Asco Series 210 Brass Solenoid Valve Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
GB
FR
DE
ES
123620-771 (I305-8-r3)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 210 are 2-way, normally closed, pilot operated solenoid
valves with hung diaphragm. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurize the piping system
and clean internally.
The equipment must be mounted with solenoid vertical and upright.
The flow direction and pipe connections are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipment install astraineror lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energizetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screwterminals must be properlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencorrectly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurizing the system, first carry-out an electrical test. In
case of solenoid valves, energize the coil a few times and notice a
metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot under
normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible,
the installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthemediaandserviceconditions.Duringservicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
parts is available as a spare parts or rebuild kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemblevalvein an orderly fashion.Pay careful attention to
exploded views provided for identification of parts.
1. Disconnectconnectorassembly.
2. Removeretainingclipandslipcoiloffthesolenoidbasesub-
assembly. CAUTION: when retaining clip disengages, it can
spring upwards.
3. Removespring washerand unscrewsolenoidbase sub-
assembly from bonnet, remove its O-ring.
4. Unscrewvalvebonnetscrewsand removebonnet.Remove
spring, spring retainer and diaphragm/core-assembly.
5. RemovethevalvebodyO-ring.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease.ReplacethevalvebodyO-ring.
2. Replacediaphragm/core-assembly.CAUTION:locatepilothole
in diaphragm/core-assembly directly over the valve outlet.
3. Be sure that spring and spring retainer are installed properly
into the core.
4. Replacebonnetandbonnetscrews.Torquebonnetscrews(4x)
in a crisscross manner according to torque chart.
5. Replacethe solenoid basesub-assemblyO-ringandthe
solenoid base sub-assembly, and torque according to torque
chart.
6. Replacespring washer,coil and retaining clip.Connect the
connector assembly.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie210fontpartiedelagammedesélectrovannes
2-voies,normalementfermées,àcommandeassistée,àmembrane
attelée.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCO sont conçuspourlesdomaines de
fonctionnementindiqués sur la plaque signalétiqueou la
documentation.Aucune modication ne peut être réaliséesur le
matérielsansl’accordpréalabledufabricantoudesonreprésentant.
Avantde procéder aumontage,dépressuriser les canalisationset
effectuer un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontéaveclesolénoïdeverticalet
debout.Lesensdecirculationduuideetdesraccordementsdes
tuyauxsontindiquésparrepèressurlecorps.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccor-dement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
Une restriction des tuyauteries peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezà ce qu’aucun corpsétranger ne pénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’unlevier.
• Lestubesde raccordement ne devrontexerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotection
IP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornes à vis solidaires dubobinage,sousboîtier métallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesous
tensionplusieursfoisetécouterle«clic»métalliquequisignalele
fonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent des bobinages prévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitde fonctionnementvarieselon l’utilisation,leuideet le
typedematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
surl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dontl’intervallevariesuivantla natureduuide,lesconditions
defonctionnementet le milieu ambiant.Lorsdel’intervention,
lescomposantsdoiventêtreexaminéspourdétecter touteusure
excessive.Unensembledepiècesinternesestproposéenpièces
derechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelors
du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO
ousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Déconnecterlemontageduconnecteur.
2. Ôter le clip de maintien et faire glisser la bobine hors du sous-
ensembledebasedelatêtemagnétique.ATTENTION:lorsque
leclipdemaintienestôté,ilpeutbondirverslehaut.
3. Ôterla rondelle élastique du ressort et dévisser le sous-
ensembledebasede latêtemagnétiquehorsducouvercle,
ôter son joint torique.
4. Dévisser les vis du couvercle de l’électrovanneet ôterle
couvercle. Ôter le ressort, la cage de retenue du ressort et le
montage de la membrane/noyau.
5. Ôterlejointtoriqueducorpsdel’électrovanne.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtorique
ducorpsdel’électrovanne.
2. Replacer le montage delamembrane/noyau. ATTENTION:
placer le trou de positionnement dans le montage de la
membrane/noyau directement sur la sortie de la vanne.
3. Assurez-vous que le ressort et la cage de retenue du ressort
sontcorrectementinstalléssurlenoyau.
4. Replacerlecouvercleetlesvisducouvercle.Raccorder les
vis(4x)ducouvercleenlesentrecroisantselonleschémade
couple.
5. Replacerlejointtoriquedusous-ensembledebasedelatête
magnétiqueetlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etraccorderselonleschémadecouple.
6. Replacerlarondelleélastiqueduressort,labobineetleclipde
maintien. Connecter le montage du connecteur.
7. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
des’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geschlossene,
vorgesteuerte 2-Wege-Magnetventile mit zwangsgesteuerter
Membran.DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
Veränderungenan den Produkten sind nur nach Rücksprache
mitASCOzulässig.VordemEinbaumußdasRohrleitungssystem
drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
DieAusrüstungmussinstalliertwerdenmitVentilesenkrechtund
aufrecht.DieDurchußrichtungundRohranschlüssesindaufdem
Ventilgehäuseeingezeichnet.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den
GrößenangabenaufdenTypenschildernmithandelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• Eine Reduzierung derAnschlüssekannzu Leistungs- und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfänger oderFilterso dichtwiemöglich in
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewindeist darauf zu achten, daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
•
ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,das
sonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• Umeine Beschädigung der Produktezuvermeiden, ist
daraufzuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARK
ANGEZOGENwerden.
Spule und Führungsrohr vonVentilendürfen nicht als
Gegenhalterbenutztwerden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelek-trischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten
vorschriftsmäßigentsprechenddengeltenden Normen
anzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengelten-
denBestimmungenundNormeneinenSchutzleiter-anschluß
erhalten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• Flachsteckeranschlüssegemäß ISO-4400 (beiordnungs-
gemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsseinnerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraub-
klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPG-Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfung erfolgen.BeiMagnetventilenSpannung an
derMagnetspulemehrmals ein- und ausschalten.Es mußein
metallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesind mitSpulenfür Dauerbetrieb
ausgerüstet.ZurVermeidungvon Personen-undSachschäden
solltejedeBerührung der Magnetspule vermieden werden, da
dieseunter normalen Betriebsbedingungensehr heiß werden
kann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateur
ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches
Berührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängt sehr stark vom Anwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der
Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des
Geräuschpegelskannaus diesem Grund nur durch die Person
durchgeführt werden, die dasVentilindasjeweiligeSystem
eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab.Eswird
empfohlen,das Produkt regelmäßigzu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenachdem Medium und den Betriebs-bedingungen
richten.Während derWartung sollten die Komponentenauf
übermäßigenVerschleißüberprüft werden.Für die Überholung
derASCO-Produkte sind kompletteSätzemitinternenTeilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.Treten Schwierigkeiten bei Einbau,
Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO
Rücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußin der angegebenen Reihenfolgezerlegt
werden.DabeisinddieTeile exakt anhand der mitgelieferten
Explosionszeichnungenzuidentizieren.
1. Gerätesteckdosetrennen.
2. HalteklammerentfernenundSpulevonHaltemutterabziehen.
ACHTUNG: Die HalteklammerkannbeimLösennachoben
wegfedern.
3. Federscheibeentfernen und Haltemutter vonVentildeckel
losschraubenundentsprechendenDichtungsringentfernen.
4. Ventildeckelschraubenlösen undVentildeckelabnehmen.
Feder,FederhalterungundMembran-/Magnetankerbau-gruppe
entfernen.
5. Ventilgehäuse-Dichtungsringentfernen.
6. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inderumgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der
Explosionszeichnungenzuidentizierenundanzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesind mit hoch-
wertigemSilikonfettzuschmieren.Ventilgehäuse-Dichtungsring
wieder einsetzen.
2. Membran-/Magnetankerbaugruppe wieder montieren.
ACHTUNG: Führungsbohrung in der Membran-/Magnet-
ankerbaugruppedirektüberdemVentilausgangsuchen.
3. Daraufachten,daßFederundFederhalterungordnungsgemäß
in den Magnetanker eingesetzt werden.
4. Ventildeckel undVentildeckelschraubenwieder montieren.
Ventildeckelschrauben(4x)kreuzweiseentsprechendden
AngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
5. Haltemutter-Dichtungsringund Haltemutterwiedermontieren
undentsprechendden Angaben im Drehmoment-diagramm
anziehen.
6. Federscheibe,Spule und Halteklammerwiederanbringen.
Gerätesteckdoseanschließen.
7. NachderWartungVentil mehrmals betätigen, um sicher-
zustellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
LaSerie210estáformadaporválvulasde solenoide de 2 vías,
normalmente cerradas, activadas por piloto con diafragma colgante.
Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCO sólo deben utilizarse dentro de las
especificacionestécnicas que se especifican en su placade
características.Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidos
despuésdeconsultar al fabricante o a su representante.Antes
dela instalación despresurice el sistema de tuberíasylímpielo
internamente
Elequipodebemontarseconelsolenoideenposiciónvertical.
Ladireccióndelujoylasconexionesdelatuberíaestánindicadas
en el cuerpo.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindi-cado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• La reducción de lasconexionespuede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocar
llaveslomáscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealizadas
porpersonalcualificadoydeberán adaptarse a las normas y
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Desconectela alimentación eléctrica y apague el circuito
eléctrico y las piezas que tengan tensiónantes de iniciar el
trabajo.
• Todoslosterminales eléctricosdebenestar apretados ade-
cuadament según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuando
seinstalacorrectamenteesta conexiónproporciona una
protecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Antesdepresurizarel sistema,lleveacabountesteléctrico.En
elcasode las válvulas de solenoide, energice la bobina unas
cuantasvecesyescucheunclicmetálico,queindicalaoperación
del solenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimientode los productos ASCO depende de las
condicionesde servicio.Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastesexcesivos. Hayun juegocompletode piezasinternas
disponible como kit de montaje o piezas de recambio. Si ocurriera
unproblemadurantelainstalación/mantenimientooencasodeduda
contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Desconecteelconjuntodelconector.
2. Retireelclipdesujeciónydeslicelabobinahaciaafueradela
baseauxiliardelsolenoide.PRECAUCION:cuandoelclipde
sujeciónsedesenganchapuedesaltarhaciaarriba.
3. Retirelaarandelaresorte y desatornillelabaseauxiliar del
solenoide de la tapa, y retire su junta.
4. Retirelostornillosdelatapadelaválvulayretirelatapa.Retire
elresorte,lasujecióndelresorteyelconjuntodeldiafragma/
núcleo.
5. Retirelajuntadelcuerpodelaválvula.
6. Ahoratendráacceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar la válvula enelordeninversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubriquetodaslas guarniciones/juntas con grasa de
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpo
delaválvula.
2. Vuelva a colocar el conjunto del diafragma/núcleo.
PRECAUCION:localiceeloriciodelpilotoenelconjuntodel
diafragma/núcleodirectamentesobrelasalidadelaválvula.
3. Asegúresede queelresorteylasujeción delresorte estén
instalados correctamente en el núcleo.
4. Vuelvaacolocarlatapaylostornillosdelatapa.Aprietelos4
tornillos de la tapa de forma cruzada según el cuadro de apriete.
5. Vuelvaacolocarlajuntadelabaseauxiliardelsolenoideyla
base auxiliar del solenoide y apriete según el cuadro de apriete.
6. Vuelva a colocar la arandela resorte,labobinayelclip de
sujeción.Conecteelconjuntodelconector.
7. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
IN
OUT
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, pilot operated, hung diaphragm
1
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IINSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandeassistée,àmembraneattelée
1
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile, normal geschlossen, zwangsgesteuerte Membrane
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmente cerrada, activada por piloto, diafragma colgante
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 210 Brass Solenoid Valve Guide d'installation

Taper
Guide d'installation