Reese 118535 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
7. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable
and install the 10 amp fuse into the fuse holder
from step 6.
8. On the Driver’s side, mount the T-Connector
Black Box using the double-sided tape provided.
Secure the remainder of the T-connector harness
with the cable ties provided, to prevent damage or
rattling and being careful to avoid any areas that
would cut or pinch the wire.
NOTE
Store 4-Flat in trunk area when not in use.
9. For initial test, reset vehicle electrical system by
temporarily removing the key from the ignition.
WARNING
Test the installation with a test light or trailer.
All connections must be complete for the T-Connector
to function properly.
10. Reinstall taillight assemblies and other items removed
during installation, being careful not to pinch or cut
the wires.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed
lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (5.6 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction sheet
for additional information.
118535-037 Rev. A 03/11/11
ENGLISH
TOOLS NEEDED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket &
Ratchet or 10mm Wrench, Drill (3/32” Drill Bit),
1/4” socket, Wire Crimpers, Wire Cutters,
Philips Head Screwdriver, Test-probe
1. Open trunk and remove threshold panel. Partially
remove the corner felt trunk liner, on both sides,
exposing the vehicle’s taillight wiring harness
d
.
2. Behind the taillights, there will be connection
points matching the ends of the T-Connector
adapter on the back of each of the vehicle taillight
housings. Separate the vehicle’s wiring connectors,
being careful not to break the locking tabs.
On the driver’s side, insert the T-Connector end,
with the yellow wire, between the vehicle wiring
connectors and lock into place. Be careful not to
damage the locking tabs and be sure that connectors
are fully inserted with locking tabs in place.
3. Route the T-Connector end, with the green wire,
under felt trunk liner to passenger side vehicle
taillight wiring harness.
Repeat step 2 for the passenger’s side using the
T-Connector containing the green wire.
4. Locate a suitable grounding point near the connector.
Drill a 3/32” hole and secure the white wire using the
eyelet and screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling to
avoid damage to the vehicle and/or personal injury.
Do not drill into any exposed surfaces.
5. From inside the trunk, connect the black 12 ga. wire
and the red wire from the T-Connector black box with
the supplied yellow butt connector.
Route the remaining black wire to either the positive
post in the engine compartment or positive post
on the fuse block located under the rear seat. Route
the black wire along the exterior frame or follow the
existing wiring.
WARNING
Route the wire being careful to avoid any hot pipes,
heat shields, the fuel tank or any other points that
may pinch or break the wire.
6. Disconnect and isolate the vehicle’s negative
battery terminal.
WARNING
Read and follow all warnings and cautions printed on
the tow vehicle’s battery.
If not removed, remove the fuse from the Yellow fuse
holder (provided). After cutting the fuse holder wire,
attach the ring terminal and secure to the vehicle’s
Positive (+) battery cable. Connect the other end of
the fuse holder to the black 12 ga. wire, using the
Yellow butt connector (provided)
ef
.
Cadillac DTS
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation
instructions before beginning installation. Wear safety
glasses and use all safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de
protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de
instalación del vehículo antes de empezar la instalación.
Use gafas de seguridad y todas las precauciones de
seguridad durante la instalación.
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
e
f
d
FraNçaIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et douille
de 10 mm ou clé de 10 mm, Perceuse (mèche de
3/32 po), Douille 1/4 po, Sertisseurs, Coupe-fils,
Tournevis à pointe cruciforme, Sonde de vérification
1. Ouvrir le coffre et retirer le panneau de seuil. Retirer
partiellement le papier feutré dans le coin des deux
côtés du coffre pour exposer le faisceau de fils des
feux arrière du véhicule
d
.
2. À l’arrière de chaque logement de feu arrière du
véhicule, on aperçoit des points de connexion qui
correspondent aux extrémités du connecteur en T.
Séparer les connecteurs du câblage du véhicule,
en veillant à ne pas briser les pattes de verrouillage.
Du côté conducteur, insérer l’extrémité du connecteur
en T munie du fil jaune entre les connecteurs du
câblage du véhicule, puis verrouiller en place. Veiller
à ne pas briser les pattes de verrouillage et s’assurer
que les connecteurs sont complètement rentrés,
avec les pattes de verrouillage en place.
3. Faire passer l’extrémité du connecteur en T
munie du fil vert en-dessous du papier feutré du
coffre, jusqu’au faisceau de fils des feux arrière du
côté passager.
Répéter l’étape 2 du côté passager avec le connecteur
en T comprenant le fil vert.
4. Repérer un endroit approprié à proximité du
connecteur pour effectuer la mise à la masse.
Percer un trou de 3/32 po et fixer le fil blanc à
l’aide de l’oeillet et de la vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la
surface pour prévenir tout dommage au véhicule
ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de
surfaces exposées.
5. De l’intérieur du coffre, connecter le fil noir de
calibre 12 et le fil rouge provenant de la boîte
noire du connecteur en T à l’aide du connecteur
à bout jaune fourni.
Acheminer le reste du câble noir vers la borne
positive du compartiment moteur ou la borne
positive du bloc-fusibles situé sous le siège arrière.
Acheminer le câble noir contre le cadre extérieur
ou avec le câblage existant.
AVERTISSEMENT
Prendre soin d’éviter les tuyaux chauds, les
écrans thermiques, le réservoir de carburant
ou tout autre endroit susceptible de coincer
ou endommager les fils.
6. Débrancher et isoler la borne négative de la batterie
du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lire et observer tous les avertissements et consignes
de sécurité qui sont imprimés sur la batterie du
véhicule de remorquage.
Si ce n’est déjà fait, enlever le fusible du porte-
fusible jaune (fourni). Après avoir coupé le fil du
porte-fusible, attacher la cosse à anneau et la fixer
au câble de la borne positive (+) de la batterie
du véhicule. À l’aide du raccord jaune (fourni),
attacher l’autre extrémité du porte-fusible au fil
noir de calibre 12
ef
.
7. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la
batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères
dans le porte-fusible mentionné à l’étape 6.
ESpaÑoL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de paneles, Encaje y trinquete
de 10mm o llave de tuercas de 10mm, Taladro (broca
de 3/32”), Llave de tubo de 1/4”, Plegadores de
cable, Cortadores de cable, Destornillador de estrella,
Terminal de prueba
1. Abra el baúl y retire el panel del umbral. Retire
parcialmente el forro del baúl en fieltro de la
esquina, o ambos lados, exponiendo el cableado
de la luz trasera
d
.
2. Detrás de las luces traseras, habrá puntos de con-
exión que combinan los extremos del adaptador
del conector en T en la parte posterior de cada
receptáculo de luz posterior del vehículo. Separe los
conectores de cables del vehículo, con cuidado de no
romper las lengüetas de bloqueo.
En el costado del conductor, inserte el extremo
del conector en T, con el cable amarillo, entre los
conectores del cableado del vehículo y asegure en
su lugar. Tenga cuidado de no dañar las pestañas
de bloqueo y cerciórese de que los conectores estén
completamente insertados con las pestañas de
bloqueo en su lugar.
3. Rote el extremo del conector en T, con el cable
verde, debajo del forro de fieltro del baúl hacia el
arnés de cableado de la luz trasera del vehículo del
costado del pasajero.
Repita el paso 2 en el costado del pasajero usando el
conector en T que contiene el cable verde.
4. Localice un punto adecuado de conexión a tierra
cerca del conector. Perfore un orificio de 3/32”
y asegúrelo con el cable blanco usando el ojete
y tornillo provistos.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes
de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones
personales. No perfore ninguna superficie expuesta.
5. Desde el interior del baúl, conecte el cable negro
de calibre 12 y el cable rojo desde la caja negra
del conector en T con el conector de tope amarillo
que se suministra.
Dirija el cable negro restante hacia el borne positivo
en el compartimiento del motor o hacia el borne
positivo en el bloque de fusible localizado debajo del
asiento trasero. Dirija el cable negro a lo largo del
marco exterior o siga el cableado existente.
ADVERTENCIA
Dirija el cable con cuidado de evitar cualquier
tubería caliente, protectores de calor, el tanque
de combustible o cualquier otro punto que podría
pellizcar o romper el cable.
6. Desconecte y aisle la terminal negativa de la
batería del vehículo.
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las advertencias y precauciones
impresas en la batería del vehículo de remolque.
Si no se ha retirado, retire el fusible del portador de
fusibles amarillo (suministrado). Después de cortar
el alambre del portador de fusibles, una el terminal
de anillo y asegúrelo al cable positivo (+) de la batería
del vehículo. Conecte el otro extremo del portador
de fusibles al alambre negro de 12 ga. usando el
conector de cabeza amarillo (suministrado)
ef
.
7. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería
e instale el fusible de 10 amperios en el portador de
fusibles del paso 6.
8. En el costado del conductor, instale la caja negra
conectora en T utilizando la cinta adhesiva por ambos
lados que se suministra. Fije el resto del arnés del
conector en T con los amarres de cable que se sumi-
nistran, para evitar daños o vibración y con cuidado
de evitar áreas que podrían cortar o pellizcar el cable.
NOTA
Guarde el conector plano de 4 salidas en el área
del baúl cuando no esté en uso.
9. Para la prueba inicial, reinicialice el sistema
eléctrico del vehículo al quitar temporalmente
la llave de la ignición.
ADVERTENCIA
Pruebe la instalación con una luz de prueba o
remolque. Se deben completar todas las conexiones
para que el conector en T funcione correctamente.
10. Vuelva a instalar las ensambladuras de la luz trasera
y otros elementos retirados durante la instalación,
con cuidado de no pellizcar ni cortar los cables.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios.
NO exceda la calificación de remolque más baja
indicada por el fabricante o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por
costado (2,1 amperios)
• Máx. luz trasera: (5,6 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de
instrucciones del vehículo para información adicional.
8. Du côté conducteur, monter la boîte noire du
connecteur en T à l’aide du ruban adhésif à deux
faces qui est fourni. Afin de prévenir les dommages
ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du harnais
du connecteur en T à l’aide des attaches de câble
fournies, en prenant soin d’éviter les endroits
susceptibles de couper ou coincer les fils.
REMARQUE
Remiser le connecteur à 4 voies dans le coffre
quand il n’est pas utilisé.
9. Comme test initial, réinitialiser le système
électrique du véhicule en retirant temporairement
la clé du contact.
AVERTISSEMENT
Vérifier le montage à l’aide d’une lampe témoin
ou d’une remorque. Tous les branchements
doivent être terminés pour que le connecteur
en T fonctionne correctement.
10. Remettre en place les assemblages de feu arrière
et les autres éléments qui ont été enlevés lors de
l’installation, en prenant soin de ne pas pincer ou
couper les fils.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des incendies.
NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse
indiquée par le fabricant de remorquage, ou :
• Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté (2,1 amps)
• Max. lumières arrières : (5,6 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de plus
amples informations.
© 2011 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118535 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues