Ryobi P3370 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT COOLING COOLER
GLACIÈRE DE
REFROIDISSEMENT DE 18V
ENFRIADOR DE 18V
P3370
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ...........................................4-5
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................... 7
Illustrations .........................................8
Parts Ordering/Service ........Back page
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Symboles .........................................4-5
Assemblage ........................................5
Utilisation .........................................5-7
Entretien .............................................7
 Illustrations .........................................8
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
Símbolos .........................................4-5
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................5-7
Mantenimiento ....................................7
Ilustraciones .......................................8
Pedidos de
repuestos/servicio ......... Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
2 — Français
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le ventilateur brumisateur ne doit pas être
utilisé comme un jouet ou placé à portée des enfants.

Ne pas incliner et ne pas basculer l’appareil ;
l’inclinaison ou le basculement de l’appareil peut causer
un déversement d’eau, entraînant un risque de décharge
électrique, de chute, ou de dommages à la propriété.

Faire preuve de prudence lorsque vous positionnez
le produit avant de l’utiliser. Ne pas diriger le flux d’air
vers les câbles électriques ou les dispositifs.
Si le transport est effectué dans un véhicule, fixez
l’appareil de manière à ce qu’il ne se déplace pas et
qu’il ne bascule pas.
Vider toujours l’excès d’eau de la glacière avant de
la soulever par la poignée. Ne pas jeter l’eau sur une
allée et ne la jetez que dans un endroit où elle ne
risque pas de provoquer une perte d’équilibre ou de
chute.
Ne pas soulever la poignée en poussant l’appareil.
Déplacer toujours l’appareil en le tirant.
Retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage,
entretien ou rangement des appareils. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’appareil.
Garder toutes les parties de votre corps à l’écart de
toute partie mobile.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
L’eau entrant dans les circuits de l’appareil augmentera
le risque de décharge électrique.
Pour réduire le risque de blessures graves, n’utilisez
jamais l’appareil en présence d’une flamme nue.
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Ne pas faire fonctionner près de toutes sources
de chaleur, comme des radiateurs, registres de
chauffage, cuisinières, appareils de cuisson et autres
appareils (y compris les amplificateurs) produisant de
la chaleur
.

Retirer le bloc-piles
pas dans l’usage et avant le
réparation ou avant nettoyer.

Ne pas bloquer l’écoulement de l’air vers ou à partir
de l’appareil pendant l’utilisation. Gardez l ‘appareil
bien dégagé pour permettre une bonne ventilation.

Ne pas insérer de doigts, mains, parties du corps, ou
d’objets dans la prise d’air pendant l’utilisation. Le
respect de cette consigne réduira le risque de décharge
électrique ou d’autres blessures graves.

Ne jamais laisser le produit fonctionner sans
surveillance. Mettre l’appareil hors tension et retirez le
bloc-piles.
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité des enfants.
Ne pas laisser les enfants faire fonctionner ce produit.
Ceci n’est pas un jouet.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le ventilateur ne doit pas être utilisé
comme un jouet ou placé à portée des enfants.
Risque de coincement de l’enfant. Il est possible que
les enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur
de cette glacière. Garder la glacière hors de la portée des
enfants.
Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber.
Utiliser UNIQUEMENT glace propre.
Ne pas ajouter de sel à la glace utilisée pour remplir
l’appareil. Le sel peut endommager l’appareil et ses
composants.
Ne pas utiliser de glace sèche avec ce produit. Le
contact avec de la glace sèche peut causer des blessures
graves. La glace sèche peut aussi déplacer l’oxygène et
provoquer un danger de suffocation.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Vérifier les pièces et s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés. Remplacer tout pièce endommagée.
Faire preuve de prudence lors de l’utilisation par
temps venteux. Les vents peuvent transporter la
brume dans le câblage électrique ou les dispositifs.
S’assurer que tous les raccords sont solidement fixés
avant d’utiliser le produit. L’eau renversée et les fuites
peuvent rendre une surface glissante et créer un risque
de perte d’équilibre ou de chute.
S’assurer que le couvercle est bien fermé et que le
compartiment à piles est correctement verrouillé
avant de mettre l’appareil en marche.
Ne pas vous tenir debout ou assis sur le couvercle.
Ne pas placer les ventilateur brumisateur à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
Garder les cheveux longs, des vêtements amples et
des bijoux loin du ventilateur pour éviter le happement
avec des pièces en mouvement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
AVERTISSEMENT :
Ce produit et les autres substances rejetées dans l’air suite à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres
dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Pour réduire le risque de décharge électrique, toujours
retirer le bloc-piles avant d’ajouter de la glace.

Lors du remplissage ou de la vidange de l’eau du
produit, veiller à ne pas renverser de l’eau. S’assurer
que le bouchon de vidange est bien en place avant de
remplir la glacière avec de la glace. L’eau renversée ou
une fuite peut rendre une surface glissante et créer le
risque d’une perte d’équilibre ou d’une chute et/ou causer
des dommages matériels.

Vidanger toujours complètement l’eau de la glacière
et séchez-la soigneusement après utilisation pour
éviter la formation éventuelle de bactéries ou de
moisissures. L’utilisation d’une glacière contenant
des bactéries ou des moisissures peut provoquer des
blessures ou des maladies graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour produit. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque d’incendie.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium
et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
987000-432.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de produit.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
4 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Risque de coincement
de l’enfant
Il est possible que les enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur
de cette glacière. Garder la glacière hors de la portée des enfants.
Ne pas utiliser de glace
sèche
Ne pas utiliser de glace sèche, cela pourrait peut aussi déplacer l’oxygène
et provoquer un danger de suffocation.
Choc électrique
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif électrique afin de
réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Surface glissante
Des raccords de tuyau flexible mal effectués et/ou des fuites peuvent
rendre une surface glissante et créer un risque de glissement ou de chute.
Cheveux longs
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de le unit peut entraîner des
blessures.
Ne pas incliner et ne pas
basculer
Ne pas incliner et ne pas basculer l’appareil ; l’inclinaison ou le basculement
de l’appareil peut causer un déversement d’eau, entraînant un risque de
décharge électrique, de chute, ou de dommages à la propriété.
Ne pas vous tenir
debout ou assis sur la
glacière
Ne pas vous tenir debout ou assis sur la glacière, cela pourrait provoquer des
risques de chute et/ou endommager l’appareil.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
SYMBOLES
5 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Risque de coincement de l’enfant. Il est possible que les
enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur de cette
glacière. Garder la glacière hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symboles de
recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) et lithium-ion (Li-ion).
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les
piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
V
Volts Tension
min
Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
6 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouchon de vidange est bien en place
et que le produit ne présente aucune fuite. Des fuites
peuvent rendre une surface glissante et créer un risque
de glissement ou de chute.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Refroidissement à l’extérieur
REMPLISSAGE DE LA GLACIÈRE AVEC DE
LA GLACE
Voir les figures 1 - 2, page 8.
La glacière a une capacité de 47,32 litres (50 qt) et peut être
remplie à ras bord avec de la glace pour obtenir un meilleur
rendement.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de glace sèche dans la glacière.
Utiliser seulement de la glace fabriquée à partir d’eau
propre. Le contact avec de la glace sèche peut causer
des blessures graves et endommager l’appareil. La glace
sèche peut aussi déplacer l’oxygène et provoquer un
danger de suffocation.
S’assurer que le bouchon de vidange est bien en place. 
Ouvrir la glacière et installez la tour de réfrigération
comme indiqué.
Remplir la glacière avec de la glace, en veillant à ce que
la tour de réfrigération reste en place.
Bien fermer le couvercle de la glacière.
AVERTISSEMENT :
S’assurer de garder vos doigts à l’écart lors de la
fermeture du couvercle. La fermeture du couvercle sur
les doigts ou les mettre trop près de la zone de rebord
peut entraîner un risque de pincement et provoquer des
blessures graves.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 3, page 8.
Bien fermer le couvercle de la glacière.
 Soulever le dispositif de fermeture pour ouvrir le
compartiment à piles.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
 S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil
avant de mettre l’outil en marche.
Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
UTILISATION DE LA GLACIÈRE
Voir le figure 4, page 8.
AVERTISSEMENT :
Déplacer seulement la glacière en soulevant la poignée
et en la tirant sur ses roues. Ne pas incliner et ne pas
basculer l’appareil ; l’inclinaison ou le basculement de
l’appareil peut causer un déversement d’eau, entraînant
un risque de décharge électrique, de chute, ou de
dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT :
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif
électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de
décharge électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser la glacière pour disperser des médicaments
liquides, des produits chimiques, ou d’autres liquides.
Ces substances pourraient entraîner une blessure grave
ou une maladie à l’utilisateur ou aux personnes situées
à proximité.
 Appuyer sur le bouton d’alimentation allumera ou éteindra
la glacière.
Régler la prise d’air à l’avant de la glacière pour diriger
l’air frais dans la zone souhaitée.
NOTE : La glacière ne fonctionne que lorsque le couvercle
est fermé. Si le couvercle est ouvert, la glacière s’arrêtera.
7 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Risque de coincement de l’enfant. Il est possible que
les enfants soient pris au piège et suffoquent à l’intérieur
de cette glacière. Garder la glacière hors de la portée des
enfants.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours débrancher
l’alimentation de le unité lors du nettoyage ou effectuer
toute opération d’entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
RANGEMENT
Vidanger toute l’eau de l’appareil et essuyez l’intérieur avec
un chiffon propre et sec.
Retirer le bloc-piles et assurez-vous que tous les
compartiments sont bien fermés.
Ranger l’appareil avec la poignée rabattue.
ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR
8 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
VIDANGE D’EAU DE LA GLACIÈRE
Voir le figure 5, page 8.
AVERTISSEMENT :
Lors du remplissage ou de la vidange de l’eau du
réservoir, veillez à ne pas renverser d’eau. S’assurer
que le bouchon de vidange est bien en place lors du
remplissage du réservoir et ne le remplissez pas trop.
L’eau renversée ou une fuite peut rendre une surface
glissante et créer le risque d’une perte d’équilibre ou
d’une chute, et causer des dommages matériels.
Déplacer la glacière à un endroit approprié pour la vidange
de l’eau de l’appareil.
Retirer le bouchon de vidange et laissez toute l’eau
s’écouler.
Réinstaller le bouchon de vidange.
AVERTISSEMENT :
Vidanger toujours complètement l’eau et séchez la
glacière soigneusement après utilisation pour éviter la
formation éventuelle de bactéries ou de moisissures.
L’utilisation d’une glacière contenant des bactéries ou
des moisissures peut provoquer des blessures ou des
maladies graves.
UTILISATION
8
B
A
B
A
A
A
A
C
E
B
D
G
C
F
Fig. 3
Fig. 5
P3370
Fig. 1
Fig. 4
A - Power button (bouton d’alimentation, botón
de encendido/apagado)
B - Adjustable vent (conduit de réglage,
ventilación ajustable)
C - Wheel(s) (roues, ruedas)
D - Battery compartment (compartiment à piles,
compartimiento de baterías)
E - Dry storage compartment (compartiment
de rangement sec, compartimiento de
almacenamiento seco)
F - Folding handle (poignée repliable,
mango plegable)
G - Cup holders (porte-gobelets,
recipiente para vasos)
A - Battery compartment latch (loquet
des compartiment de pile, pestillo del
compartimiento de la batería)
B - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
C - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour retirer le
bloc-piles, para soltar el paquete de baterías
oprima los pestillos)
A - Power button (bouton d’alimentation, botón
de encendido/apagado)
B - Adjustable vent (conduit de réglage,
ventilación ajustable)
A - Drain plug (bouchon de vidange, tapón de
drenaje)
A - Cooling tower (tour de réfrigération, torre de
enfriamiento)
Fig. 2
995000121
2-17-17 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT COOLING COOLER
MANUEL D’UTILISATION/GLACIÈRE DE REFROIDISSEMENT DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ENFRIADOR DE 18 V
P3370
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi P3370 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues