BLACK+DECKER EPC146 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

14
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation prévue
Votre perceuse / tournevis BLACK+DECKER
a été conçue pour la pose de vis et pour le
perçage du bois, du métal, des matières
plastiques et de la maçonnerie légère. Cet
outil a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
Attention ! Prenez connaissance de
tous les avertissements de sécurité
et de toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des
instructions indiqués ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie ou
de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence future. La
notion d'« outil électroportatif » mentionnée
par la suite se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble
de raccordement) ou fonctionnant sur piles
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d'explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention,
vous risquez de perdre le contrôle sur
l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de secteur de l'outil
électroportatif doit convenir à la prise
de courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N'utilisez pas de fiches
d'adaptateur avec des outils ayant une
prise de terre. Les fiches non modifiées
et les prises de courant appropriées
réduisent le risque d'électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque éle
d'électrocution si votre corps est relié à la
terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la
pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque d'électrocution.
d. Préservez le câble d'alimentation.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins que
celles prévues, notamment pour porter
l'outil, l'accrocher voire le débrancher de
la prise de courant. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l'outil en rotation. Un
câble endommagé ou enchevêtré
augmente le risque d'électrocution.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à
l'extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l'air libre.
L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque
d'électrocution.
f. Si l'usage d'un outil dans un
emplacement humide est inévitable,
utilisez une alimentation protégée par
un dispositif à courant diérentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez l'outil électroportatif.
N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de
l'alcool, des drogues voire des
médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner
de graves blessures.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
b. Utilisez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours une
protection pour les yeux. Les
équipements de protection personnelle
tels que les masques anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casques ou protections acoustiques
utilisés dans des conditions appropriées
réduisent les blessures.
c. Évitez toute mise en marche
involontaire. Vérifiez que l'interrupteur
est en position arrêt avant de brancher
l'outil au secteur ou au bloc de
batteries, de le prendre ou de le porter.
Transporter les outils en avec le doigt sur
l'interrupteur ou les brancher avec
l'interrupteur en position de marche est
une source d'accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage
avant de mettre l'outil en marche. Une
clé ou un outil se trouvant sur une partie
en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
votre équilibre à tout moment. Vous
contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements flottants ou de
bijoux. N'approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent
être attrapés dans les pièces en
mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement
raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la
poussière permet de réduire les risques
inhérents à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail
à eectuer. Avec l'outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il a été conçu.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif
dont l'interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c. Déconnectez la prise de la source
d'alimentation ou le pack-batterie de
l'outil électrique avant tout réglage,
changement d'accessoire voire
rangement des outils électriques. Cette
mesure de précaution empêche une mise
en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n'étant pas familiarisées avec
l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions
l'utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne
sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a
pas de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants
bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires
et forets, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches à
eectuer. L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et
précautions
a. Rechargez la batterie uniquement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur prévu pour un type de batterie
présente un risque d'incendie s'il est
utilisé avec un autre type de batterie.
16
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
b. Utilisez les outils électroportatifs
uniquement avec les batteries
spécifiquement conçues pour eux.
L'utilisation d'autres batteries peut
comporter un risque de blessures ou
d'incendie.
c. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la
batterie loin d'autres objets métalliques
tels que trombones, pièces, clous, vis ou
autres pouvant créer une connexion
entre deux bornes. Court-circuiter les
bornes du pack-batteries peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions inappropriées, la
batterie peut rejeter du liquide. Évitez
le contact. Si un contact accidentel se
produit, rincez à l'eau. Si le liquide
touche les yeux, consultez un médecin.
Le liquide rejeté par la pile peut causer
une irritation cutanée ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
d'origine. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les outils
électriques
Attention ! Avertissements de
sécurité supplémentaires pour les
perceuses et perceuses à percussion
Portez une protection auditive avec les
perceuses à percussion. L'exposition au
bruit peut causer des pertes de l'audtion.
Utilisez les poignées additionnelles
fournies avec l'outil. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Tenez l'outil uniquement par les
surfaces isolées des poignées si
l'opération eectuée peut mettre la
lame en contact avec des câbles
électriques cachés ou son propre
cordon électrique. Le contact de
l'accessoire de coupe avec un câble sous
tension met les parties métalliques de
l'outil sous tension et peut provoquer
une électrocution de l'utilisateur.
Utilisez des fixations ou tout autre
moyen pratique pour fixer et soutenir la
pièce à ouvrer sur une plate-forme
stable. Si vous tenez la pièce à la main
ou contre votre corps, elle est instable et
vous pouvez en perdre le contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers
ou les plafonds, vérifiez l'emplacement
des fils électriques et des tuyaux.
Evitez de toucher l'extrémité d'un foret
juste après avoir percé car il peut être
chaud.
Cet outil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées voire dépourvues de
connaissance et d'expérience, sauf si elles
sont supervisées ou ont reçu des
instructions pour l'usage de l'appareil par
une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
Le domaine d'utilisation de l'outil est
décrit dans le présent manuel.
L'utilisation d'accessoires ou la réalisation
d'opérations avec cet outil autres que
ceux recommandés dans le présent
manuel peut entraîner un risque de
blessure ou de dégâts.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations
mentionnées dans les données techniques et
la déclaration de conformité ont été
mesurées conformément à la méthode de
test normalisée indiquée par EN 60745 et
permettent les comparaisons entre outils.
Les valeurs des émissions de vibrations
peuvent également servir à une évaluation
préliminaire de l'exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de
vibrations en utilisant réellement l'outil
peuvent diérer des valeurs déclarées en
fonction du mode d'usage de l'outil. Le
niveau de vibration peut dépasser le niveau
indiqué.
Pour évaluer l'exposition aux vibrations afin
de déterminer les mesures de sécurité
imposées par 2002/44/CE pour protéger les
personnes utilisant régulièrement des outils
électriques, une estimation de l'exposition
aux vibrations devrait prendre en compte les
conditions réelles et le mode d'utilisation de
l'outil, notamment l'ensemble du cycle de
fonctionnement ainsi l'arrêt de l'outil et son
fonctionnement au ralenti, outre le
démarrage.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont présents
sur l'outil :
Attention ! Afin de réduire les
risques de blessures, l'utilisateur doit
lire le manuel d'instructions.
Instructions de sécurité
supplémentaires pour les batteries
et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque
raison que ce soit.
N’exposez pas la batterie à l’humidité.
Ne stockez pas dans des endroits où la
température peut dépasser 40 °C.
Chargez uniquement à température
ambiante, entre 10 °C et 40 °C.
Chargez uniquement en utilisant le
chargeur fourni avec l'outil.
Lorsque vous jetez des batteries, suivez
les instructions données à la section «
Protection de l'environnement ».
Ne chargez pas une batterie
endommagée.
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur
BLACK+DECKER pour charger les
batteries fournies avec votre outil ou de
même type et modèle. D'autres batteries
pourraient exploser et causer des
dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des
batteries non rechargeables.
Remplacez immédiatement les fils
électriques défectueux.
Ne mettez pas le chargeur en contact
avec de l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Le chargeur a été conçu pour être
utilisé uniquement à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant
utilisation.
Le chargeur est automatiquement
mis hors tension si la température
ambiante est trop élevée. Le rupteur
thermique ne fonctionne qu'une
fois. Ensuite, il doit être
intégralement remplacé.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé ;
par conséquent, aucun câble de masse
n'est nécessaire. Vérifiez toujours que
la tension du secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque
d'identification. Ne tentez jamais de
remplacer le chargeur par une prise au
secteur normale.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout
accident.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur à variateur de vitesse
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Sélecteur de mode / bague de réglage du
couple
4. Mandrin
5. Sélecteur de vitesse
6. Porte-embout
7. Batterie
Fig. A
8. Prise de chargeur
9. Chargeur
10. Boîtier du chargeur
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, enlevez la
batterie.
18
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Installation et retrait de la batterie
(fig. B & C)
Pour mettre la batterie en place (7),
alignez-la avec le boîtier sur l'outil. Faites
glisser la batterie dans le boîtier et
poussez pour l'enclencher.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le
bouton de déverrouillage (11) tout en
retirant la batterie du boîtier.
Montage du cache de batterie (fig. C)
Attention ! Installez le cache (12) sur la
batterie (7) pour la transporter et la ranger.
Installation et retrait d'un foret de perçage
ou de vissage (fig. D)
Cet outil est équipé d’un mandrin sans clef
pour vous permettre de changer les
accessoires plus rapidement.
Verrouillez l'outil en réglant le sélecteur
de rotation droite / gauche (2) sur la
position centrale.
Ouvrez le mandrin en faisant tourner la
partie avant (13) d’une main tout en
tenant la partie arrière (14) de l'autre
main.
Insérez la tige du foret (15) dans le
mandrin et serrez fermement le mandrin.
Cet outil est livré avec un double embout de
vissage dans le support d’embout (6).
Pour retirer le double embout de vissage
du support d'embout, soulevez l'embout
de sa cavité.
Pour remettre l'embout en place,
poussez-le fermement dans le support.
Comment enlever et replacer le mandrin
(fig. E)
Ouvrez le mandrin jusqu’à son ouverture
maximum.
Enlevez la vis de serrage du mandrin en
la faisant tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre à l’aide d’un
tournevis.
Serrez une clé Allen dans le mandrin et
desserrez-le en donnant un coup de
marteau sur la clé Allen comme l'indique
le dessin.
Enlevez la clé Allen.
Enlevez le mandrin en le faisant tourner
dans le sens anti-horaire.
Pour replacer le mandrin, vissez-le sur
l’arbre et serrez-le avec la vis de serrage.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans
les consignes de sécurité données peut
entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent
survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation
est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de
dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci
comprend :
Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation
prolongée d'un outil. Une utilisation
prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
Déficience auditive.
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le surchargez pas.
Attention ! Avant de percer les murs, les
planchers ou les plafonds, vérifiez
l'emplacement des fils électriques et des
tuyaux.
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Chargement de la batterie (fig. A & F)
La batterie a besoin d'être chargée avant la
première utilisation et à chaque fois qu'elle
ne produit pas une puissance susante
pour des travaux facilement eectués
auparavant. Lorsque vous chargez la
batterie pour la première fois ou suite à une
inutilisation prolongée, le chargement ne se
fera qu'à 80%. Après plusieurs cycles de
chargement et de déchargement, la batterie
atteindra sa capacité totale. La batterie peut
chauer pendant le chargement ; cela est
normal et n'indique pas de problème
particulier.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une
température ambiante inférieure à 10 °C ou
supérieure à 40 °C. Température de
chargement recommandée : environ 24 °C.
Utilisation du chargeur
Pour charger la batterie (7), retirez-la de
l'outil et glissez le réceptacle du chargeur
(10) sur la batterie.
Branchez le chargeur (9).
La batterie chaue lors du chargement. La
batterie sera susamment chargée après
un délai d'environ 3 heures pour une
utilisation normale. La batterie est
complètement chargée après un délai
d'environ 8-10 heures.
Dégagez la batterie du boîtier du
chargeur.
Chargeur avec prise de chargeur
Pour charger la batterie, assurez-vous
qu'elle est bien installée sur la perceuse.
Insérez la prise de chargeur (8) dans le
connecteur.
Branchez le chargeur.
Mettez sous tension.
Après une utilisation normale, la batterie
doit être mise en charge pendant environ 3
heures pour pouvoir être utilisée dans la
plupart des applications. Toutefois, un
temps de charge de 8-10 heures peut
accroître considérablement la durée
d'utilisation, en fonction de la batterie et
des conditions de charge.
Débranchez l'outil du chargeur.
Attention ! Veillez à ne pas utiliser l’outil
lorsqu’il est branché au chargeur.
Sélection du sens de rotation (fig. G)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez
la rotation vers l'avant (dans le sens horaire).
Pour desserrer les vis ou enlever un foret de
perçage coincé, utilisez la rotation vers
l'arrière (dans le sens anti-horaire).
Pour sélectionner la rotation vers l'avant,
poussez le sélecteur de rotation droite /
gauche (2) vers la gauche.
Pour sélectionner la rotation vers l'arrière,
poussez le sélecteur de rotation droite /
gauche vers la droite.
Pour verrouiller l'outil, réglez le sélecteur
de rotation droite / gauche sur la position
centrale.
Sélection du mode de fonctionnement
(fig. H)
Cet outil est muni d'une bague servant à
régler le mode de fonctionnement et le
couple de serrage des vis. Les grosses vis et
les matières d'oeuvre rigides nécessitent un
couple de serrage plus grand que les petites
vis et les matières d'oeuvre peu rigides. La
bague possède une large gamme de
réglages de manière à pouvoir répondre à
vos besoins.
Pour le perçage du bois, du métal et du
plastique, placez la bague (3) sur la
position de perçage en alignant le
symbole avec la marque (16).
Pour le vissage, réglez la bague à la
position désirée. Si vous ne connaissez
pas encore le bon réglage, procédez
comme suit :
- Placez la bague (3) au réglage de couple
le plus bas.
- Serrez la première vis.
- Si l'embrayage fait « clic » avant d'avoir
obtenu le résultat désiré, augmentez le
réglage de la bague et continuez à serrer
la vis. Répétez jusqu'à obtenir le bon
réglage. Utilisez ce réglage pour les vis
restantes.
20
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Perçage de la maçonnerie (fig. H & I)
Pour le perçage de la maçonnerie, réglez
la bague (3) sur la position de perçage
au marteau en alignant le symbole avec
la marque (16).
Glissez le sélecteur de vitesse (5) vers
l'avant de l'outil (deuxième vitesse).
Sélecteur de vitesse (fig. I)
Pour le perçage de l'acier et la pose de
vis, glissez le sélecteur de vitesse (5)
vers l'arrière de l'outil (première vitesse).
Pour le perçage de matières autres que
l'acier, glissez le sélecteur de vitesse (5)
vers l'avant de l'outil (deuxième vitesse).
Perçage / vissage
Sélectionnez la rotation vers la droite ou
la gauche à l'aide du sélecteur de
rotation droite / gauche (2).
Pour mettre l'outil en marche, appuyez
sur l'interrupteur (1). La vitesse de l'outil
dépend de la force que vous exercez sur
l'interrupteur.
Relâchez l'interrupteur pour mettre l'outil
hors fonction.
Conseils pour une utilisation
optimale
Perçage
Appliquez toujours une pression légère
et rectiligne avec le foret de perçage.
Juste avant que le foret de perçage ne
passe de l'autre côté de la pièce,
diminuez la pression sur l'outil.
Utilisez un bloc de bois pour protéger les
pièces pouvant se briser.
Utilisez des mèches à bois lorsque vous
percez des trous d'un large diamètre
dans du bois.
Utilisez des forets de perçage HSS
lorsque vous percez du métal.
Utilisez des forets de maçonnerie lorsque
vous percez des pièces de maçonnerie
légères.
Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez
des métaux autres que la fonte et le
laiton.
Faites une entaille à l'aide d'une
contrepointe de centrage au centre de
l’orifice à percer afin d'améliorer la
précision
Vissage
Utilisez toujours le bon type et la bonne
taille d’embout de tournevis.
Si les vis sont difficiles à serrer, essayez
d'appliquer un petit peu de liquide
vaisselle ou de savon comme lubrifiant.
Tenez toujours l'outil et l’embout de
tournevis en ligne droite par rapport à la
vis.
Entretien
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec
un minimum d'entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien
autre qu'un nettoyage régulier.
Attention ! Avant de procéder à tout
entretien de l'outil, retirez la batterie.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil et le chargeur à
l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon
sec.
Nettoyez régulièrement le carter du
moteur à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et
tapotez dessus pour retirer toute
poussière à l'intérieur.
Packs-batteries
Les batteries BLACK+DECKER
peuvent être rechargées de
nombreuses fois. A la fin de leur durée
de vie technique, jetez les batteries en
respectant l'environnement :
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Videz complètement la batterie, puis
retirez-la de l'outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont
recyclables. Apportez-les à votre
réparateur agréé ou à un centre de
recyclage local.
Caractéristiques techniques
EPC126 (H1) EPC146 (H1) EPC186 (H1)
Voltage V
DC
12 14.4 18
Vitesse à vide min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Couple max. Nm 18 20 25
Capacité du mandrin mm 10 10 10
Capacité max. de perçage
acier/bois mm 10/25 10/25 10/25
Batterie A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Ampérage Ah 1.0 1.0 1.0
Type de batterie NiCd NiCd NiCd
Poids kg 0.5 0.6 0.7
Battery A12NH A14NH A18NH
Ampérage Ah 1.5 1.5 1.5
Type de batterie NiMH NiMH NiMH
Poids kg 0.6 0.7 0.9
Chargeur
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Tension secteur V
AC
230-240 230-240 230-240
Tension de sortie V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Ampèrage mA 210-220 200-210 210-230
Temps de char-
gement approx h 8-10 8-10 8-10
EPC128 (H1) EPC148 (H1) EPC188 (H1)
Voltage V
DC
12 14.4 18
Vitesse à vide min
-1
0-450/ 0-450/ 0-400/
0-1400 0-1500 0-1350
Couple max. Nm 18 22 25
Capacité du mandrin mm 10 10 10
Capacité max. de perçage
acier/bois mm 10/25 10/25 10/25
maçonnerie mm 10 10 10
Batterie A12/A12E A14/A14E A18/A18E
Ampérage Ah 1.0 1.0 1.0
Type de batterie NiCd NiCd NiCd
Poids kg 0.5 0.6 0.7
Battery A12NH A14NH A18NH
Ampérage Ah 1.5 1.5 1.5
Type de batterie NiMH NiMH NiMH
Poids kg 0.6 0.7 0.9
Chargeur
90500843 90500844 90500845
90500847 90500848 90500849
90500855 90500856 90500857
90500858 90500859 90500860
Tension secteur V
AC
230-240 230-240 230-240
Tension de sortie V
DC
14.5-15.3 17.4-18.2 21.75-22.6
Ampèrage mA 210-220 200-210 210-230
Temps de char-
gement approx h 8-10 8-10 8-10
Niveau de la pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression acoustique (L
pA
) 87 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
WA
) 98 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :
Perçage à percussion dans le béton (a
h, ID
) 11.4 m/s
2
,
incertitude (K) 1.5 m/s
2
Perçage dans le métal (a
h, D
) <2.5 m/s
2
, incertitude (K) 1.5 m/s
2
Vissage sans percussion (a
h, S
) <2.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
2
22
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des
produits recyclés permet d'éviter la pollution
environnementale et de réduire lademande
de matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des produits
électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
EPC126/EPC146/EPC186
EPC148/EPC148/EPC188
BLACK+DECKER déclare que ces produits
décrits sous les "caractéristiques
techniques" sont conformes avec :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1
Pour en savoir plus, veuillez contacter
BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou
consultez le dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la
compilation du fichier technique et effectue
cette déclaration au nom de
BLACK+DECKER.
Kevin Hewitt
Vice-président Ingénierie globale
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
09.2015
23
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
BLACK+DECKER vous assure la qualité de
ses produits et vous offre une garantie très
étendue. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à
la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

BLACK+DECKER EPC146 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à