrémité arrière du
guide-chaîne .
u Guidez la chaîne autour de la roue d'entraînement .
Placez le guide-chaîne sur les goujons (figure B1) .
Assurez-vous que la cheville coulissante est bien située
dans le trou de réglage de tension (figure E).
Attention ! Avant de le remonter, vériez que l'ensemble
protection avant/frein de chaîne est en position de marche
avant. (gure C).
u Placez le cache-chaîne sur la tronçonneuse.
u Tournez le bouton de réglage de chaîne pour attacher le
cache-chaîne mais sans serrer à fond.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Tournez la vis de réglage de tension de chaîne dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne
soit tendue. Vérifiez que la chaîne est correctement
placée autour du guide-chaîne .
u Vérifiez la tension de la chaîne comme décrit ci-dessous.
Ne serrez pas trop.
u Serrez complètement le bouton de réglage de chaîne .
Contrôle et réglage de la tension de la chaîne
(gure G)
Avant d'utiliser la tronçonneuse et toutes les 10 minutes
pendant l'utilisation, vous devez vérier la tension de la
chaîne.
u Débranchez-le du secteur.
u Tirez légèrement sur la chaîne comme indiqué (figure G).
La tension est correcte si la chaîne se remet
automatiquement en place lorsque vous l'éloignez de
3 mm du guide-chaîne . Il ne doit pas y avoir de jeu en
dessous entre le guide-chaîne et la chaîne .
Remarque : Veillez à ne pas tendre excessivement la chaîne
car cela entraînerait une usure excessive et réduirait la durée
de vie du guide-chaîne et de la chaîne.
Remarque : lorsque la chaîne est neuve, vériez
fréquemment sa tension (après avoir débranché la
tronçonneuse de la prise) pendant les deux premières heures
d'utilisation. Les nouvelles chaînes ont tendance à se
détendre légèrement.
Pour augmenter la tension
u Tournez le bouton de réglage de chaîne dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
u Tendez la chaîne avec la vis de réglage de tension de
chaîne en la tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre pour la serrer.
u Serrez complètement le bouton de réglage de chaîne .
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Remplissage du réservoir d'huile (gure F)
u Enlevez le bouchon d'huile et remplissez le réservoir avec
l'huile pour chaîne recommandée. Le niveau d'huile peut
être observé sur l'indicateur . Revissez le bouchon d'huile
.
u Arrêtez régulièrement l'appareil pour vérifier l'indicateur de
niveau d'huile . Si le niveau est inférieur au quart,
débranchez votre tronçonneuse de la prise et remplissez
le réservoir d'huile au niveau approprié.
Démarrage
Remarque : il ne sera pas possible de mettre l'outil en
marche si l'ensemble protection avant/frein de chaîne n'est
pas en position de réglage.
u Saisissez fermement la tronçonneuse à deux mains.
Enfoncez le bouton de déblocage et appuyez sur le
bouton marche/arrêt pour démarrer.
u Lorsque le moteur démarre, enlevez votre pouce du
bouton de déblocage et saisissez fermement la poignée.
Respectez la capacité de l'outil. Laissez-le fonctionner
normalement. Il sera plus efcace et garantira une meilleure
sécurité en fonctionnant à la vitesse pour laquelle il est conçu.
Vous risquez de détendre la chaîne en forçant sur l'appareil.
Enclenchement du frein de chaîne (gure C)
u Vérifiez que la tronçonneuse est bien débranchée.
u Tirez l'ensemble protection avant/frein de chaîne dans la
position de réglage (figure C).
u Vous pouvez à présent utiliser la tronçonneuse.
Fonctionnement du frein de chaîne anti-retour
En cas de retour de chaîne, votre main gauche entre en
contact avec la protection avant, la poussant vers l'avant, vers
le morceau de bois. L'outil s'arrête alors en quelques fractions
de seconde.
Vérication du frein de chaîne anti-retour (gure C)
u Vérifiez toujours que le frein anti-retour fonctionne
correctement avant l'utilisation.
u Saisissez fermement l'outil à deux mains sur une surface
ferme. Assurez-vous que la chaîne ne repose pas sur le
sol et mettez-le en marche (voir "Mise en marche de la
tronçonneuse").
u Faites pivoter votre main gauche autour de la poignée
avant pour que le dos de votre main entre en contact avec
l'ensemble protection avant/frein de chaîne et poussez
en avant, vers le morceau de bois (figure C). La chaîne
doit s'arrêter en quelques fractions de seconde.
Pour recommencer le travail après le fonctionnement de
l'ensemble protection avant/frein de chaîne , suivez les
instructions de la rubrique "Enclenchement du frein de
chaîne".
Remarque : évitez de faire redémarrer l'outil si le moteur n'est
pas complètement arrêté.
Remarque : Si le frein de chaîne ne fonctionne pas bien,
l'appareil doit être déposé dans un centre de réparation Black
& Decker agréé.
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
En cas de blocage de la chaîne ou du guide-
chaîne :
u Arrêtez l'outil.
u Débranchez-le du secteur.
u Écartez l'entaille à l'aide de coins pour libérer le
guide-chaîne . N'essayez pas de dégager la
tronçonneuse par la force.
u Démarrez une nouvelle coupe.
Abattage (gure H - J)
Les utilisateurs inexpérimentés ne doivent en aucun cas
essayer d'abattre des arbres. La chute de l'arbre peut être
difcile à contrôler, il peut se fendre ou des branches mortes/
cassées peuvent tomber pendant la coupe. Ceci peut
entraîner des blessures, ainsi que des dommages.
La distance de sécurité entre un arbre à couper et les
personnes, bâtiments ou autres objets se trouvant à proximité
doit être au moins égale à 2½ fois la hauteur de l'arbre. Les
personnes, bâtiments ou objets se trouvant en deçà de cette
distance risquent d'être heurtés au cours de la chute de
l'arbre.
Avant d'essayer d'abattre un arbre :
u Assurez-vous que la législation ou les réglementations
locales n'interdisent ou ne limitent pas l'abattage.
u Tenez compte de toutes les conditions pouvant affecter la
direction de la chute, notamment :
w La direction de chute souhaitée.
w L'inclinaison naturelle de l'arbre.
w Toute carie ou défaut important de la structure d'une
branche maîtresse.
w Les arbres environnants et les obstacles, en particulier les
lignes aériennes.
w La vitesse et la direction du vent.
Avant l'abattage, vériez où vont tomber les arbres ou les
branches. Assurez-vous qu'il n'existe aucun obstacle risquant
d'empêcher ou de gêner la chute. N'oubliez pas que l'herbe
mouillée et l'écorce fraîchement coupée sont glissantes.
u Ne tentez pas d'abattre des arbres ayant un diamètre
supérieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
u Une entaille doit être coupée pour déterminer la direction
de la chute.
u Une coupe horizontale est faite à une profondeur entre
1/5ème et 1/3ème du diamètre de l'arbre,
perpendiculairement à la ligne de chute à la base de
l'arbre (figure H).
u Faites ensuite une seconde entaille d'un angle de 45°
au-dessus de la première entaille.
u Entaillez horizontalement de l'autre côté à une hauteur de
25 à 50 mm au-dessus du centre de l'entaille de direction
(figure I). Ne coupez pas dans cette entaille, vous
risqueriez de perdre le contrôle de la direction de la chute.
u Placez un ou plusieurs coins dans cette entaille afin de
l'ouvrir et de faire tomber l'arbre (figure J).
Élagage des arbres
Assurez-vous que la législation ou les réglementations locales
n'interdisent ou ne limitent pas l'élagage. L'élagage ne doit
être effectué que par des utilisateurs expérimentés. Il y a un
risque de retour de chaîne et celle-ci peut se coincer.
Avant l'élagage, tenez compte de toutes les conditions
pouvant affecter la direction de la chute, notamment :
u La longueur et le poids de la branche à élaguer.
u Toute carie ou défaut important de la structure d'une
branche maîtresse.
u Les arbres environnants et les obstacles, en particulier les
lignes aériennes.
u La vitesse et la direction du vent.
u Une branche entrelacée dans les autres branches.
L'utilisateur doit vérier l'accès aux branches et la direction de
la chute. La branche peut bouger en direction du tronc de
l'arbre. Ceci peut s'avérer dangereux pour les personnes, les
objets et les bâtiments sous la branche.
u Pour éviter les éclats, faites une première entaille vers le
haut à une profondeur maximum d'un tiers du diamètre de
la branche.
u Puis, faites une seconde entaille vers la bas qui croise la
première.
Coupe de bûches (gure K - M)
La façon de couper la bûche dépend de sa position.
Si possible, utilisez un chevalet de sciage. Commencez
toujours la coupe avec la chaîne en marche et la butée
reposant sur le bois (gure K). Pour exécuter cette opération,
faites pivoter la butée contre le bois.
Lorsqu'elle est soutenue sur toute sa longueur :
u Faites une entaille vers le bas, mais évitez de toucher le
sol pour ne pas émousser la tronçonneuse.
Lorsqu'elle est soutenue aux deux extrémités :
u Coupez d'abord la bûche vers le bas sur un tiers de sa
hauteur pour éviter qu'elle ne se fende. Puis, réalisez une
seconde entaille qui rejoindra la première.
Lorsqu'elle est soutenue à une extrémité :
u Coupez d'abord la bûche sur un tiers de sa hauteur vers le
haut pour éviter qu'elle ne se fende. Puis, coupez vers le
bas.
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sur un terrain en pente (gure L) :
u Faites toujours face à la pente.
Pour couper une bûche au sol (gure L) :
u Installez la bûche avec des cales ou des coins. Personne
ne doit se trouver debout ou assis sur la bûche. La chaîne
ne doit pas être en contact avec le sol.
Avec un chevalet de sciage (gure M) :
Si possible, il est vivement conseillé d'utiliser un chevalet.
u Placez la bûche dans une position stable. Coupez toujours
à l'extérieur des supports du chevalet de sciage. Utilisez
des pinces ou des sangles pour maintenir la bûche.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
possible
L'outil ne démarre pas Bouton de déblocage
non appuyé.
Appuyez sur le bouton
de déblocage.
Protection avant en
position de freinage
Réinstallez la protection
avant
Fusible grillé Remplacez le fusible
Déclenchement du
circuit RCD
Vériez le circuit RCD
Câble secteur
débranché
Vériez l'alimentation
secteur
La chaîne ne s'arrête
pas immédiatement en
éteignant l'outil
Chaîne trop détendue Vériez la tension de
chaîne
Guide-chaîne chaud/
fumant
Réservoir d'huile vide Vériez le niveau de
réservoir d'huile
Orice de remplissage
d'huile bouché sur le
guide-chaîne
Nettoyez l'orice
Chaîne trop serrée Vériez la tension de
chaîne
Le pignon
d'entraînement à
l'extrémité du
guide-chaîne a besoin
d'huile
Graissez le pignon
d'entraînement à
l'extrémité du
guide-chaîne
La tronçonneuse ne
coupe pas
correctement
Chaîne vers l'arrière Vériez/modiez la
direction de la chaîne
Aiguisez
Problème Cause possible Solution
possible
La tronçonneuse
n'utilise pas d'huile
Débris dans le réservoir Videz l'huile du
réservoir et remplacez
Orice de remplissage
d'huile bouché
Retirez les débris de
l'orice
Débris dans le
guide-chaîne
Retirez les débris et
nettoyez le
guide-chaîne
Débris dans la sortie
d'huile
Retirez les débris
Entretien
Un entretien régulier permet de prolonger la durée de vie de
l'outil. Il est conseillé de procéder régulièrement aux
vérications suivantes.
Attention ! À ne pas oublier avant l'entretien des outils
électroportatifs :
u Éteignez l'outil et débranchez-le du secteur.
Niveau d'huile
Le niveau du réservoir doit toujours être rempli au moins au
quart de sa capacité.
Chaîne et guide-chaîne (gure G)
u Après quelques heures d'utilisation et avant le rangement,
enlevez le guide-chaîne et la chaîne et nettoyez-les
soigneusement.
u La protection doit être propre. Nettoyez tous les débris.
u Pour le remontage, tournez le guide-chaîne de 180º et
graissez l'extrémité du pignon d'entraînement par l'orifice
de lubrification . Ceci permet d'éviter une usure irrégulière
autour des rails du guide-chaîne.
Affûtage de la chaîne
Pour un rendement maximum, il est important que les dents
de la scie soient toujours bien affûtées.
Vous trouverez les instructions pour l'affûtage sur le kit
d'affûtage. Nous vous recommandons d'acheter le kit
d'affûtage de chaîne Black & Decker (disponible auprès des
revendeurs et des réparateurs Black & Decker).
Remplacement des chaînes usées
Vous pourrez vous procurer des chaînes de rechange auprès
des détaillants ou des réparateurs Black & Decker. N'utilisez
que des pièces d'origine.
Affûtage de la chaîne
Les dents de la chaîne s'émoussent immédiatement si elles
touchent le sol ou un clou pendant la coupe.
33
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Tension de la chaîne
Vériez régulièrement la tension de la chaîne.
Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée ?
Votre tronçonneuse est conforme aux normes de sécurité en
vigueur. Les réparations ne doivent être effectuées que par
des personnes qualiées utilisant des pièces de rechange
d'origine. Le non respect de cette consigne peut entraîner de
graves blessures. Nous vous conseillons de conserver ce
manuel d'utilisateur dans un endroit sûr.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Longueur de guide cm 35 35
Tension V
AC
230 230
Puissance d'alimentation W 1900 2200
Vitesse de la chaîne
(sans charge) m/s 9,5 12,5
Longueur maximum de coupe cm 35 35
Capacité du réservoir à huile ml 250 250
Poids kg 5,2 5,3
Classe de sécurité II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Longueur de guide cm 40 40
Tension V
AC
230 230
Puissance d'alimentation W 1900 2200
Vitesse de la chaîne
(sans charge) m/s 9,5 12,5
Longueur maximum de coupe cm 40 40
Capacité du réservoir à huile ml 250 250
Poids kg 5,2 5,3
Classe de sécurité II II
GK1830
Typ. 1
Longueur de guide cm 30
Tension V
AC
230
Puissance d'alimentation W 1800
Vitesse de la chaîne
(sans charge) m/s 9.5
Longueur maximum de coupe cm 30
Capacité du réservoir à huile ml 250
Poids kg 5,2
Classe de sécurité II
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (LpA) 94 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (LWA) 105 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
selon la norme EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration (a
h
) 5 m/s
2
, Incertitude (K) 1,5 m/s
2
34
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/CE, Tronçonneuse, Annexe IV
Notied Body ID No.: 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 13, Annexe III) :
L
WA
(puissance sonore mesurée) 104 dB(A)
L
WA
(puissance sonore garantie) 107 dB(A)
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE &
2011/65/EU. Pour plus de détails, veuillez contacter Black &
Decker à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du
manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
24/04/2013
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très élargie. Ce certicat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
42
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ceppi sostenuti alle estremità:
u Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso il
basso per evitare scheggiature, e poi tagliare di nuovo fino
a raggiungere il primo intaglio.
Ceppi sostenuti a un'estremità:
u In primo luogo tagliare un terzo di diametro in alto e poi
tagliare in basso per evitare scheggiature.
Su un pendio (g. L):
u Restare sempre sul lato alto del pendio.
Quando si tenta di tagliare un ceppo che si trova a terra
(g. L):
u Fissarlo per mezzo di cunei o zeppe. L'operatore o gli
astanti non devono tenere fermo il ceppo sedendosi o
standoci sopra in piedi. Accertarsi che la motosega non
venga a contatto del terreno.
Uso di un cavalletto (g. M):
Si suggerisce vivamente di adoperare un cavalletto quando
possibile.
u Collocare il ceppo in posizione stabile. Tagliare sempre
all'esterno dei bracci del cavalletto. Usare morse o fasce
per fissare il pezzo da tagliare.
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
L'elettroutensile non si
accende
Pulsante di bloccaggio
non premuto.
Premere il pulsante di
bloccaggio.
Protezione anteriore
nella posizione di
frenatura
Ripristinare la
protezione anteriore
Fusibile bruciato Sostituire il fusibile
Dispositivo RCD
scattato
Controllare il dispositivo
RCD
Cavo di alimentazione
non collegato
Controllare
l'alimentazione di rete
La catena non si
arresta
immediatamente
quando l'elettroutensile
è spento
La catena è troppo
allentata
Controllare la tensione
della catena
Problema Possibile causa Eventuale
soluzione
La barra/catena
sembrano essere
calde/fumanti
Svuotare il serbatoio
dell'olio
Controllare il livello del
serbatoio dell'olio
Foro di lubricazione
intasato sulla barra
della catena
Pulire il foro di
lubricazione
La catena è troppo tesa Controllare la tensione
della catena
La punta
dell'ingranaggio della
barra di guida deve
essere ingrassata
Oliare la punta
dell'ingranaggio della
barra di guida
La catena della
motosega non taglia
bene
La catena è stata
montata all'incontrario
Controllare/modicare
la direzione della
catena
Aflare
La motosega non usa
olio
Impurità nel serbatoio Svuotare l'olio dal
serbatoio e sostituirlo
Foro di lubricazione
nel tappo intasato
Eliminare le impurità
dal foro
Impurità sulla barra
della catena
Eliminare le impurità e
pulire la barra della
catena
Impurità nello scarico
dell'olio
Eliminare le impurità
Manutenzione
La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e
le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i
seguenti controlli.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo, procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione
elettrica.
Livello dell'olio
Il livello dell'olio nel serbatoio non deve scendere di oltre un
quarto del livello massimo.
Catena motosega e barra di guida (g. G)
u Dopo alcune ore d'uso e prima di riporre l'elettroutensile,
smontare la barra di guida (7) e la catena (6) della
motosega e pulirle a fondo.
u Accertarsi che la protezione sia pulita e priva di frammenti.
52
(Vertaling van de originele instructies)
Bij ondersteuning aan beide uiteinden:
u Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te
voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste
snede.
Bij ondersteuning aan één uiteinde:
u Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag
om versplintering te voorkomen.
Zagen op een helling (g. L):
u Ga altijd heuvelopwaarts van het werk staan.
Als u het blok op de grond wilt zagen (g. L):
u Zet het werkstuk met klampen of wiggen vast. Ga niet op
het blok staan of zitten om het blok stabiel te houden.
Vraag dit ook niet aan anderen. Zorg ervoor dat de
zaagketting de grond niet raakt.
Bij gebruik van een zaagbok (g. M):
Het wordt sterk aanbevolen om indien mogelijk een zaagbok
te gebruiken.
u Plaats het blok in een stabiele positie. Zaag altijd aan de
buitenkant van de armen van de zaagbok. Zet het
werkstuk met klemmen of riemen vast.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Apparaat start niet Vergrendelingsknop
niet ingedrukt
Druk de
vergrendelingsknop in
Beschermkap in de
remstand
Plaats de beschermkap
in de juiste stand
Zekering is gesprongen Vervang de zekering
De RCD
(reststroomschakelaar)
is uitgeschakeld
Controleer de RCD
Netsnoer is niet
aangesloten
Controleer de
netspanningstoevoer
De ketting stopt niet
meteen als het
gereedschap wordt
uitgeschakeld
De ketting is te slap
afgesteld
Controleer de spanning
Probleem Mogelijke
oorzaak
Mogelijke
oplossing
Het zwaard en/of de
ketting is zeer heet/er
komt rook af
Het oliereservoir is leeg Controleer het oliepeil
Oliegaatje in de
kettinggeleider is
geblokkeerd
Reinig het oliegaatje
De ketting is te strak
gespannen
Controleer de spanning
De neus van het
aandrijfkettingwiel van
het zwaard moet
worden gesmeerd
Olie de neus van het
aandrijfkettingwiel van
het zwaard
De kettingzaag zaagt
niet goed
De ketting is
achterstevoren
gemonteerd
Controleer/wijzig de
richting van de ketting
Slijp de zaag
De kettingzaag
verbruikt geen olie
Olie in het reservoir is
verontreinigd
Tap de olie af en vul het
reservoir met schone
olie
Het oliegaatje in de dop
is geblokkeerd
Maak het gaatje schoon
De kettinggeleider is
vies
Reinig de
kettinggeleider
Het olieafvoergaatje is
verstopt
Reinig het gaatje
Onderhoud
Wanneer u de zaag regelmatig onderhoudt, kunt u deze lang
gebruiken. Controleer regelmatig de volgende zaken.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan elektrisch
gereedschap uitvoert:
u Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Oliepeil
Het peil in het reservoir mag niet onder een kwart komen.
Zaagketting en zwaard (g. G)
u Verwijder telkens na enkele uren gebruik de zaagketting
(6) en het zwaard (7), en reinig deze grondig. Doe dit ook
als u het gereedschap gaat opbergen.
u Zorg dat de beschermkap schoon is en dat er geen
zaagafval op zit.
u Wanneer u de onderdelen weer monteert, moet het zwaard
(7) 180° worden gedraaid en moet de neus van het
aandrijfkettingwiel via het tandwielsmeergat (16) worden
gesmeerd. Hierdoor wordt de slijtage gelijkmatig over de
zwaardrails verdeeld.
53
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Zaagketting slijpen
Voor optimale prestaties van het gereedschap moet u de
tanden van de zaagketting scherp houden.
Richtlijnen voor deze procedure vindt u op de verpakking van
de slijper. Wij raden u aan de Black & Decker kettingslijpset
aan te schaffen (verkrijgbaar bij servicecentra van Black &
Decker en geselecteerde dealers).
Versleten ketting vervangen
Reservekettingen zijn verkrijgbaar in de detailhandel of bij
Black & Decker-servicecentra. Gebruik alleen
reserveonderdelen van Black & Decker.
Scherpte van zaagketting
De zaagtanden worden direct bot als deze tijdens het zagen
de grond of een spijker raken.
Spanning van zaagketting
Controleer regelmatig de kettingspanning.
Reparatie van de kettingzaag
Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vaklieden en met behulp van originele
reserveonderdelen. Niet-naleving van deze regel kan
aanzienlijk gevaren voor de gebruiker opleveren. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats.
Milieu
Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met normaal
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
z
Gescheiden inzameling van gebruikte producten en
verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor
minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken
van deze service, dient u het product naar een van onze
servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende internetadres: www.2helpU.com
Technische gegevens
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Lengte zwaard cm 35 35
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1900 2200
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9,5 12,5
Maximale lengte zaagsnede cm 35 35
Olie-inhoud ml 250 250
Gewicht kg 5,2 5,3
Veiligheidsklasse II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Lengte zwaard cm 40 40
Spanning V
AC
230 230
Ingangsvermogen W 1900 2200
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9,5 12,5
Maximale lengte zaagsnede cm 40 40
Olie-inhoud ml 250 250
Gewicht kg 5,2 5,3
Veiligheidsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Lengte zwaard cm 30
Spanning V
AC
230
Ingangsvermogen W 1800
Kettingsnelheid (onbelast) m/s 9.5
Maximale lengte zaagsnede cm 30
Olie-inhoud ml 250
Gewicht kg 5,2
Veiligheidsklasse II
Geluidsdrukniveau, volgens EN 60745:
Geluidsdruk (LpA) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (LWA) 105 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Waarde trillingsemissie (a
h
) 5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
54
(Vertaling van de originele instructies)
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN MACHINERIEËN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG
(Artikel 13, bijlage III):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 104 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 107 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG &
2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op
het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black&Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
24/04/2013
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl om uw nieuwe
product van Black & Decker te registreren en om te worden
geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
74
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Dados técnicos
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Comprimento da barra cm 35 35
Tensão V
AC
230 230
Potência W 1900 2200
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9,5 12,5
Comprimento máximo de corte cm 35 35
Capacidade do óleo ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe de segurança II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Comprimento da barra cm 40 40
Tensão V
AC
230 230
Potência W 1900 2200
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9,5 12,5
Comprimento máximo de corte cm 40 40
Capacidade do óleo ml 250 250
Peso kg 5,2 5,3
Classe de segurança II II
GK1830
Typ. 1
Comprimento da barra cm 30
Tensão V
AC
230
Potência W 1800
Velocidade da corrente
(sem carga) m/s 9.5
Comprimento máximo de corte cm 30
Capacidade do óleo ml 250
Peso kg 5,2
Classe de segurança II
Nível da pressão do som em conformidade com EN 60745:
Pressão do som (LpA) 94 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Potência acústica (LWA) 105 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN 60745:
Valor de emissão de vibração (a
h
) 5 m/s
2
, imprecisão (K) 1,5 m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA MÁQUINAS
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE
%
GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13
2006/42/EC, Serra de Corrente, Anexo IV
Notied Body ID No.: 0344
Nível de potência acústica de acordo com 2000/14/EC (Artigo
13, Anexo III):
L
WA
(potência acústica medida) 104 dB(A)
L
WA
(potência acústica garantida) 107 dB(A)
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2004/108/CEE & 2011/65/EU. Para obter mais
informações, contacte a Black & Decker no endereço indicado
ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro
técnico e efectua esta declaração em nome da Black &
Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
24/04/2013
DEKRA certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
92
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Skifte utslitte sagkjeder
Nye sagkjeder kan fås hos forhandlere og autoriserte Black &
Decker-serviceverksteder. Bruk alltid originale reservedeler.
Kjedeskarphet
Sagetennene på kjedet vil bli sløve med én gang hvis de
berører bakken eller en spiker under bruk.
Sagkjedestramming
Sjekk sagkjedestrammingen regelmessig.
Hva som skal gjøres hvis kjedesagen må repareres.
Kjedesagen er produsert i samsvar med relevante
sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av en kvalisert
person som benytter originale reservedeler, ellers kan det
være svært farlig for brukeren. Vi anbefaler at du oppbevarer
denne bruksanvisningen på et sikkert sted.
Miljø
Z
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til redusert
miljøforurensing og reduserer behovet for
råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat
avfallshåndtering for elektriske produkter fra husstander på
kommunale avfallsplasser eller hos forhandleren, når du
kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger. Du
kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er,
ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle
opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
Tekniske data
GK1935 GK2235
Typ. 2 Typ. 2
Sverdlengde cm 35 35
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1900 2200
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9,5 12,5
Maks. sagelengde cm 35 35
Oljekapasitet ml 250 250
Vekt kg 5,2 5,3
Sikkerhetsklasse II II
GK1940 GK2240
Typ. 2 Typ. 2
Sverdlengde cm 40 40
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 1900 2200
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9,5 12,5
Maks. sagelengde cm 40 40
Oljekapasitet ml 250 250
Vekt kg 5,2 5,3
Sikkerhetsklasse II II
GK1830
Typ. 1
Sverdlengde cm 30
Spenning V
AC
230
Inn-effekt W 1800
Kjedehastighet
(uten belastning) m/s 9.5
Maks. sagelengde cm 30
Oljekapasitet ml 250
Vekt kg 5,2
Sikkerhetsklasse II
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (LpA) 94 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (LWA) 105 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger)
bestemt i samsvar med EN 60745:
Vibrasjonsemisjonsverdi (a
h
) 5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
100
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Brugeren skal overveje adgangen til grenen og faldretningen.
Grenen vil sandsynligvis svinge mod træstammen. Ud over for
brugeren er der fare for omkringstående, genstande og
ejendomme under grenen.
u For at undgå splintring skal der først skæres et snit opad til
maks. en tredjedel af grenens tykkelse.
u Det andet snit skæres nedefter, så det møder det første.
Kapning (g. K - M)
Den måde, du skal skære på, afhænger af, hvordan stammen
er understøttet.
Brug en savbuk, når det er muligt. Start altid et snit med
savkæden kørende og den takkede kant i berøring med
træet (g. K). Afslut snittet med en drejebevægelse af den
takkede kant mod træet.
Hvis stammen er understøttet i hele sin længde:
u Lav et nedadgående snit, men undgå at skære i jorden, da
dette hurtigt vil kunne forringe savkæden.
Hvis stammen er understøttet i begge ender:
u Skær først en tredjedel ned for at undgå splintring, og sav
derefter igen for at møde det første snit.
Hvis stammen er understøttet i den ene ende:
u Skær først en tredjedel opad for at undgå splintring, og
skær derefter nedad for at forhindre splitning.
Hvis du står på en skråning (g. L):
u Stå altid oven for arbejdsstedet.
Hvis du vil save i en træstamme, der ligger jorden (g. L):
u Fastgør arbejdsemnet vha. klodser eller kiler. Brugeren
eller tilskuere må ikke støtte stammen ved at sidde eller
stå på den. Sørg for, at savkæden ikke berører jorden.
Ved brug af en savbuk (g. M):
Dette anbefales kraftigt, når det er muligt.
u Anbring stammen, så den ligger stabilt. Skær altid på
ydersiden af savbukkens arme. Brug klemmer eller remme
til at fastgøre arbejdsemnet.
Fejlnding
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Værktøjet vil ikke starte Der er ikke trykket på
låseknappen.
Tryk på låseknappen.
Frontskærmen er i
bremseposition
Nulstil frontskærmen
En sikring er gået Udskift sikringen
Fejlstrømsbeskyttelsen
har slået fra
Kontroller
fejlstrømsbeskyttelsen
Ledningen er ikke sat i Kontroller
strømforsyningen
Kæden stopper ikke
omgående, når
værktøjet slukkes
Kæden er for slap Kontroller kædens
stramning
Sværdet/kæden virker
varm/ryger
Oliebeholder tom Kontroller
oliebeholderens indhold
Oliehul i sværdet
blokeret
Rens oliehullet
Kæden er for stram Kontroller kædens
stramning
Sværdets træk- spids
trænger til smøring
Smør sværdets
trækspids
Kædesaven saver ikke
ordentligt
Kæden kører baglæns Kontroller/skift
kæderetning
Slib
Kædesaven bruger ikke
olie
Snavs i beholderen Tap olien af
beholderen, og fyld nu
olie på
Oliehul i dæksel
blokeret
Fjern snavs fra hullet
Snavs i sværdet Fjern snavs, og rengør
sværdet
Snavs i olieudløbet Fjern snavs
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse sikrer en lang effektiv levetid for
værktøjet. Vi anbefaler, at du udfører følgende kontrol med
jævne mellemrum.
Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse på
elværktøj:
u Sluk værktøjet, og træk ledningen ud af stikkontakten.
Oliestand
Niveauet i beholderen må ikke komme ned under kvart fuld.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Black & Decker GK43 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire