Legrand APDWCW1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

adorne
Under-Cabinet Lighting System –
Back Feed Fitting
Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación
No: 1 010 800 – 05/12

Country of Origin: Made in Mexico • Fabriqué au Mexique • Hecho en México

To prevent shock or electrocution,
always turn the power off at the
service panel before working
with wiring. The adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM and its’ components
may bear the mark of a Nationally
Recognized Testing Laboratory
(NRTL) and should be installed in
conformance with current local
and national electrical codes.
Please read these instructions
completely before you begin.
If you do not understand these
instructions or are unsure of your
abilities, seek the assistance of a
qualied electrician.
Before attempting to install any of
the hard wired adorne™ UNDER-
CABINET LIGHTING SYSTEM
POWER CONTROL BOXES make
sure that you:
Understand basic wiring
principles and techniques
Can interpret wiring diagrams
Have circuit wiring experience
Do not apply power to the
adorne™ UNDER-CABINET
SYSTEM until all components are
properly installed and all wiring is
properly terminated.
Do not attempt to dis-assemble
or remove any power feed
component of the system other
than the CORD END POWER
CONTROL BOX without rst
turning off power to
the system.
Do not install the adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM directly above any direct
heat or open ame source.
The adorne™ UNDER-CABINET
LIGHTING SYSTEM is designed
for indoor use only. Do not
install in a high moisture content
environment, as doing so may
create an electrical hazard or
render the component unusable.
Use only with Legrand adorne
Under-Cabinet Lighting System.

Pour éviter toute décharge ou
électrocution, éteignez toujours
l'alimentation sur le panneau de
service avant de travailler sur
le câblage. Le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ et ses composants
peuvent être estampillés
« Nationally Recognized Testing
Laboratory » (NRTL) et doivent
être installés conformément
aux réglementations électriques
locales et nationales.
Veuillez lire toutes ces instructions
avant de commencer. Si vous ne
comprenez pas ces instructions
ou si vous êtes incertain de
vos aptitudes, n'hésitez pas à
demander de l'aide auprès d'un
électricien qualié.
Avant d'essayer d'installer l'un
des BOÎTIERS CÂBLÉS DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
DU SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™,
assurez-vous de :
Bien comprendre les principes
et techniques de base du
câblage
Pouvoir interpréter les
schémas de câblage
Avoir l'habitude des câblages
de circuit
N'alimentez pas le SYSTÈME
SOUS MEUBLE adorne™ tant
que tous les composants ne sont
pas correctement installés et que
le câblage n'est pas terminé.
N'essayez pas de démonter ou
de retirer l'un des composants du
système autre que le BOÎTIER DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
D'EXTRÉMITÉ DE CORDON
sans avoir au préalable couper
l'alimentation électrique du
système.
N'installez pas le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ sous une source de
chaleur direct ou une source de
amme nue.
Le SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™ est
conçu pour une utilisation en
intérieur uniquement. Ne l'installez
pas dans un environnement très
humide ; cela pourrait provoquer
un risque d'électrocution ou
rendre l'élément inutilisable.
À utiliser uniquement avec le
système de luminaires sous
meuble adorne
de Legrand.

Para evitar descargas o
electrocución, siempre
desconecte la alimentación en
el panel de servicio antes de
trabajar con cables. El SISTEMA
DE ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™ y sus
componentes pueden contener la
marca del Laboratorio de pruebas
reconocido nacionalmente (NRTL,
por su sigla en inglés) y debe
instalarse según los códigos
eléctricos locales y nacionales
actuales.
Lea completamente estas
instrucciones antes de comenzar.
Si no entiende estas instrucciones
o no está seguro de sus
aptitudes, busque la ayuda de un
electricista calicado.
Antes de intentar instalar
cualquiera de las CAJAS DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ energizadas, asegúrese
de:
Entender las técnicas y los
principios básicos de cableado
Interpretar los diagramas de
cableado
Tener experiencia en cableado
No aplique alimentación en
el SISTEMA DEBAJO DEL
GABINETE adorne™ hasta que
todos los componentes estén
correctamente instalados y todo
el cableado se haya completado
adecuadamente.
No intente desarmar o retirar
ningún componente de
alimentación eléctrica del
sistema que no sea la CAJA DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL EXTREMO DEL CABLE sin
antes apagar la alimentación del
sistema.
No instale el SISTEMA DE
ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™
directamente encima de cualquier
fuente de calor directo o de llama
abierta.
El SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ está diseñado para usar
solo en interiores. No lo instale en
un ambiente con alto contenido
de humedad, ya que puede crear
un riesgo eléctrico o tornar al
componente inutilizable.
Utilizar únicamente con el
sistema de iluminación debajo del
gabinete adorne
TM
de Legrand.
For more information and
helpful how-to videos, visit
www.adornemyhome.com/install.
Visiter le site www.adornemyhome.
com/install pour obtenir plus
d'informations ou visualiser des



www.adornemyhome.com/install.
2

 
B. Front Cover
 
 
 
 
B
C

 
determine where under the cabinets

any fittings, and accessories.
 
Lighting System must be installed
after all backsplash finish work has
been completed, ( stone work, tiling,
paneling, etc.), as some adorne™
accessories may not fit properly if
the Under-Cabinet System does not
sit in front of the backsplash finished
surface.
 
bit, phillips screwdriver, flat blade
screwdriver, tape measure, wire
strippers, lineman’s pliers
 
separate circuits from the electrical

circuit, one for the lighting circuit,

receptacle circuit must be 20 amps,




 
electrical service panel and shut off
power to those circuits.
 
we suggest that you lay paper or
cardboard over your work areas to
avoid damage.
 
kitchen, consult your local building
codes for appropriate wire size and
circuit protection.
C

 

rail modulaire, les raccords et les
accessoires sous les armoires.
 


de finition de dosseret, (pierres
apparentes, carrelage, lambris, etc.),
car certains accessoires adorne™


devant la surface finie de dosseret.
 

tournevis plat, ruban à mesurer,

 

distribution. un pour le circuit de prise,

pour le circuit d'accessoire. Le circuit



et d'accessoire doivent être au mins


 

distribution et couper l'alimentation de
ces circuits.
 

du carton sur les zones de travail afin


dans une cuisine, consulter
les codes de construction

sur les sections de câble et la
protection des circuits.

 
B. Couvercle frontal
C. Faisceau de câbles gauche et droit
 

2) Connecteurs de câble de verrouillage
 

 

gabinetes desea instalar el bastidor

los accesorios.
 
mesada adorne™ debe instalarse

todas las tareas de acabado sobre la



accesorios adorne™ pueden no

para la mesada no se coloca sobre
la superficie terminada de la loseta
contra salpicaduras..
 



pinza universal
 
circuitos independientes del panel






por un interruptor diferencial.

circuitos de accesorios deben tener


 



 



 




de circuitos.

 
B. Cubierta frontal
 

 


 
There are four (4) styles of Modular Track – any combination of these can be mated to the Back Feed Fitting.


 
 
Back Feed Fitting.














 

 
modulaire.
 

Il existe quatre (4) styles de rails modulaires – toutes les combinaisons peuvent être raccordées à la pièce d'alimentation arrière.


 

 

Hay cuatro (4) estilos de bastidor modular; cualquier combinación de ellos puede acoplarse al aplique con alimentación posterior.

2
It will be necessary to reposition the coupling attached
to the Modular Track so that it is approximately 1-1/2"
[38mm] from the end, instead of the 3" [76mm] as
shipped, so as not to interfere with the plastic wire
bushings.
Il sera nécessaire de repositionner le couplage xé au
rail modulaire de façon à ce qu'il se situe à environ
38 mm [1-1/2"] de l'extrémité, au lieu des 76 mm [3"]
lors du transport, an de ne pas interférer avec les
traversées de câble en plastique.
Será necesario volver a ubicar el acople unido
al bastidor modular de manera que esté a
aproximadamente 1 1/2 pulg. (38 mm) del extremo, en
lugar de a 3 pulg. (76 mm), como viene de fábrica, para
no interferir con los cojinetes plásticos para cables.
Slide the Back Feed Fitting into the coupling attached
to the section of Modular Track you are going to
connect to.
Glisser la pièce d'alimentation arrière dans le
couplage xé à la section du rail modulaire sur lequel
la connexion sera effectuée.
Deslice el aplique con alimentación posterior dentro
del acople unido a la sección del bastidor modular a
la que lo va a conectar.
Connect sections of Modular Track per their supplied instructions.
Connecter les sections du rail modulaire selon les instructions fournies.
Conecte las secciones del bastidor modular según las instrucciones correspondientes.


Tighten the screws on the coupling.
Serrer les vis sur le couplag e .
Ajuste los tornillos del acople.
Open the supplied hardware bag. Each bag consists of:
Ouvrir le sac de matériel fourni. Chaque sac contient :
Abra la bolsa de elementos de ferretería que se provee. Cada bolsa contiene:



(2) pernos con cabeza de hongo de









(2) Spacers

(2) separadores



(2) pernos con cabeza de









(2) pernos con cabeza de

Slide the appropriate length carriage bolt into the mounting slot
in the Modular Track. (This step must be done prior to attaching
couplings as the bolts cannot slide past the coupling)
Glisser le boulon de carrosserie de longueur appropriée dans
la fente de montage du rail modulaire. (Cette étape doit être
réalisée avant la xation des couplages car les boulons ne
peuvent pas se glisser après le couplage.)
Deslice un perno con cabeza de hongo de la longitud adecuada
dentro de la ranura de montaje del bastidor modular. (Este paso
debe realizarse antes de unir los acoples, porque los pernos no
pueden deslizarse más allá de los acoples)
Measure the frame depth of your cabinet.
(Frame Depth is the distance from the bottom edge to the bottom
of the cabinet)
For frame depths up to 7/8" deep use ¾" carriage bolt
For frame depths larger than 7/8" use 1-1/8" carriage bolt
For at bottom cabinets use 1/2" carriage bolts with 1/2"
barrel nuts
Mesurer la profondeur de cadre de l'armoire.
(La profondeur de cadre est la distance du bord inférieur à la
partie inférieure de l'armoire.)
Pour des profondeurs de cadre jusqu'à 22,2 mm [7/8"], utiliser
un boulon de carrosserie de 19 mm [¾"].
Pour des profondeurs de cadre supérieures à 22,2 mm [7/8"],
utiliser un boulon de carrosserie de 28,5 mm [1-1/8"].
Pour des armoires inférieures plates, utiliser des boulons de
carrosserie de 12,7 mm [1/2"] avec des écrous cylindriques de
12,7 mm [1/2"].
Mida el espesor del marco del armario.
(El espesor del marco es la distancia entre el borde inferior y el
fondo del armario)
Para espesores de marco de hasta 7/8 pulg. (22,2 mm), use el
perno con cabeza de hongo de 3/4 pulg. (19,05 mm)
Para espesores de marco mayores a 7/8 pulg. (22,2 mm), use
el perno con cabeza de hongo de 1 1/8 pulg. (28,57 mm)
Para armarios de fondo plano use pernos de 1/2 pulg. (12,7
mm) con tuercas de tambor de 1/2 pulg. (12,7 mm)




Sin espacio






Repeat this sequence for each section of Modular
Track. The completed assembly will look like this:
Répéter cette séquence pour chaque section du rail
modulaire. L'assemblage terminé ressemblera à ceci :
Repita esta secuencia para cada sección del bastidor
modular. El montaje completo debería verse así:

9
Using the position of the carriage bolts on your assembled
Modular Track as a guide mark the approximate location of
your mounting holes under the cabinets.
En utilisant la position des boulons de carrosserie sur le rail
modulaire assemblé en tant que guide, repérer l'emplacement
approximatif des orices de montage sous les armoires.
Con la ubicación de los pernos con cabeza de hongo del
bastidor modular armado como guía, marque la ubicación
aproximada de los oricios de montaje bajo los armarios.

If you are using the corner tting, (APCC), slide the end of the
Modular Track into the coupling on the tting, and tighten the
coupling screw. Please refer to the instructions included with the
corner tting.
Pour utiliser la pièce de coin, (APCC), glisser l'extrémité du
rail modulaire dans le couplage sur la pièce et serrer la vis
d'accouplement. Veuillez vous reporter aux instructions fournies
avec la pièce de coin.
Si está usando un adaptador para esquinas (APCC), deslice el
extremo del bastidor modular dentro del acople del aplique y
ajuste el tornillo de acople. Consulte las instrucciones que se
proveen con el adaptador para esquinas.



Push your feed wires through the plastic bushings on
the back of the tting. Slide the carriage bolts so they
line up with holes drilled in the bottom of cabinets, and
lift the Modular Track assembly up under the cabinets,
positioning the carriage bolts through the holes. (You
may need an extra set of hands to help hold the
Modular Track in place until barrel nuts are started)
Pousser les câbles d'alimentation à travers les
traversées en plastique à l'arrière de la pièce. Glisser les
boulons de carrosserie pour les aligner avec les orices
percés dans la partie inférieure des armoires, puis lever
l'assemblage de rail modulaire sous les armoires, en
plaçant les boulons de carrosserie à travers les orices.
(Vous aurez peut-être besoin d'aide pour maintenir
le rail modulaire en place jusqu'à ce que les écrous
cylindriques soient mis en place.)
Empuje los cables de alimentación para pasarlos a
través de los cojinetes plásticos en la parte posterior
del aplique. Deslice los pernos con cabeza de hongo
de manera que se alineen con los oricios perforados
en la parte inferior de los armarios, levante el bastidor
modular armado contra los armarios e introduzca los
pernos con cabeza de hongo a través de los oricios.
(Puede que necesite ayuda para sostener el bastidor
modular en su lugar hasta ajustar las tuercas de
tambor).

With the drill guide provided, drill a 5/16" [7.9mm]
diameter hole for each bolt.
À l'aide du guide de perceuse fourni, percer un trou
de 7,9 mm [5/16"] pour chaque boulon.
Use la guía de perforación que se provee para
perforar un oricio de 5/16 pulg. (7,9 mm) de
diámetro para cada perno.



9

Drop barrel nuts from inside cabinets into holes and
loosely tighten the fasteners using a screwdriver.
Laisser tomber les écrous cylindriques depuis
l'intérieur des armoires dans les trous et serrer
légèrement les attaches à l'aide d'un tournevis.
Deje caer las tuercas de tambor en los oricios desde
el interior de los armarios y ajuste los sujetadores sin
mucha fuerza con un destornillador.

Attach the assembled Modular Track to the Corner
Fitting using the #8 screw provided.
Fixer le rail modulaire assemblé à la pièce de coin
à l'aide de la vis #8 fournie.
Una el bastidor modular armado al adaptador para
esquinas con el tornillo n.º 8 que se provee.


Using the spacers provided congure them to
match the frame depth, and slide spacers over the
bolts. The spacers can be assembled together in
various ways so as to reach the required height.
À l'aide des entretoises fournies, les congurer
pour les faire correspondre à la profondeur de
cadre, puis glisser les entretoises sur les boulons.
Les entretoises peuvent être assemblées de façons
différentes pour atteindre la hauteur requise.
Use los separadores que se proveen para
congurarlos de manera de ajustarse al espesor del
marco y deslice los separadores sobre los pernos.
Los separadores se pueden ensamblar juntos de
diversas maneras para alcanzar la altura requerida.













Tighten all barrel nuts securely. Use caution when
tightening the barrel nuts so as to maintain a straight and
level length of Modular Track.
Serrer fermement tous les écrous cylindriques. Lors du
serrage des écrous cylindriques, veiller à maintenir une
longueur de rail modulaire droite et à niveau.
Ajuste rmemente todas las tuercas de tambor. Tenga
cuidado al ajustar las tuercas de tambor para que el tramo
del bastidor modular quede derecho y nivelado.


The Back Feed Fitting comes with two prewired connectors.
The connectors are marked to show the direction they are
intended to connect to your Modular Track.
La pièce d'alimentation arrière est fournie avec deux
connecteurs précâblés. dotés d'un repère indiquant le sens
de connexion au rail modulaire.
El aplique con alimentación posterior viene con dos
conectores precableados. Los conectores están marcados
para mostrar la dirección en la que se deben conectar en la
guía modular.

Wire to the connector/s as shown:
 Lighting Load on Switch
 Lighting and accessory neutral
Black Receptacle hot
 Common ground
 Receptacle neutral
Blue Accessory hot

Plug connectors into mounted Modular
Track assembly(s).
Raccorder les connecteurs à/aux
l'ensemble(s) de rail modulaire monté.
Una los conectores a el/los ensamblaje(s)
del bastidor modular montado.
20
Install the cover onto the Back Feed Fitting base by
engaging the top hook of the cover in the upper slot of
the base and pushing the bottom in until it snaps.
Poser le couvercle sur la base de la pièce d'alimentation
arrière en engageant le crochet supérieur du couvercle
dans la fente supérieure de la base et en poussant la
partie inférieure à l'intérieur jusqu'au clic.
Instale la cubierta en la base del aplique con
alimentación posterior; para ello, enganche el gancho
superior de la cubierta en la ranura superior de la base y
presione la parte inferior hasta que encaje en su lugar.
 Connect all ground wires .
Raccorder le(s) connecteur(s) comme indiqué :
 Charge d'éclairage au gradateur
Bande blanche/noire – Éclairage et accessoire au neutre
Noir Prise avec potentiel
Vert Commun à la terre
Blanc Prise au neutre
Bleu Accessoire avec potentiel
 Connecter tous les fils de mise à terre.
Realice el cableado a los conectores como se muestra a continuación:
 Carga de iluminación en el interruptor
 Neutro de iluminación y del accesorio
 Vivo del receptáculo
 A tierra común
 Neutro del receptáculo
 Vivo del accesorio
 conecte todos los cables a tierra.
© Copyright 2012 Legrand All Rights Reserved.
Installation Instructions • Notice d’Installation • Instrucciones de Instalación No:

60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND (295.3472)
www.legrand.us
570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.919 5
www.legrand.ca

Press end cap (APECLR) onto the open end of Back
Feed Fitting. End caps are not required on Modular
Track ends that attach to a Power Control Box or
Corner Fitting.
N you may want to attach end caps prior to

Limited lifetime warranty information for adorne
products is available at www.adornemyhome.
com/warranty. Limited warranty information for
adorne
products may also be obtained free of
charge by sending a written request along with
your proof of purchase (including purchase date)
to: Legrand, Attn: adorne Customer Service/
Warranty Department, 50 Boyd Avenue, Syracuse,
NY 13209.
Des informations concernant la garantie à vie
limitée des produits adorne
sont disponibles
sur www.adornemyhome.com/warranty. Des
informations sur la garantie à vie limitée des
produits adorne
peuvent aussi être obtenues
gratuitement en envoyant une demande écrite,
accompagnée d'une preuve d'achat (avec la
date d'achat), à :Legrand, Attn:adorne Customer
Service/Warranty Department, 50 Boyd Avenue,
Syracuse, NY 13209.
La información de garantía de por vida limitada
para productos adorne
está disponible en www.
adornemyhome.com/warranty. Si desea obtener
información sin cargo sobre la garantía limitada
para los productos adorne
, envíe un pedido
por escrito, junto con una prueba de compra (que
incluya la fecha de compra) a:Legrand, Attn:adorne
Customer Service/Warranty Department, 50 Boyd
Avenue, Syracuse, NY 13209.
Appuyer sur l'embout (APECLR) sur l'extrémité
ouverte de la pièce d'alimentation arrière. Les
embouts ne sont pas nécessaires aux extrémités du
rail modulaire qui se xent à un boîtier de commande
de puissance ou une pièce de coin.
 

Presione la tapa lateral (APECLR) para colocarla en el
extremo abierto del aplique con alimentación trasera.
No se requieren tapas laterales en los extremos del
bastidor modular que se jan a una caja de control de
alimentación o a un adaptador para esquinas.
N posiblemente desee colocar las tapas

a los gabinetes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Legrand APDWCW1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à