NOVY Essence 829 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 5
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 8
EN Operating and installation Instructions p. 11
828/1
829/1
NL 2
1. ALGEMENE INFORMATIE
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de mon-
tage instructie vóór de installatie en ingebruikname
van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie
voor de montage en gebruik van het toestel.
Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk ge-
bruik.
Controleer de staat van het toestel en het montage
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen
scherpe messen om de verpakking te openen. In-
stalleer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot NOVY.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze
door aan de persoon die het toestel eventueel na u
gebruikt.
Recyclage van de transportverpakking en het oude
toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking.
De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw ap-
paraat bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval
te worden gescheiden. De recyclage van de appara-
ten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt
op deze manier onder de beste omstandigheden
uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch
afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper
naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van
deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
Waarschuwing Dit symbool duidt
op een belangrijke
tip of een gevaarlijke
situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
2. VEILIGHEID
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het
apparaat
Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op
het elektrische net.
2.2 Gebruik van het apparaat
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de af-
zuigkap gefrituurd worden.
In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de
pan af met een passend deksel of een blusdeken.
Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de
psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn
en personen van wie de kennis onaangepast is, kun-
nen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken
of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebrui-
ken in veilige omstandigheden.
Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het
zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
Voor het effectief verwijderen van de kookdampen
schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aan-
vang van het koken in.
Schakel de afzuigkap ongeveer 10 minuten na het
beëindigen van het koken uit.
Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dam-
pen onder het aanzuigoppervlak van de kap terecht-
komen.
Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en
kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproduc-
tie van dampen te beperken.
Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke
binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken
heet worden.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
In de montage instructie wordt de juist wijze van
montage beschreven. Lees deze instructies goed
door.
Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en
de afzuigkap. In de montage instructie worden de
minimale en maximale hoogte aangegeven.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om
te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap
terecht komen wat op den duur de werking en het
functioneren kan beïnvloeden.
Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
NL 3
Filter reinigingsindicaties
Vetfilter: led indicatie van de 4 drukknoppen voor de
snelheid knippert (zie hoofdstuk ‘Onderhoud’)
Koolstoffilter: led indicatie van de 4 drukknoppen voor
de snelheid blijft branden (zie hoofdstuk ‘Onderhoud’)
4. ONDERHOUD
Vetfilter
Na 30 uur draaien van de motor knipperen
bij het uitschakelen van de afzuigkap alle 4 de led
indicaties van de drukknoppen snelheid gedurende 30
seconden. Dit is de indicatie voor het reinigen van het
metalen vetfilter(s).
Toegang tot het vetfilter
Het filter kunt u verwijderen door het handvat in het
filter in te drukken (2).
Bescherm de kookplaat. Het vetfilter kunt u uit de
afzuigkap nemen door op het handvat te duwen dat
zich op het filter bevindt. Het filter komt dan naar
benden.
Het filter kan als volgt gereinigd worden:
a. In de vaatwasmachine
b. Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van
kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel
toegevoegd is. Spoel vervolgens de filters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Indien de bovenvermelde instructies niet worden
uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling,
kans op brandgevaar en rendementsverlies
Koolstoffilter (alleen bij recirculatie)
Na 120 uur draaien van de motor blijven bij het
uitschakelen van de afzuigkap alle 4 de led indicaties
van de drukknoppen voor snelheid branden gedurende
30 seconden. Indien u koolstoffilters heeft, dienen
deze nu vervangen te worden. Tevens dient u gelijk de
vetfilters te reinigen.
2.4 Luchttoevoer
Bij gebruik van de afzuigkap dient er in de ruimte altijd
een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse
lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht
kan gebeuren door een raam te kantelen, een deur te
openen of door een toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken
ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte
worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig
luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en
meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in
andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld
het rookafvoerkanaal van de open haard of andere
verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een
vergiftigingsgevaar door teruggezogen gassen en
verbrandingsgassen.
Bij gelijktijdig gebruik van de afzuigkap en toestellen
gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de
onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04
mBar).
3. BEDIENING
L = Verlichting
1 = Snelheid 1
2 = Snelheid 2
3 = Snelheid 3
4 = Snelheid 4
Ventilator in- en uitschakelen
Met toets 1 kunt u de motor inschakelen. Enkel met
deze toets is het mogelijk de motor te starten en te
stoppen.
Ventilatorsnelheid
De motor van de afzuigkap heeft 4 snelheden. Met de
toetsen 1 t/m 4 kunt u de snelheid kiezen. De verlichting
in de bediening geeft weer welke snelheid in werking is.
Verlichting
Met toets “L” kunt u de verlichting aan- en uitschakelen.
NL 4
Toegang tot de koolstoffilters
Neem de vetfilters uit de afzuigkap. Op de motor in de
afzuigkap zijn links en rechts de koolstoffilters op de
motor gedraaid. Met een draai- en trekbeweging aan
het koolstoffilter kan deze van de motor afgenomen
worden.
Reset van de timer
Om de timer te resetten houd u minimaal gedurende
3 seconden de drukknop voor stand 4 van de motor
ingedrukt.
Onderhoud van de afzuigkap
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik nooit agressieve, krassende of chloorhoudende
producten. Het onderhoud aan het rvs kan gedaan
worden met de Novy RVS-cleaner.
5. VERVANGEN VAN DE VERLICHTING
Verwijder eerst de steker uit het stopcontact of schakel
de stroomgroep uit. Laat de lampen voldoende afkoelen
voordat deze vervangen worden.
Bij de afzuigkap is een zuignapje geleverd voor het
verwijderen van de lampen. Plaats het zuignapje op de
halogeenspot en trek deze neer u toe. De lamp komt er
nu uit. De nieuwe lamp kunt u ook met het zuignapje
plaatsen.
6. STORING
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
België: Tel.: 056/36.51.02
Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Nederland: Tel.: 088-0119110
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap
neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………
Afmetingen: pagina 14-15
Elektrisch schema: pagina 16
FR 5
1. INFORMATIONS GENERALES
Veuillez lire les instructions attentivement avant de
procéder
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
Contrôler l’état de l’appareil et les pièces de mon-
tage au déballage. Déballer l’appareil avec soin.
Faire attention à ne pas utiliser des couteaux ou ob-
jets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil
est endommagé stopper l’installation et contacter
NOVY.
Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Transmettez-le au propriétaire suivant.
Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été pro-
tégé par un emballage. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec l’environnement
et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage
dans le respect de l’environnement. Les appareils
usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur.
Un retraitement adapté à l’environnement peut per-
mettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélise conformément à la direc-
tive européenne 2002/96/CE sur les appareils élec-
triques et électroniques usagés. Pour connaitre les
circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à
votre revendeur ou à l’administration de votre com-
mune.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles.
Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
Symbole Signification Action
Indication Signification des
témoins lumineux sur
la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important
ou une situation
dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
2. SECURITE
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccor-
dé à une terre de protection conforme aux prescrip-
tions en vigueur.
Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez
pas de rallonge.
2.2 Utilisation de l’appareil
Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
En cas de feu éteindre la hotte.
Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes
avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un cou-
vercle ou une couverture (humide).
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à ca-
pacité physique ou mentale réduite et celles dont
les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à
utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou
s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des
conditions de sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le
début de la cuisson..
L’arrêter 10 minutes après la fin de la cuisson.
Eviter les courants d’air au-dessus du plan de cuis-
son.
Placer les casseroles de façon que les buées ne
sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson
et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la
formation excessive de buées.
Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à
portée de mains peuvent devenir chaudes pendant
la cuisson.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
Les instructions de montage décrivent la méthode
de montage à suivre. Lisez attentivement ces ins-
tructions.
Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la
hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale
sont indiquées dans les instructions de montage.
N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisses
afin d’empêcher l’infiltration de graisses et autres
saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil
du temps affecter son bon fonctionnement.
Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou
frire des aliments, restez toujours à proximité. Les
huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer
et endommager la hotte.
2.4 Arrivée d’air
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine,
votre hotte ne peut evacuer que l’equivalent de l’air de
remplacement que vous laissez entrer dans la piece.
C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est im-
portant que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine
par une grille d’aeration ou par une porte ou une fenetre
entrouverte. Le rendement de la hotte peut etre diminue
FR 6
jusqu’a 50% et plus a cause d’un manque d’aeration.
En cas d’entree d’air insuffisante, une depression peut
apparaitre dans le conduits de chauffage, par exemple
feu ouvert, chaudiere.
Lors de l’emploi simultane de la hotte et d’appareils
utilisant une energie autre que l’electricite (par exemple
gaz, charbon) la depression dans la cuisine ne peut pas
depasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
3. COMMANDE ÉLECTRONIQUE
L = Touche éclairage
1 = Touche vitesse 1
2 = Touche vitesse 2
3 = Touche vitesse 3
4 = Touche vitesse Power
Démarrage et arrêt du ventilateur
Vous pouvez démarrer le moteur en appuyant sur la
touche 1. Seule cette touche permet de démarrer et
d’arrêter le moteur.
Vitesses
La hotte a 4 vitesses. Avec les touches 1 jusqu’au 4
vous pouvez choisir la vitesse. La touche de la vitesse
en marche s’allumera.
Eclairage
Enfoncez touche L pour la mise en marche ou l’arrêt
de l’éclairage. L’éclairage fonctionne indépendamment
du ventilateur.
Indication nettoyage des filtres
Filtre à graisse: les 4 dels clignotent (voir chapitre
‘Entretien’)
Filtre à charbon: les 4 dels restent allumées (voir
chapitre ‘Entretien’)
4. ENTRETIEN
Filtre à graisse
Après 30 heures de cuisson, lors de la mise hors
service les 4 dels vont clignoter. Ces dels indiquent
qu’il faut nettoyer le filtre à graisse.
Accès au filtre à graisse
Vous pouvez retirer le filtre en retirant (2) la poignée
intégrée au filtre.
Protégez votre table de cuisson.
Nettoyage:
Dans le lave-vaisselle
Préparez dans l’évier de l’eau chaude addition-
née d’un détergent liquide. Laissez tremper le
filtre et nettoyez-le pour en éliminer toutes les
particules. Rincez et contrôlez la propreté par mi-
rage à contre-jour. Egouttez séchez et remettez-le
en place. Ne pas utiliser de poudre non dissoute.
Important!
Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter
un risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoy-
age périodique.
Filtre à charbon (seulement pour recirculation)
Après 120 heures de cuisson, lors de la mise
hors service les 4 dels restent allumées pendant 30
secondes. Ces dels indiquent qu’il faut changer le
filtre à charbon (si présent). Nous vous conseillons de
nettoyer le filtre à graisse en même temps.
Accès aux filtres à charbon
Retirez les filtres à graisse de la hotte aspirante. Sur
le moteur dans la hotte aspirante, les filtres à charbon
sont vissés à gauche et à droite sur le moteur. Le filtre
à charbon se retire du moteur par un mouvement
tournant et tirant.
Remise à zéro du minuteur
Pour remettre à zéro le minuteur, il faut tenir enfoncé
pendant au minimum 3 secondes le bouton-poussoir
pour la position 4 du moteur.
FR 7
Notez le numero de type ici:
Numero de type:………………………
Dimensions: p. 14-15
Schéma Electrique: p. 16
La carrosserie
Avant toute intervention, laisse refroidir les lampes
suffisamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide
et un détergent doux. Ne pas utiliser des produits
agressifs, abrasifs ou chlorés. L’utilisation de l’eau de
javel est également à proscrire. Entretenez les surfaces
en inox avec NOVY Inoxcleaner (906060).
5. REMPLACEMENT DE L’ÉCLAIRAGE
Débranchez d’abord la fiche de la prise de courant ou
mettez le circuit électrique correspondant hors tension.
Laissez les lampes refroidir suffisamment avant de les
remplacer.
Une ventouse est fournie avec la hotte pour faciliter
le retrait des lampes. Placez la ventouse sur la lampe
halogène et tirez celle-ci vers vous. La lampe se dégage
de son support. Vous pouvez également installer la
nouvelle lampe à l’aide de la ventouse.
6. SERVICE
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a
contacter notre Service de reparation:
Belgique: Tel.: 056/36.51.02
La France: Tel.: 03.20.94.06.62
L’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en
Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est necessaire
de communiquer le numero de type de l’appareil figu-
rant sur la plaque de controle situee derriere le filtre à
graisse.
DE 8
1. ALLGEMEINE INFORMATION
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam
durch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch bestimmt.
Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zu-
stand des Geräts und des Montagematerials. Neh-
men Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung.
Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere
scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt
Funktion und Oberfläche vor dem Einbau! Installie-
ren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Be-
schädigung und wenden Sie sich an Novy.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und
übergeben Sie sie der Person, die das Gerät eventu-
ell nach Ihnen verwendet.
Entsorgung der Transportverpackung und des Altge-
rätes Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen
durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder ver-
wertbar.
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpa-
ckung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-
gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemein-
deverwaltung.
Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren
Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer
Anzeige auf der
Dunstabzugshaube.
Warnhinweis Dieses Symbol weist
auf einen wichtigen
Tipp oder eine
gefährliche Situation
hin.
Befolgen Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
2. SICHERHEIT
2.1 Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme
Das Gerät darf nicht abgeändert werden.
Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät
mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gülti-
gen Vorschriften entspricht.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf
nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen.
2.2 Allgemeine Sicherheits-Hinweise
Bitte flambieren Sie nicht unter der Dunsthau-
be.
Fritieren Sie nur unter Aufsicht.
Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den Motor
aus.
Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Benutzen
Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch oder eine Decke.
Kinder unter 8 Jahren, Personen mit psychischen
und/oder geistigen Behinderungen und Personen,
deren Wissen unzureichend ist, dürfen dieses Gerät
nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie angeleitet
wurden, dieses Gerät unter sicheren Bedingungen
zu nutzen
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät spielen.
Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn des
Kochvorgangs.
Ausschalten der Dunstabzugshaube einige Minuten
nach dem Ende des Kochens.
Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit aufwal-
lenden Dampfen so auf das Kochfeld, dass diese
unter die Absaugfläche ziehen.
Bitte beachten Sie, dass bestimmte Teile der Dunst-
abzugshaube, die in Reichweite liegen, beim Ko-
chen heiß werden können.
2.3 Schutz vor Beschädigungen
In der Montageanleitung wird die korrekte Montage-
weise beschrieben. Lesen Sie sich diese Anleitung
sorgfältig durch.
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen der Koch-
fläche und der Dunstabzugshaube. In der Montage-
anleitung werden die minimale und maximale Höhe
angegeben.
Benutzen Sie die Dunstabzugshaube immer mit
Fettfilter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett
in die Dunstabzugshaube gelangen, denn dies kann
auf die Dauer die Funktion beeinträchtigen.
Bleiben Sie beim Backen, Braten, Grillen oder Bra-
ten immer dabei. Überhitztes Öl oder Fett kann Fe
er fangen, so dass die Dunstabzugshaube hierdurch
beschädigt wird.
2.4 Luftzuführung
Wie gros Ihre Kuche oder der offene Raum auch ist,
man kann nur die Menge Luft absaugen die nachstromt.
Beim Gebrauch der Dunstabzugshaube im Abluftbe-
trieb offnen Sie bitte ein Fenster oder sorgen Sie fur
eine andere geeignete Zuluft.
Eine zu kleine oder fehlende Luftzufuhr ergibt einen
Leistungsverlust bis zu 50% und eine mangelhafte Fet-
DE 9
tabscheidung.
Durch zuwenig Luftzufuhr kann eine Absaugung in an-
der anwesende Abfuhrkanale entstehen wie z.B. ein
offener Kamin oder andere Brandstellen.
Dadurch entsteht Vergiftungsgefahr durch zuruckgezo-
gene Gase und Rauch.
Beim gleichzeitigen Gebrauch einer Ablufthaube und
andere nicht-elektrische Gerate darf der Unterdruck
nicht groser als 4 Pa (= 0,04 mBar) sein.
Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften und spre-
chen Sie mit Ihrem Schornsteinfeger!
3. BEDIENUNG
L = Beleuchtung
1 = Stufe 1
2 = Stufe 2
3 = Stufe 3
4 = Stufe 4
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste 1 können Sie den Motor einschalten. Nur mit
dieser Taste kann der Motor gestartet und gestoppt
werden.
Stufen einstellen
Die Haube hat 4 Stufen. Mit die Tasten 1 bis 4 können
Sie die Stufe wählen. Die beleuchtete Taste schaut
welche Stufe im Arbeit ist.
Beleuchtung
Drücken Sie auf die Taste „L“ um die
Kochfeldbeleuchtung ein- und auszuschalten.
Anzeige zur Reinigung der Filter
Fettfilter: die 4 LEDs blinken (siehe Abschnitt
“Reinigung”)
Kohlenstofffilter: die 4 LEDs leuchten weiterhin (siehe
Abschnitt “Reinigung”)
4. REINIGUNG
Fettfilter
Nach 30 Kochstunden werden beim Ausschal-
ten 4 LEDs zu blinken beginnen. Sie weisen darauf hin,
dass der Fettfilter gereinigt werden muss.
Zugang zum Fettfilter
Den Filter können Sie herausnehmen, indem Sie auf
den Griff in den Filter ziehen(2).
Schützen Sie das Kochfeld. Den Fettfilter können Sie
aus der Dunstabzugshaube herausnehmen, indem Sie
auf den Griff ziehen, der sich am Filter befindet. Der
Filter bewegt sich dann nach unten.
Reinigung Fettfilters
Sie können die Fettfilter in der Geschirrspülmaschi-
ne reinigen
Oder die Filter in heißem Wasser mit fettlösendem
Reinigungsmittel säubern.
Nach der Reinigung die Filter abtropfen und trocknen
lassen.
Wenn die oben genannten Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es aufgrund einer zu starken
Verschmutzung zu Brandgefahr und Leistungsverlusten
kommen.
Kohlenstofffilter (nur bei Umluft)
Nach 120 Kochstunden werden beim Ausschal-
ten 4 LEDs 30 Sekunden lang weiter leuchten. Sie wei-
sen darauf hin, dass der Kohlenstofffilter ersetzt werden
muss (falls vorhanden). Es empfiehlt sich, gleichzeitig
auch den Fettfilter zu reinigen.
Zugang zu den Kohlenstofffiltern
Nehmen Sie die Fettfilter aus der Dunstabzugshaube
heraus. In der Dunstabzugshaube sind links und rechts
die Kohlenstofffilter auf den Motor gedreht. Mit einer
Dreh- und Zugbewegung am Kohlenstofffilter kann die-
ser von dem Motor abgenommen werden.
Rücksetzen des Timers
Um den Timer zurückzusetzen, halten Sie die Druck-
taste für Stellung 4 des Motors mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt.
DE 10
Reinigung der Dunsthaube
Zum Öffnen der Bodenplatte fassen Sie rechts und
links in den Spalt der Randabsaugung und klappen die
Bodenplatte nach unten herunter.
Den Fettfilter (1) können Sie am Griff nach unten her-
ausziehen. Wir epmfehlen eine 14 tätige Reinigung der
Fettfilter. Sie können den Fettfilter in Kochendem Was-
ser mit fettlosenden Reinigungsmitteln saubern oder in
der Geschirrspülmaschine reinigen.
Nach der Reinigung den Fettfilter abtropfen und trock-
nen lassen. Sie können den Fettfilter auch in
der Geschirrspülmaschine reinigen.
Wichtig! Bitte folgen Sie den Reinigungsanweisungen,
sonst kann eine starke Verschmutzung der Fettfilter
und demzufolge Feuergefahr entstehen.
5 AUSWECHSELN DER BELEUCHTUNG
Die Lampen abkühlen lassen. Vor Wartungsarbeiten
an der Dunstabzugshaube ist diese spannungslos zu
machen.
Mit der Dunstabzugshaube wurde ein kleiner Saugnapf
zum Herausnehmen der Lampen mitgeliefert. Ziehen
Sie das Leuchtmittel mit dem mitgelieferten Saugnapf
vorsichtig
nach unten heraus und setzen mit dem Saugnapf eine
neue Lampe ein.
6. KUNDENDIENST
Bei technischen Mängeln können Sie den Kunden-
dienst des für Sie zuständigen Landes kontaktieren:
Belgien: Tel.: 056/36.51.02
Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien:
+32 (0)56/36.51.02
Um eine gute und schnelle Bearbeitung moglich zu ma-
chen, geben Sie der Kundendienstabteilung bitte an,
welchen Typ Dunstabzugshaube Sie besitzen.
Die Typnummer ist auf einem Aufkleber auf der
Innenseite der Dunstabzugshaube angegeben.
Den Aufkleber sehen Sie, wenn Sie den Filter
aus der Dunstabzugshaube herausnehmen
Bitte notieren Sie den Code hier:
Typennummer:……………………….
Abmessungen: p. 14-15
Elektrischer Schaltplan: p. 16
EN 11
1. GENERAL INFORMATION
Please read these operating instructions carefully.
They contain information about installation, opera-
tion, safety and maintenance you need to be aware
of.
This hood is for domestic use only.
Check the condition of the hood and the installation
material before installing. Carefully remove the hood
out of the packaging. Be careful not to use sharp
knives to open the box.
Please keep these instructions to pass on to future
users.
Disposal of transport packaging and old appliance.
Your new appliance was sent to you in protective
packaging. All utilised materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old ap-
pliances. This appliance is identified according to
the European Directive 2002/96/EC on waste elec-
trical and electronic equipment. Please ask your
dealer or inquire at your local authority about current
means of disposal.
This manual makes use of a number of symbols. The
meaning of these symbols are given below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an
indication on the
hood
Warning This symbol
indicates an
important tip
or a dangerous
situation.
Follow this instruction to avoid injury and material
damage.
2. SAFETY
2.1 Precautions before using
Do not change or alter the appliance.
The appliance must be grounded and connected
conforming to local standards.
Do not use any extension cable to connect it.
2.2 Using the appliance
Under no circumstances is it allowed to flambé
under the hood
Deep frying under the hood is only allowed under
constant supervision.
In case of fire always switch off the hood.
Never extinguish burning fat or oil with water. Cover
the pot with a well fitting lid or a burnblanket.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved
Activate the hood a few minutes prior to cooking.
Switch the hood off 10 minutes after cooking is fin-
ished.
Avoid drafts under the hood surface.
When cooking make sure pots are positioned prop-
erly under the hood surface.
When using induction: adapt the intensity of both
hob and hood to the lowest possible level in order to
avoid excessive creation of damp fumes.
Attention, certain accessible parts of the hood can
become hot while cooking.
2.3 Precautions not to damage the appliance
The mounting instructions describe the correct way
of mounting. Carefully read these instructions.
Check the distance between the cooking surface
and the hood. The minimum and maximum heights
are indicated in the mounting instructions.
Never use the hood without the fat filters in order to
prevent dirt and fat from further entering the hood,
which will eventually affect the performance and
functioning of the hood.
Always stay around when you are frying, roasting,
grilling of deep-frying. Overheated oil and fat may-
catch fire and damage the hood.
2.4 Air supply
When using a hood sufficient air flow is necessary.
However large your kitchen may be, there is only so
much air available in that space. Opening a door or
window or the installation of a ventilation grid close to
the hood insures a good quality of air flow.
Insufficient air flow will impair the extraction efficiency
of your hood immensely.
Insufficient air flow can cause reflux from other air ducts
such as chimneys or combustion appliances.
When using a cooker hood and appliances using en-
ergy
other than electrical in the same space, the pressure
in the room may not surpass 4 Pa (= 0.04mBar).
EN 12
3. OPERATION
L = Lights
1 = Speed level 1
2 = Speed level 2
3 = Speed level 3
4 = Speed level 4
Switch on – switch off
Met toets 1 kunt u de motor inschakelen. Enkel met
deze toets is het mogelijk de motor te starten en te
stoppen.
Levels of intensity
The hood has 4 speed levels. With buttons 1 to 4 you
can choose the speed level. The illuminated buttons
shows the level in use
Illumination
You can switch on and off the illumination with button
“L”
Filter cleaning indicator
Fat filter: the 4 LEDs are flashing (see section
‘Maintenance’)
Carbon filter: the 4 LEDs are continuously lit (see
section ‘Maintenance’)
4. MAINTENANCE
Grease filter
After 30 cooking hours, the 4 LEDs will start
flashing when they are turned off. This indicates that
the grease filter needs cleaning.
Access to the grease filter
You can remove the filter by pulling the handle in the
filter (2).
Protect the cooking plate. You can take the grease filter
out of the hood by pulling the handle that has been
placed on the filter. The filter will come down.
Cleaning the filter:
in the dishwasher
manually: in a hot solution of water and a liquid
detergent. Rince and allow to dry completely
The previous instructions need to be followed. If
not an increased fire hazard may occur.
Carbon filter (only with recirculation)
After 120 cooking hours, the LEDs remain lit for
30 seconds when they are turned off. This indicates
that the carbon filter needs to be changed (if present). It
is recommended to clean the fat filter at the same time.
Access to the carbon filters
Remove the fat filters from the hood. The carbon filters
have been screwed at the left and the right sides on the
motor in the hood. Remove the carbon filter from the
motor with a turning and pulling movement.
Reset the timer
In order to reset the timer, press the button for position
4 of the motor and hold it for at least 3 seconds.
EN 13
Maintenance of the hood
Please allow the lights to cool down sufficiently before
cleaning the hood.
Use a soft, wet cloth and a mild detergent to clean the
hood.
Never use aggressive, abrasive detergents or sponges.
Bleach will damage stainless steel.
The stainless steel surfaces can be treated with Novy
Inoxcleaner (906.060) after cleaning.
5. REPLACING THE LAMPS
First take the plug from the wall socket or switch off
the power group. Let the lamps cool down sufficiently
before replacing them.
A suction cup for removing the lamps has been
delivered with the hood. Place the suction cup onto the
halogen spot and draw it towards you. The lamp will
now come out. You can also install the new lamp using
the suction cup.
6. TECHNICAL PROBLEM
In case of technical problems please contact Novy
Service Department:
For Belgium: Tel.: 056/36.51.02
For France: Tel.: 03.20.94.06.62
For Germany: Tel.: 0511.54.20.771
For all other countries: your local installor or Novy Bel-
gium: +32 (0)56/36.51.02
Please supply us with the model number of your hood.
The model number can be found on the engra-
ved plaque behind the filter.
You can make a note of the number here:
……………………………
Dimensions: p. 14-15
Electrical scheme: p. 16
14
Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions
828
15
Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions
829
16
Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme
828 - 829
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVY SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv reserves the right to change the construction and prices of its products at all times and without notice.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51
E-mail : novy@novy.be
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110 GA828 V06
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
a evering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met
onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer
de identi catienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer
het apparaat zou hersteld of veranderd zijn
door personen die niet door onze  rma daartoe
gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
België gekocht toestel, of in België van een in het
buitenland gekocht toestel moet de consument
er zich van vergewissen of het toestel voldoet
aan de locale technische vereisten (gassoort,
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het toestel en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan
van alle andere onderdelen en vergezeld van een
aanvraag tot vervanging onder waarborg door
afzender alsmede van dit
certi caat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela nexclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie nest pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modi é avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identi cation ont été démontés ou modi és.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modi é par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé
à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en Belgique, il incombe au consommateur
de véri er si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’ installation, c onditions climatiques). L es
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certi cat de garantie et de votre facture.
Tél. No du ser vice technique de NOVY (à contacter
en cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde P ege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die en tsprechende Zulassung unser er
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zerti k ats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer gri bereit
auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela nexclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie nest pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modi é avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identi cation ont été démontés ou modi és. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modi é par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en France, il incombe au consommateur
de véri er si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’ installation, c onditions climatiques). L es
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certi cat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde P ege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die en tsprechende Zulassung unsere r
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zerti k ats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer gri bereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het
apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van
de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy
Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie
gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld
staat op de aankoopnota van de desbetre ende
keukendetaillist/installateur. In het 1e en 2e jaar
krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat
volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en
arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het
3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op
vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij
een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden
alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring
van een storing binnen 6 maanden na a evering,
wordt vermoed dat de storing reeds bij a evering
aanwezig was . Servicebezoeken worden uitsluit end
op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd
en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze
garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vet lters, geur  lters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten
of gebreken die de werking of de waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden.
Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie
worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan
zijn door de gebruiker of derden, defecten en
beschadigingen van het apparaat als gevolg van
gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder
een inboedelverzekering of gebeurtenissen die
buiten het normale gebruik van het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in
de showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien
reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door
derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of
indien apparaten wor den voorzien van niet-originele
onderdelen waardoor een storing ontstaat. De
reparaties aan de producten worden in de regel
bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die
zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een
reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota
aan de servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien
de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer
en serienummer is verwijderd, gewijzigd of
onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland
op de markt gebrachte en in gebruik zijnde
apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van
een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland
van een in het buitenland gekocht apparaat moet
de consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspr aken, in het bijz onder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze st oring door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn,
wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen
de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige
vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering
van een vervangend apparaat behoudt Novy
Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke
gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de
tot dan toe genoten gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen
met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en
snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het
melden van een service het type nummer van uw
apparaat bij de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich
wenden tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
I www.novynederland.nl
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen
Certificat de garantie hottes NOVY
Garantie Zertifikat NOVY Dunsthauben
Warrenty certificate NOVY hoods
De garantievoorwaarden in België/ Les conditions de garantie en Belgique/
Die Garantiebedingungen in Belgien: p. 2-4
Les conditions de garantie en France p. 5
Für Garantiebedingungen in Deutschland:
For all other countries:
Naam/Nom/Name/Name:
Adres/Adresse/Adresse/Adress:
Faktuurdatum/Date de facturation
Datum der Rechnung/Invoice Date
Zie achterkant
Voir au dos
Sehen Sie die RuckSeite
See back
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

NOVY Essence 829 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire