Wacker Neuson BFS12 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 12
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630000 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 12
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630000 - 105
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
46
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
48
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
52
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 12
Indice
Table des matières
6
0630000 - 105
BFS 12
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630000 - 105
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0400823 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
14 0130761 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0130610 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
65 0401247 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
73 0012363 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
74 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 70 DIN 933
80 0011570 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
90 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
91 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
94 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
95 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
105 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
108 0105210 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM4-8 DIN 980
125 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
136 0400135 3
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
M10 x 30
137 0400852 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
157 0011544 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
158 0401125 1
Wing screw
Flügelschraube
Tornillo de mariposa
Vis à oreilles
M8 x 20
159 0401132 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M10
BFS 12
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0630000 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0400893 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
7 0013838 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN 6885
8 0400111 2
Tube cpl.
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
9 0400789 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0400442 1
Oil drain hose
Ölabflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
28 0400855 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
54 0400846 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
85 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
90 0010622 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
102 0012397 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
112 0033356 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8 DIN 980
134 0400443 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
135 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
BFS 12
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0630000 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0400836 1
Saw guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de lame
35 0400859 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
36 0127554 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
75 0011519 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50 DIN 933
76 0012358 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
97 0127527 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
98 0021988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
HS16
99 0010763 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
104 0010886 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
110 0021679 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
111 0013496 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
138 0401141 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
139 0401235 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
BFS 12
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
0630000 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0400851 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide
Führung
Guía
Guide
91 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
106 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
109 0010365 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
132 0130951 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80 DIN 933
147 0400857 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
148 0401236 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
168 0401144 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 55
BFS 12
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630000 - 105
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0400853 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
41 0400786 1
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
43 0401091 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
1/2in
44 0401142 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
85 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
90 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
102 0012397 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
140 0401012 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
141 0400860 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
142 0401093 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/2in NPT
143 0401095 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1/2in NPT
144 0401094 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1/2in NPT
145 0401079 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
162 0401127 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
163 0401128 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
164 0401129 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
165 0401557 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 40
170 0401133 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
BFS 12
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0630000 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130598 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
46 0400831 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47 0400122 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48 0400075 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49 0400382 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
82 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
105 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
116 0059248 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 24 DIN 1481
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN 1481
146 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
160 0010620 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
166 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
167 0011422 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
BFS 12
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630000 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0406443 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
75
29 0406444 1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30 0400794 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
31 0406445 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
150
96 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
121 2001813 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN 471
129 0130944 2
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
160 0401139 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
161 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
169 0401230 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M20
BFS 12
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630000 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0400788 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3 0400790 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4 0400791 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
5 0400792 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
103 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
118 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
126 0012364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
133 0400556 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25
151 0401135 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
8 x 7 x 28
152 0401136 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
6 x 4 x 16
153 0401122 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
154 0401123 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 35
155 0401124 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14
156 0401137 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
210 0401638 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25mm
BFS 12
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
0630000 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0125778 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
19 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
37 0401145 1
Label-BFS 12
Aufkleber-BFS 12
Calcomania-BFS 12
Autocollant-BFS 12
39 0129302 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
53 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
128 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
180 0401561 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
190 0401559 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
240 0401759 1
Label-saw guard
Hat Wachenetikett gesehen
Vio etiqueta de guardia
A vu l'étiquette de garde
250 0401760 1
Label-depth gauge
Tiefenmessgerätetikett
Etiqueta de calibrador de profundidad
L'étiquette de jauge de profondeur
270 0406383 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
BFS 12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630000 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205108 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0156442 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
5 0156443 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
7 0151178 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 0156446 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0156447 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
10 0215274 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
11 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12 0156445 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
13 0156451 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
14 0205109 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0156452 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
16 0205111 1
Sliding lever
Gleithebel
Palanca deslizante
Levier glissant
17 0156454 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
18 0075754 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
19 0156455 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
20 0205113 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
21 0156457 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
22 0156458 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
23 0205292 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0214809 1
Rocker arm cover
Kipphebeldeckel
Tapa del balancín
Couvercle du culbuteur
25 0156460 1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
BFS 12
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630000 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156470 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0156471 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4 0156473 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
6 0156475 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0205123 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
8 0156477 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
9 0156478 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
10 0156479 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0156480 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
13 0210046 1
Control kit
Steuerungssatz
Juego de control
Jeu de contrôle
14 0156483 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
15 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
16 0156485 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
18 0216825 1
Rocker pin
Kipphebelstift
Pasador de balancín
Goupille à bascule
19 0156106 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
20 0205128 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
21 0205129 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
22 0205130 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
23 0205130 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
24 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BFS 12
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0630000 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
27 0210047 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
28 0156495 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
29 0203771 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
30 0156497 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
31 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
33 0205305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
34 0156494 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
35 0202070 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
36 0205146 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
37 0205148 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
38 0205147 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
39 0053616 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
40 0156503 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
41 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
BFS 12
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0630000 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156755 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
2 0156894 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0156748 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
4 0156756 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0156750 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
6 0216820 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
7 0210050 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
8 0210051 1
Air cleaner element-washable
Waschbarer Filtereinsatz
Elemento del filtro lavable
Elément filtrant lavable
8 0156759 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
9 0216819 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
BFS 12
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630000 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216822 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0205314 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0156506 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0156106 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6 0156508 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
7 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0208330 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0208305 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
10 0156511 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
11 0208306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0205134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0156515 1
Spring-adjuster
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
15 0208307 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
16 0156520 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0156597 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
BFS 12
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630000 - 105
41
Starter cpl.
Starter kpl.
BFS 12
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
0630000 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0117258 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0213452 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
8 0158376 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
9 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
10 0117256 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
BFS 12
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630000 - 105
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson BFS12 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues