Dometic PerfectView LCD250 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

PerfectView LCD250
C1/C2 MODE
MENU VOL
C1
BRI. CONT
COLOR
POWER
C2
+
DE 13 Rückfahrvideosystem
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 31 Rear View System
Installation and Operating Manual
FR 49 Système vidéo à rétrocaméra
Instructions de montage et de service
ES 68 Sistema de vídeo de marcha atrás
Instrucciones de montaje y d’uso
IT 86 Videosistema di retromarcia
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 105 Achteruitrij-videosysteem
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DA 124 Bakvideosystem
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 141 Backningsvideosystem
Monterings- och bruksanvisning
NO 158 Ryggevideosystem
Monterings- og bruksanvisning
FI 175 Peruutusvideojärjestelmä
Asennus- ja käyttöohje
_LCD250.book Seite 1 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possi-
bile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvas-
tomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_LCD250.book Seite 2 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
PerfectView LCD250 Remarques concernant l’application des instructions
49
Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en service,
et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel
acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Remarques générales concernant le raccordement électrique . . . . . . . . . . . 55
7 Installation de la caméra et du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Utilisation de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Entretien et nettoyage de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Remarques concernant l’application des instructions
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non respect des instructions peut causer des domma-
ges matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
e
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant électrique ou de
la tension électrique : tout non respect des consignes peut entraîner des dom-
mages matériels ou compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonc-
tionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir. Les manipulations à ef-
fectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette donnée vous indique un élément dans une illustration,
dans cet exemple la « position 5 de l’illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité ci-après.
_LCD250.book Seite 49 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView LCD250
50
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabri-
cant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
WAECO International GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages causés
par :
z des erreurs de montage,
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la part de
WAECO International GmbH,
z des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
e
Attention !
Débranchez toujours le pôle négatif avant d’effectuer des travaux sur les élé-
ments électriques du véhicule, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également
débrancher le pôle négatif de cette dernière.
e
Attention !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l’airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops, klaxon, allumage,
éclairage).
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Pour tous travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de câ-
ble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
30 (entrée directe pôle positif de la batterie),
15 (pôle positif connecté, derrière la batterie),
31 (circuit de retour à partir de la batterie, masse),
58 (feu de recul).
N’utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince à sertir (fig. 1 12, page 3) pour relier les câbles.
Pour les raccordements définitifs, vous pouvez assembler les extrémités des câbles
par soudure puis les isoler.
z Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse de câble et une rondelle crantée,
ou bien
à la carrosserie, avec une cosse de câble et une vis à tôle.
Assurez-vous que le transfert de masse se fait correctement !
_LCD250.book Seite 50 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
PerfectView LCD250 Consignes de sécurité et instructions de montage
51
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’élec-
tronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de
l’équipement du véhicule :
code radio
horloge du véhicule
minuterie
ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d’utilisation
correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
z Fixez l’écran de manière à ce qu’il ne puisse en aucun cas (freinage violent, accident)
se détacher et blesser les occupants du véhicule.
z Ne fixez pas l’écran dans le champ d’action d’un airbag, sans quoi il risquerait de bles-
ser des passagers en cas de déclenchement de l’airbag.
z Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de
l’autre côté du trou à percer afin que la mèche n’occasionne aucun dégât (fig. 2,
page 4).
z Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à
diode (fig. 1 1, page 3) ou un voltmètre (fig. 1 2, page 3).
Les lampes étalon (fig. 1 3, page 3) à corps lumineux absorbent des courants trop
élevés qui pourraient endommager les composants électroniques du véhicule.
z Lors de l’installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection
(fig. 3, page 4).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l’aide de serre-câbles ou de ruban isolant.
Veillez à respecter les consignes suivantes lorsque vous manipulez l’écran LCD :
z N’ouvrez pas l’écran (fig. 4, page 4).
z Ne plongez en aucun cas l’écran dans l’eau (fig. 5, page 4) ; l’écran n’est pas étan-
che.
z L’écran ne doit en aucun cas gêner la vue du conducteur lors de la conduite
(fig. 8, page 5).
_LCD250.book Seite 51 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView LCD250
52
z N’utilisez jamais l’écran pendant que vous conduisez.
z N’utilisez pas l’écran avec les mains mouillées.
z Mettez l’écran hors service si son boîtier est endommagé.
z Veillez à respecter la tension prescrite.
z N’utilisez pas l’écran pendant les orages (en particulier en cas d’éclairs).
z N’utilisez pas l’écran dans des environnements
directement exposés aux rayons du soleil,
soumis à de fortes variations de température,
présentant une forte humidité,
mal aérés,
poussiéreux ou huileux.
z N’appuyez pas sur le display LCD.
z Ne faites pas tomber l’écran.
z Si vous utilisez l’écran dans un véhicule, le véhicule doit être en marche pendant le
fonctionnement de l’écran afin que la batterie du véhicule ne se décharge pas.
z La qualité de l’image peut se dégrader si de puissants champs électromagnétiques se
trouvent à proximité.
Pour cette raison, ne montez pas l’écran à proximité de haut-parleurs.
La caméra est étanche. Veillez cependant à respecter les consignes suivantes en
la manipulant :
z Ne jamais diriger sur la caméra le jet d’un nettoyeur à haute pression.
z Ne jamais ouvrir les appareils, car ceci nuit à l’étanchéité et au fonctionnement de la
caméra.
z Ne jamais tirer sur les câbles, car ceci nuit à l’étanchéité et au fonctionnement de la
caméra.
z La caméra n’est pas prévue pour une utilisation sous-marine (fig. 5, page 4) !
_LCD250.book Seite 52 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
PerfectView LCD250 Pièces fournies
53
3 Pièces fournies
4 Usage conforme
Le système vidéo à rétrocaméra LCD250 (N° d’article RV-250/LCD) est un système vidéo
destiné à être utilisé avant tout dans les camping-cars. Il permet l’observation depuis le
siège du conducteur de la zone située directement derrière le véhicule, par exemple au
moment de se garer.
L’écran LCD est conçu pour une utilisation de loisirs et non pour une utilisation profes-
sionnelle.
5 Description technique
Le système vidéo à rétrocaméra LCD250 est constitué d’une caméra et d’un écran LCD.
Le système est activé lorsque la marche arrière est enclenchée. La caméra est installée
à l’arrière du véhicule et transmet l’image par un câble au moniteur fixé sur le tableau de
bord.
Vous pouvez installer de plus une caméra latérale (par exemple RV-30K-F) afin de voir
la zone située sur le côté lors des manœuvres.
5.1 Description du fonctionnement
Vous pouvez raccorder à l’écran LCD RV-49/LCD deux caméras entre lesquelles il est
possible de commuter. De cette manière, une caméra peut surveiller la zone arrière et
l’autre la zone latérale.
L’écran LCD peut être fixé sur le tableau de bord et transmet l’image saisie par la caméra
raccordée, permettant au conducteur de voir l’espace situé derrière le véhicule,
par exemple pour se garer.
N° dans
fig. 9, page 6
Quantité Désignation N° d’article
11Ecran RV-49/LCD
2 1 Support de l’écran
3 1 Câble de raccordement
4 1 Caméra RV-27/N
5 1 Support de caméra
6 1 Protection de caméra
7 1 Câble système 20 m
Matériel de fixation
_LCD250.book Seite 53 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
Description technique PerfectView LCD250
54
5.2 Eléments de commande
L’écran est équipé des éléments de commande suivants :
I
Remarque
Certains boutons et LED ont une double fonction. La seconde fonction de ces
boutons et LED est utilisée en mode réglage (voir chapitre « Utilisation de
l’écran LCD », page 64).
La caméra est composée des éléments suivants :
N° dans
fig. 0, page 6
Désignation Description
1 Les deux mini boutons activent la fonction miroir
pour la caméra 1 ou la caméra 2.
2 C1/C2 Passe de la caméra 1 à la caméra 2 et inversement.
3 MODE Réduit la luminosité pour empêcher un éblouisse-
ment.
Enregistre les réglages image pour chaque caméra.
4 MENU Passe au mode réglage (voir chapitre « Utilisation de
l’écran LCD », page 64).
5 Permet de réduire le volume.
6 + Permet d’augmenter le volume.
7 C1 (BRI.) Cette LED est allumée lorsque l’écran montre la
caméra 1.
8 C2 (CONT.) Cette LED est allumée lorsque l’écran montre la
caméra 2.
9 COLOR La LED est allumée en orange lorsque l’écran fonc-
tionne en mode jour.
La LED est allumée en vert lorsque l’écran fonc-
tionne en mode nuit.
10 POWER Permet d’allumer et d’éteindre l’écran.
N° dans
fig. a, page 7
Désignation
1 Câble de raccordement à 6 pôles
2 LED infrarouge
3 Microphone
_LCD250.book Seite 54 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
PerfectView LCD250 Remarques générales concernant le raccordement électrique
55
6 Remarques générales concernant le raccordement
électrique
6.1 Pose des câbles
I
Remarque
Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages exis-
tants ou d’autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles
d’aération ou interrupteurs intégrés. Si aucun passage n’est disponible, vous de-
vrez percer des trous pour y faire passer les câbles. Vérifiez avant le perçage qu’il
y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l’autre côté du trou.
I
Remarque
Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne presque toujours
des perturbations et des détériorations des composants. Une pose et un bran-
chement corrects des câbles sont indispensables au fonctionnement durable et
fiable des composants que vous installez.
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Autant que possible, ne posez les câbles qu’à l’intérieur du véhicule. Ils y seront mieux
protégés qu’à l’extérieur.
Si vous deviez malgré tout faire passer les câbles à l’extérieur du véhicule, veillez à ce
qu’ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du ruban iso-
lant, etc.).
z Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du
véhicule (tuyaux d’échappement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauf-
fage, etc.) qui pourraient les endommager.
z Enveloppez de manière étanche les fiches des câbles de raccordement, afin de les
protéger contre les infiltrations d’eau, ainsi que chaque connexion à un câble (dans le
véhicule aussi) avec un ruban isolant de qualité (fig. p, page 12). L’idéal est un ruban
isolant autovulcanisant, par exemple celui de 3M.
z Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection
(fig. 3, page 4).
z Fixez soigneusement les câbles à l’intérieur du véhicule pour éviter que quelqu’un ne
trébuche dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des
serre-câbles, du ruban isolant, ou fixez le câble avec de la colle.
z Veillez à protéger chaque trou percé dans la carrosserie en prenant des mesures
appropriées contre toute infiltration d’eau, par exemple en appliquant du mastic sur le
câble et sur le passe-câble.
_LCD250.book Seite 55 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
Remarques générales concernant le raccordement électrique PerfectView LCD250
56
I
Remarque
Les opérations d’étanchéification des trous pratiqués ne doivent être entreprises
que lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que
les longueurs nécessaires de câbles de raccordement ont été définies.
6.2 Utilisation de cosses de dérivation (fig. l, page 11)
Pour éviter les faux contacts au niveau des cosses de dérivation, veuillez vous assurer
que le diamètre des fils correspond parfaitement aux cosses utilisées.
Procédez de la manière suivante pour désactiver les cosses de dérivation :
Placez le câble qui doit fournir le courant dans la rainure antérieure de la cosse de dé-
rivation (A).
Placez l’extrêmité du nouveau câble au 3/4 dans la rainure postérieure (B).
Fermez la cosse et pressez avec une pince universelle la partie métallique à l’intérieur
de la cosse, afin que le raccordement électrique se fasse (C).
Rabattez le clapet protecteur jusqu’à encliquetage.
Vérifiez la solidité du raccord en tirant les câbles de part et d’autre de la cosse (D).
6.3 Soudage correct des connexions
Procédez de la manière suivante pour souder un câble à des lignes existantes (fig. m,
page 11) :
Dénudez 10 mm de la ligne existante (A).
Dénudez 15 mm du câble à raccorder (B).
Torsadez le câble à raccorder autour de la ligne existante et soudez les deux
câbles (C).
Isolez les câbles avec du ruban isolant (D).
Procédez de la manière suivante pour souder deux câbles entre eux (fig. n, page 11) :
Dénudez les extrêmités des deux câbles (A).
Passez une gaine thermorétractable d’environ 20 mm de long sur l’un des deux
câbles (B).
Torsadez les câbles sur eux-mêmes et soudez-les (C).
Faites glisser la gaine thermorétractable au-dessus de la soudure et chauffez-la légè-
rement (D).
_LCD250.book Seite 56 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur
57
7 Installation de la caméra et du moniteur
7.1 Outils nécessaires (fig. 1, page 3)
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
z Mètre (4)
z Pointeau (5)
z Marteau (6)
z Jeu de mèches (7)
z Perceuse (8)
z Tournevis (9)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du ma-
tériel suivant :
z Lampe étalon à diode (1) ou voltmètre (2)
z Ruban isolant (10)
z Gaine thermorétractable
z Souffleur air chaud (11)
z Pince à sertir (12)
z Si nécessaire : fer à souder (13)
z Si nécessaire : étain à souder (14)
z Si nécessaire : passe-câbles
Pour la fixation de la caméra et de l’écran, en fonction des caractéristiques particulières
de votre installation, il est possible que vous ayiez besoin de vis, écrous, rondelles et
colliers de câbles supplémentaires, non compris dans les accessoires fournis avec
l’appareil.
7.2 Montage de la caméra
I
Remarque
Si le montage de la caméra entraîne une modification de la hauteur ou de la lon-
gueur du véhicule mentionnées sur les papiers du véhicule, le véhicule doit être
recontrôlé et approuvé par les services compétents (centres de contrôle techni-
que, etc.).
Faites inscrire sur les papiers du véhicule les modifications ainsi approuvées par
les autorités compétentes.
_LCD250.book Seite 57 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
Installation de la caméra et du moniteur PerfectView LCD250
58
a
Attention !
La caméra doit être placée et fixée de manière à ce qu’en aucun cas des per-
sonnes se trouvant à proximité ne puissent être blessées (pour éviter
par exemple que des branches effleurant le toit du véhicule fassent tomber la
caméra).
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
z La caméra doit être installée à une hauteur de 2 mètres minimum pour offrir un angle
de vue suffisant.
Veillez à effectuer les travaux de montage dans un endroit stable.
z Veillez à ce que l’emplacement de la caméra lui garantisse une stabilité suffisante (au
cas où, par exemple, des branches effleurant le toit resteraient accrochées à la camé-
ra).
z Montez la caméra en position horizontale et centrale à l’arrière du véhicule (fig. b,
page 7).
z Pour assurer une sécurité maximale, il convient de fixer les éléments à l’aide de vis
traversant la carrosserie. Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les
consignes suivantes :
Veillez à ce qu’un espace suffisant soit disponible de l’autre côté de l’emplacement
choisi afin que vous puissiez procéder au montage.
N’oubliez pas, pour chaque trou percé, de prendre des mesures adéquates afin
d’éviter toute infiltration d’eau (par exemple en appliquant du mastic sur chaque vis
et/ou en recouvrant de mastic les pièces de fixation extérieures).
Il faut choisir pour la fixation un endroit suffisamment solide de la carrosserie afin de
pouvoir bien visser le support de la caméra.
z Vérifiez avant le perçage que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du
trou pour le passage de la mèche (fig. 2, page 4).
z Si vous avez le moindre doute quant au choix de l’emplacement de montage, veuillez
vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à un concessionnaire agréé.
I
Remarque
Afin de minimiser la corrosion des vis, veuillez graisser leur filetage.
Procédez au montage de la façon suivante :
Placez le support de la caméra sur l’emplacement de montage choisi et marquez l’em-
placement d’au moins deux points de perçage (fig. c, page 7).
A l’aide du marteau, donnez un léger coup de pointeau sur les points préalablement
marqués afin d’éviter tout décentrage de la mèche.
_LCD250.book Seite 58 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur
59
Si vous souhaitez fixer la caméra à l’aide de vis à tôle (fig. d, page 8)
a
Attention !
La fixation avec des vis à tôle n’est autorisée que sur les tôles en acier d’une
épaisseur de 1,5 mm minimum.
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 2 mm.
Ebavurez tous les trous percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Vissez le support de la caméra à l’aide des vis à tôle 4 x 10 mm.
Si vous souhaitez fixer la caméra à l’aide de vis filetées traversant la carrosserie
(fig. e, page 8)
a
Attention !
Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie
lorsque vous les serrez.
Utilisez si nécessaire des plaques de tôle ou des rondelles de grande taille.
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 4,5 mm.
Ebavurez tous les trous percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Vissez le support de la caméra à l’aide des vis filetées M4 x 20 mm.
Vous aurez éventuellement besoin de vis d’une longueur supérieure en fonction de
l’épaisseur de la carrosserie.
Orifice destiné au câble de raccordement de la caméra (fig. f, page 8)
I
Remarque
Faites passer, dans la mesure du possible, les câbles de raccordement par des
ouvertures déjà existantes (ex. : grille d’aération). Si aucun passage n’est dis-
ponible, vous devez percer un trou de Ø 13 mm. Vérifiez avant le perçage qu’il
y a un espace suffisant de l’autre côté du trou pour le passage de la mèche.
Percez à proximité de la caméra un trou de Ø 13 mm.
Ebavurez tous les trous pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticor-
rosif.
Placez un passe-câbles dans chaque passage présentant des arêtes vives.
Fixation de la caméra et de la protection de la caméra
Placez la caméra dans le support (fig. g, page 8).
a
Attention !
Pour monter la caméra sur son support, veuillez utiliser uniquement les vis four-
nies. Toutes vis de longueur supérieure endommageraient la caméra.
Fixez la caméra en vissant sans les serrer les deux vis M3 x 6 mm dans les alésages
du milieu (fig. g, page 8).
La caméra est maintenant centrée.
_LCD250.book Seite 59 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
Installation de la caméra et du moniteur PerfectView LCD250
60
Orientez la caméra de manière à ce que l’objectif forme un angle d’environ 50° par rap-
port à l’axe vertical du véhicule (fig. i, page 8).
a
Attention !
Ne montez jamais la caméra sans son cache de protection. Utilisez uniquement
les vis M3 x 8 mm fournies pour monter le cache de protection de la caméra.
Toutes vis de longueur supérieure endommageraient la caméra.
Enfilez le cache de protection (fig. h, page 8) sur la caméra de manière à ce que les
alésages du milieu glissent au-dessus des deux têtes de vis et que les trous allongés
se trouvent en face de ceux du support de la caméra.
Vous pouvez voir à présent les deux alésages servant à fixer la protection de la
caméra et le support de la caméra.
Fixez la protection de la caméra en vissant sans les serrer les quatre vis M3 x 8 mm
dans les trous allongés (fig. h, page 8).
I
Remarque
Ne serrez les six vis qu’une fois que vous avez orienté la caméra dans la bonne po-
sition (voir chapitre « Réglage de la caméra », page 63).
7.3 Montage de l’écran
a
Attention !
Installez l’écran à un endroit où il ne risquera en aucun cas de blesser
les occupants du véhicule (par exemple en cas de freinage violent ou d’acci-
dent).
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
z Choisissez un emplacement adéquat de manière à ce que vous ayez l’écran bien en
vue (fig. 6, page 5 et fig. 7, page 5).
z Ne montez jamais l’écran à hauteur de la tête ou dans le champ d’action d’un airbag.
Il risquerait en effet de blesser les passagers en cas de déclenchement de l’airbag.
z L’écran ne doit en aucun cas gêner la vue du conducteur lors de la conduite
(fig. 8, page 5).
z L’emplacement de montage choisi doit être plan.
z Vérifiez que vous disposez de l’espace nécessaire aux rondelles et aux écrous sous
l’emplacement de montage choisi.
z Vérifiez avant le perçage que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du
trou pour le passage de la mèche.
z Tenez compte du poids de l’écran. Prévoyez si nécessaire des renforts (plaques ou
rondelles de grande taille).
z Assurez-vous de pouvoir poser le jeu de câbles de raccordement de l’écran.
_LCD250.book Seite 60 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur
61
Procédez au montage de la façon suivante (fig. j, page 9) :
Faites glisser l’écran (1) sur le panneau de fixation du support (2) et fixez-le dans le
support avec la vis moletée (3).
Faites un essai de mise en place de l’écran et de son support.
Tracez sur le tableau de bord les contours des angles du support de l’écran (2).
Dévissez l’écran de son support.
Maintenez le support de l’écran à l’intérieur du tracé des contours et marquez les qua-
tre points de forage.
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 2 mm.
Vissez le support de l’écran à l’aide des vis à tôle 4 x 20 mm.
Faites glisser l’écran (1) sur le panneau de fixation du support (2) et fixez-le dans le
support avec la vis moletée (3).
I
Remarque
Vous pouvez régler l’angle d’inclinaison. Pour ce faire, dévissez la vis
moletée (4) et inclinez l’écran dans la position souhaitée. Serrez la vis
moletée (4).
7.4 Pose du câble système de la caméra à l’écran
Faites passer le câble système de la caméra à l’intérieur du véhicule.
Faites passer le câble système de la caméra à l’écran.
Raccordez le câble de raccordement de l’écran avec le câble système.
Isolez la prise de raccordement avec le ruban adhésif fourni. A chaque enroulement,
superposez le ruban sur la moitié de sa largeur.
Fixez soigneusement le câble à l’intérieur du véhicule pour éviter que quelqu’un puisse
trébucher dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des serre-câbles, du ruban iso-
lant ou fixez le câble avec de la colle.
I
Remarque
Les opérations d’étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises
que lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que
les longueurs de câbles de raccordement nécessaires sont définies.
_LCD250.book Seite 61 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
Installation de la caméra et du moniteur PerfectView LCD250
62
7.5 Raccordement électrique du système vidéo à rétrocaméra
(fig. k, page 10)
fig. k, page 10 présente le schéma du circuit du système vidéo à rétrocaméra.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de la pose des câbles de raccordement :
I
Remarque
Pour le passage des câbles de raccordement, utilisez si possible les ouvertures
d’origine disponibles ou d’autres possibilités de passage, comme par exemple
des grilles d’aération. Si aucun passage n’est disponible, vous devez percer un
trou de 20 mm. Vérifiez avant le perçage qu’il y a un espace suffisant pour la
sortie de la mèche de l’autre côté du trou (fig. 2, page 4).
I
Remarque
Veuillez tenir compte des consignes du chapitre « Remarques générales con-
cernant le raccordement électrique », page 55.
Désignation
1Ecran
2 Mini DIN mâle à 7 pôles
3 Câble de raccordement
4 Mini-DIN femelle à 7 pôles
5 Câble 12 V plus (rouge) : raccordement au pôle positif de la source de
tension
6 Câble de masse (noir) : raccordement au pôle négatif de la source de
tension
7 Mini-DIN femelle à 6 pôles (raccordement à la caméra 1)
8 Mini-DIN femelle à 6 pôles (raccordement à la caméra 2)
9 Câble (vert) : entrée de commande à raccorder au feu de recul.
10 Câble (blanc) : entrée de commande à raccorder au clignotant (caméra
latérale)
11 Fiche DIN mâle à 6 pôles
12 Câble système
13 Mini-DIN femelle à 6 pôles
14 Mini DIN mâle à 6 pôles
15 Caméra
_LCD250.book Seite 62 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
PerfectView LCD250 Installation de la caméra et du moniteur
63
Posez le câble de l’écran au niveau du tableau de bord.
Introduisez la fiche du câble de l’écran (2) dans la douille (4) du câble de
raccordement (3).
e
Attention !
Lorsque vous raccordez l’écran à la source de tension, veillez à respecter la
bonne polarité.
Raccordez le câble rouge et le câble noir du câble de raccordement à une source de
tension appropriée :
Raccordez le câble rouge (5) à la borne 15 (contact).
Raccordez le câble noir (6) à la borne 31 (masse).
Raccordez la prise DIN (7) du câble de raccordement à la fiche DIN (11) du câble sys-
tème (12).
Raccordez la prise DIN (13) du câble système (12) à la fiche DIN (14) du câble de la
caméra.
Branchez le câble vert (9) à la ligne positive du feu de recul.
I
Remarque
Quand le câble vert est sous tension, l’écran est mis en marche automatique-
ment et la caméra 1 est activée.
Si l’écran doit être activé lorsque le clignotant est utilisé, raccordez le câble blanc (10)
à la ligne positive du clignotant.
Raccordez si nécessaire la prise DIN (8) du câble de raccordement avec la caméra 2
(par exemple RV-30K-F).
7.6 Réglage de la caméra (fig. o, page 12)
Mettez le moniteur et la caméra en marche.
L’arrière ou le pare-choc arrière de votre véhicule devrait être visible dans le bas de
l’écran du moniteur (A). La partie centrale du pare-choc doit apparaître au centre de
l’écran. Pour obtenir la position correcte, il vous suffit de faire pivoter la caméra sur son
support (B).
Lorsque la caméra est dans la position correcte, serrez les six vis de fixation sur son
support.
a
Attention !
La prise de raccordement de la caméra n’est pas protégée contre l’humidité.
Pour prévenir tout risque de détérioration, il est impératif de protéger la prise
avec un ruban d’étanchéité.
I
Remarque
Pour minimiser la corrosion dans la prise, nous conseillons de graisser légère-
ment, avec Polfett par exemple, l’une des deux fiches de la prise.
Afin de minimiser la corrosion des vis, il est conseillé de graisser leur filetage.
_LCD250.book Seite 63 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
Utilisation de l’écran LCD PerfectView LCD250
64
8 Utilisation de l’écran LCD
8.1 Mise en marche de l’écran (fig. 0, page 6)
I
Remarque
L’écran se met en marche automatiquement lorsque vous enclenchez
la marche arrière. Il montre l’image de la caméra 1.
Si vous avez raccordé une caméra latérale, l’écran se met aussi automatique-
ment en marche quand le clignotant est utilisé. Il montre alors l’image de la
caméra 2.
Lorsque l’écran est éteint, appuyez sur le commutateur principal « Power » (10) pour
mettre l’écran en marche.
L’image est retransmise.
En fonction de la dernière caméra utilisée, la LED « C1 » (7, caméra 1) ou la LED
«C (8, caméra 2) est allumée.
Vérifiez que la fonction miroir (voir chapitre « Eléments de commande », page 54) est
correctement réglée.
Le réglage devrait être fait de manière à ce que, par exemple, un obstacle situé à droi-
te derrière le véhicule apparaisse également à droite sur l’écran.
8.2 Mise à l’arrêt de l’écran (fig. 0, page 6)
Appuyez sur le commutateur principal « Power » (10) pour éteindre l’écran.
L’image disparaît.
8.3 Mettre l’écran en mode jour ou mode nuit (fig. 0, page 6)
En mode nuit, la luminosité de l’image affichée par l’écran est réduite de manière à ne
pas éblouir ou détourner l’attention lors de la conduite nocturne.
Appuyez sur le commutateur principal « MODE » (3).
L’écran passe du mode jour au mode nuit, ou inversement.
La LED « COLOR » (9) est allumée en orange lorsque l’écran fonctionne en mode
jour.
La LED « COLOR » (9) est allumée en vert lorsque l’écran fonctionne en mode nuit.
8.4 Réglage du volume (fig. 0, page 6)
Vous pouvez régler le volume sonore afin d’amplifier ou étouffer les bruits transmis par la
caméra.
Appuyez sur la touche « – » (5) pour réduire le volume.
Appuyez sur la touche « + » (6) pour augmenter le volume.
_LCD250.book Seite 64 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
PerfectView LCD250 Utilisation de l’écran LCD
65
8.5 Réglage de l’écran (fig. 0, page 6)
Vous pouvez régler l’écran à votre convenance :
Appuyez une fois sur la touche « MENU » (4) pour régler la luminosité.
La LED « C1 » (7) clignote.
Appuyez sur la touche « – » (5) pour réduire la luminosité.
Appuyez sur la touche « + » (6) pour augmenter la luminosité.
Appuyez sur la touche « MODE » (3) pour quitter le mode réglage.
Appuyez deux fois sur la touche « MENU » (4) pour régler le contraste.
La LED « C2 » (8) clignote.
Appuyez sur la touche « – » (5) pour réduire le contraste.
Appuyez sur la touche « + » (6) pour augmenter le contraste.
Appuyez sur la touche « MODE » (3) pour quitter le mode réglage.
Appuyez trois fois sur la touche « MENU » (4) pour régler la couleur.
La LED « COLOR » (9) clignote.
Appuyez sur la touche « – » (5) pour réduire la couleur.
Appuyez sur la touche « + » (6) pour augmenter la couleur.
Appuyez sur la touche « MODE » (3) pour quitter le mode réglage.
I
Remarque
Vous pouvez remettre l’écran aux réglages d’usine de luminosité, contraste,
couleur et volume.
Pour cela, procédez comme suit :
Appuyez une fois sur la touche « MENU » (4).
La LED « C1 » (7) clignote.
Appuyez sur la touche « C1/C2 » (2).
8.6 Sélectionner la caméra (fig. 0, page 6)
Si vous désirez passer de la caméra 1 à la caméra 2 ou inversement, appuyez sur la
touche « C1/C2 » (2).
L’écran passe de la caméra 1 à la caméra 2 ou inversement.
I
Remarque
Si vous avez relié le câble vert avec le feu de recul et qu’il est sous tension, la
caméra 2 est automatiquement activée.
_LCD250.book Seite 65 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
Entretien et nettoyage de l’écran LCD PerfectView LCD250
66
9 Entretien et nettoyage de l’écran LCD
a
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Cela pourrait endom-
mager l’écran.
e
Attention !
Avant de nettoyer l’écran, veuillez retirer les câbles afin de ne pas provoquer de
court-circuit.
Nettoyez de temps en temps l’écran avec un tissu humide.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la
succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de ce manuel) ou à votre re-
vendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répara-
tions et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d’achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
_LCD250.book Seite 66 Donnerstag, 23. Oktober 2008 12:05 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Dometic PerfectView LCD250 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à