Aiwa HS-TA183 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
a[wa
HS-TAI 83W
SPECIFICATIONS
Maximum dimensions 116.5(W)X 92,0(H)X 38,6 (D)mm(45/8X35/8 X 19/16 in,)
Weight Approx. 135g (4.7 OZ)(excluding batteries)
Frequency range
FM: 87.5-108 MHz, AM: 530-1710 kHz
Accessories Stereo headphones (1) Belt clip (1)
Maximum output 20 mW + 20 mW (EIAJ/16 Q)
15mW+15 mW (EIAJ/32 Q)
The specifications and external appearance of this unit are subject to change
Power source
DC 3V using two size AA (R6) batteries
without notice.
AC house current using the optional AC adaptor AIWA
AC-6201AC-302
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
RADIORREPRODUCTOR DE CASETES ESTEREOF6NIC0
PRECAUTIONS
TO INSERT DRY CELL BATTERIES
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
88-HRL-901-01
AIWA CO.,LTD.
970906AWY-PX
Printed in China
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it on the rear
of your set) and the serial number (you will find it in the cassette holder of
your set) in the space provided below. Please refer to them when you con-
tact your Aiwa dealer in case of difficulty.
I Model No. I
1 I
I Serial No.
I
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid.
In particular, do not keep the unit:
in a high humidity area such as bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
Note on listening with the headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a
traffic hazard,
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in poten-
tially hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly: L is left, R is right.
Cassette tapes H
Check and tighten slack tape before use with a pencil or similar tool as
illustrated. Slack tape may break or get jammed in the mechanism.
C-1OO or longer tapes are extremely thin and easily deformed or dam-
aged. They are not recommended for use in this unit.
To use with the belt clip
Replace the batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, tape
speed slows down or becomes uneven.
Battery life (EIAJ 1 mW playback)
I
With man~anese batteries (R6P)
I
Atmrox, 4 hours
I
With alkaline batteries (LR6) Approx. 16 hours
I
if the cover of the battery compartment comes off
Note on dry cell batteries
Make sure that the 0 and O marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless wear.
To use on AC house current
Use only the optional AC adaptor (AIWA AC-620/AC-302).
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaciones
No utilice et aparato en lugares muy calientes, fr(os, con polvo o humedad.
Especialmente, no debe dejar el aparato:
en lugares muy htimedos, por ejemplo en el bafio.
cerca de la calefacci6n
en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (dentro de un coche estacionado,
donde puede aumentar mucho la temperature)
Notas para escuchar con Ios cascos auriculares
Escuche a un volumen no muy alto para no dar7ar sus oidos,
PARA COLOCAR PILAS
Cambie Ias pilas cuando el indicador OPE/BATT se oscurezca, la cinta se
mueva Ientamente o fluctda su velocidad.
Longevidad de Ias pilas (reproducci6n EIAJ 1 mW)
Con pilas de manganeso (R6P) Aprox. 4 horas
Con pilas alcalinas (LR6) Aprox. 16 horas
Si la tapa del compartimento de Ias pilas se sale
“a
No escuche con Ios auriculares mientras conduce o anda en bicicleta.
Nota sobre Ias pilas
Puede convertirse en un peligro para el trt!IfiCO.
Verifiaue aue Ias marcas 0 v O estAn correctamente alineadas.
1
2
if
a
Q
0
‘:o;;:~zeAA(R6)
.,-
Debe tener mucho cuidado o d-ejarde utilizar temporalmente en situaciones
. .
No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja y una pila nueva.
potencialmente peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc.
No cargue Ias pilas, caliente o desarme.
Utilfcelos correctamente: L es izquierdo y R es derecho.
Cuando no utilice Ias pitas, sdquelas para evitar que se gasten inutilmente.
Cintas de casete
Para usar la corriente alterna del hogar
Verifique y tense Ias cintas flojas antes de utilizarlas, con un Iapiz o
herramienta similar, tal como aparece en la figura. Una cinta floja puede
Utilice solo el adaptador de CA optional (AIWA AC-620/AC-302).
romperse o atascarse en el mecanismo.
Las cintas C-100 o de mayor Iongitud son muy finas y pueden deformarse
o daiiarse fdcilmente, No se recomienda su uso en este aparato.
Para utilizarlo con el gancho para cintur6n
-A A
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
Ne pas utiliser cet appareil 4 un emplacement tn% chaud, froid, poussiereux
ou humide. En particulier, ne pas Ie conserver:
A un endroit tr+s humide, par exemple une sane de bains
prbs d’un appareil de chauffage
A un endroit en plein soleil (clans une voiture garee,oti la temp&ature
puet consid&ablement augmenter)
Remarques concernant l’6coute avec des 6couteurs
Ecouter A un volume sonore mod&6 pour 6viter tout dommage auditif.
Ne portez pas Ies 6couteurs quand vous conduisez ou Av610.Cela pourrait
provoquer un accident.
Nous vous recommandons d’~tre tr& prudent ou d’arr~ter temporairement
I’utilisation de I’appareil clans des situations ~ risque potentiel, en marchant,
en faisant du jogging par exemple.
Mettre correctement Ies 6couteurs: L pour la gauche, et R pour la droite.
Cassettes
V&ifier et dliminer tout rel~chement de la bande avec un crayon ou un
outil similaire comme indiqu6 sur I’illustration. Sinon, la bande pourrait se
casser ou s’enrouler clans Ie m6canisme,
Les bandes des cassettes C-100 ou plus sent tres fines et se ddforment
ou s’endommagent facilement. Lemploi de telles cassettes n’est pas
recommand6.
Utilisation avec une pince de ceinture
INSERTION DES PILES SECHES
Remplacer Ies piles quand I’indicateur OPE/BATT devient faible, la vitesse
de defilement baisse ou devient inegale.
Vie de service des piles (lecture 1 mW EIAJ)
Piles au mangam%e (R6P) Approx. 4 heures
Piles alcalines (LR6) Approx. 16 heures
Si Ie couvercle du Iogement des piles est d6tache
Remarques sur Ies piles seches
V&ifier que Ies marques (C), O)sont bien alignees.
Ne pas mt%anger des piles de types diff&ents, ou des piles neuve et
ancienne.
Ne jamais recharger Ies piles, Ies chauffer ou Ies d6monter.
Quand Ies piles ne sent pas utilisees, Ies retirer de I’appareil pour dviter
toute usure inutile.
Fonctionnement sur courant secteur domestique
Utiliser uniquement I’adaptateur secteur en option (AC-620/AC-302 AlWA).
El
3
-
REW
+4 FF
@
STOP
4
2
SUPER 6A
%
-1
PLAYBACKB
RADIO RECEPTION
Set the TAPE/FM/AM switch to TAPE to turn off the power after listening.
Basic operations
Press the following buttons.
When listening to FM stereo broadcasting
Set the FM ST/MONO switch to the FM ST position. If the FM stereo signal
is weak, set the switch to the MONO position. The sound will be heard in
monaural but distortion will be reduced.
To stop the tape
STOP button
To fast forward
44 FF button
For better reception
FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.
To rewind
> REW button
Rewinding is faster than fast forwarding. To fast forward the tape faster,
turn the cassette over and press the
> REW button.
Rewinding does not stop at the end of the tape. Be sure to press the
9 STOP button to release the
> REW button.
To select the tape type@
NORM: For Type I (normal) tapes
H1/MTL: For Type H (high/CrOz) and Type IV (metal) tapes
To obtain powerful heavy bass
Slide the SUPER BASS switch upward.
MAINTENANCE
To clean the head and the tape path
After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head
cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured
alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab@, wipe ~, @ and @.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
REPRODUCTION RECEPCION DE LA RADIO
Mueva el interruptor TAPE/FM/AM a la posici6n TAPE para desconectar la
corriente despues de escuchar.
Cuando se escuchan transmisiones de FM en estereo
Mueva el interruptor FM ST/MONO a la posici6n FM ST. Si la sefial FM
estereo esta debit, mueva el interruptor a la posici6n MONO. El sonido se
escucharA en monoaural pero con menos distortion.
Operaciones btisicas
Presione Ios siguientes botones.
I
Para ~arar la cinta I Bot6n 9 STOP I
r
2“
I
Para el avarice rapido
I Boton ++ FF I
I
Para et rebobinado I Boton > REW I
Para una recepci6n 6ptima
FM: El cable del casco auricular funciona como antena FM. Mant6ngala
alargada.
AM: Gire el aparato hasta encontrar la position en la que se escuche mejor.
El rebobinado es m& r~pido que el avarice r~pido. Para avanzar mas
r~pidamente la cinta, invierta el casete y presione el boton
> REW.
El rebobinado no se para al final de la cinta. Presione el boton STOP
para soltar el bot6n E> REW.
Para seleccionar el tipo de cinta @
NORM: Para cintas de Tipo I (normal)
Hi/MTL: Para cintas Tipo H (alto/CrOz) y Tipo IV (metal)
MANTENIMIENTO
Para Iimpiar la cabeza y el trayecto de la cinta
Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie la cabeza y el trayecto de la cinta
con un cassette para Iimpieza de cabezas o un algodon empapado en Iiquido
de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (PodrA adquirir estos juegos en IOS
comercios del ramo.)
Cuando haga la Iimpieza con un algod6n @, Iimpie @, @ y @.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un pafio suave Iigeramente humedecido en una solution detergence
nuetra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o cjiluyente.
Para escuchar graves m~s potentes
Deslice el interruptor SUPER BASS hacia arriba.
LECTURE E
RECEPTION RADIO
R6gler Ie commutateur TAPE/FM/AM 4 TAPE pour mettre hors tension apr&s
I’ecoute.
Ecoute d’6missions FM st6reo
R6gler Ie commutateur FM ST/MONO a FM ST. Si Ie signal FM sterdo est
faible, mettre Ie commutateur sur MONO. Le son sera monaural, mais la
distortion sera reduite.
Pour obtenir une meilleure r6ception
FM: Le cordon des ecouteurs sert d’antenne FM. Le maintenir dtendu.
AM: Tourner I’appareil pour trouver la position assurant la meilleure
reception.
Fonctionnement de base
Presser Ies touches suivantes.
Pour l’arr%t Touche
STOP
Pour I’avance rapide
Touche 4+ FF
Pour le rebobinage
Touche - REW
I
1
I
Le rebobinage est plus rapide que I’avance rapide. Retourner la cassette
et presser la touche - REW pour faire avancer la bande plus vite.
Le rebobinage ne s’arr6te pas en fin de bande. Ne pas oublier de presser
la touche
STOP pour lib6rer la touche > REW.
ENTRETIEN
Pour s61ectionner Ie type de bande @
NORM:
Bande de Type 1 (normal)
H1/MTL: Bandes Type H (high/CrOz) et Type IV (metal)
Pour obtenir des basses puissances
Glisser Ie commutateur SUPER BASS vers Ie haut.
Nettoyage de la t6te et du parcours de la bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer la t~te et Ie parcours de la bande
avec une cassette de nettoyage de t&e ou une ouate de coton humectee de
Iiquide de nettoyage ou d’alcool d6nature. (Ces kits de nettoyage sent
disponibles clans Ie commerce.)
Au nettoyage avec une ouate de coton @, nettoyer ~, @ et @.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humecte de solution detergence deuce. Ne pas utiliser
de solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou Iiquide de nettoyage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aiwa HS-TA183 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi