5/5/10 51915 Rev C
NOTICE TO INSTALLER: Place this label on the water heater next
to the temperature adjustment knob.
WARNING:
These series of tub/shower valves do not adjust automatically
for changes in temperature at the hot water heater or inlet. If the
temperature setting of the hot water heater or inlet is changed, the setting
on these valves must be adjusted manually! Failure to re-adjust the valve
may result in hot water burns or extreme cold resulting from variations
in line pressure (such as when a dishwasher or washing machine is
in use while you are taking a shower). After installation, verify that the
rotational limit stop on the valve is set so that changes in line pressure or
temperature do not result in uncomfortable water temperature changes.
If the temperature setting of the hot water heater or inlet is changed
after installation of the valve, the setting of the rotational limit stop
also must be changed! Consult the installation instruction sheet for
instructions on how to make this setting, or call us at 1-800-345-DELTA.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta en el calentador
de agua al lado de la perilla para el ajuste de temperatura.
AVISO:
Esta serie de válvulas para bañeras/regaderas no se ajustan automáti-
camente a los cambios de temperatura en el calentador de agua o en el
agua de entrada. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o la
temperatura del agua que entra cambia ¡El ajuste de estas válvulas se debe
hacer manualmente! El no reajustar la válvula puede resultar en quemaduras
por agua caliente o temperaturas de agua extremadamente frías resultando
en variaciones de presión y temperatura (como cuando el fregador de platos
o la lavadora están funcionando mientras que se baña). Después de la insta-
lación, verifique que el control o tope del límite rotacional en la válvula está
ajustada para que los cambios de presión y de temperatura en la línea no
resulten en cambios incómodos de temperatura del agua. Si el ajuste de la
temperatura del calentador de agua o de la entrada de agua se cam-bia
después de la instalación de la válvula, el ajuste del tope del límite rota-
cional ¡también se debe cambiar! Consulte con su hoja de instrucciones
de instalación para saber como se ajusta o cambia el ajuste, o llámenos al
1-800-345-DELTA
AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette sur le chauffe-eau
près du bouton de réglage de température.
MISE EN GARDE
La soupape de robinet de baignoire et de douche de cette série ne se
règle pas automatiquement en fonction des changements de température
de l’eau chaude au chauffe-eau ou de l’eau d’alimentation. En cas de
modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température
de l’eau d’alimentation, le réglage de cette soupape doit être modifié
manuellement! Si le réglage de la soupape n’est pas modifié, le robinet
pourra permettre l’écoulement d’eau très chaude susceptible de causer
l’ébouillantage ou d’eau très froide, sous l’effet des variations de pression et
de température dans la tuyauterie d’alimentation (lorsque la douche est utilisée
en même temps que le lave-vaisselle ou la machine à laver, par exemple).
Après l’installation, assurez-vous que la butée de température maximale
sur la soupape est réglée de manière que les fluctuations de pression et de
température dans la tuyauterie d’alimentation n’entraînent pas de changements
de température de l’eau inconfortables. En cas de modification du réglage de
température du chauffe-eau ou de changement de la température de l’eau
d’alimentation après l’installation de la soupape, le réglage de la butée de
température maximale doit être modifié! Pour régler la butée de température
maximale, consultez la feuille d’instructions d’installation ou appelez-nous au
1-800-345-DELTA.
5/5/10 51915 Rev C
BY/POR/PAR _______________ COMPANY/COMPANIA/COMPAGNIE ________________
DATE/FECHA/LE ___________ PHONE/TELÉFONO/TELÉPHONE ____________________
NOTICE TO INSTALLER: Place this label close to the valve where the owner
will see it, such as inside the door of a cabinet or vanity.
WARNING:
Water temperature changes due to seasonal or other inlet variations, such as changing the setting
on the hot water heater may require adjustment of the rotational limit stop on your tub/shower
valve to ensure a safe maximum temperature. This valve series does not automatically adjust for
inlet temperature changes. If changes occur and you are not sure how to make the necessary
rotational limit stop adjustments, please consult the installation instruction sheet provided with this
valve or call 1-800-345-DELTA. This valve series is designed to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure changes, commonly caused by dishwashers, washing
machines, toilets and the like. They may not provide protection from hot water burns when
there is a failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system.
After making the necessary adjustments please fill in the information below. This valve/system has
been set by the person listed below to ensure a safe maximum temperature. Any change in the
setting may raise the discharge temperature above the limit considered safe and could lead to hot
water burns. If this label has not been completed, you should verify that the rotational limit stop has
been properly adjusted to suit your individual installation. The installation instruction sheet supplied
with the valve provides information on how to make this setting.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta cerca de la válvula donde el
propietario la pueda ver, tal como dentro de la puerta del gabinete o el tocador.
AVISO:
Los cambios de temperatura del agua por variaciones estacionales u otras variaciones en el
agua de entrada, como el cambio por el ajuste en el calentador de agua, puede requerir el
ajuste del tope del límite rotacional de la válvula de su unidad bañera/regadera para asegurar
una temperatura máxima segura. Esta serie de válvulas no se ajusta automáticamente para los
cambios de temperatura del agua de entrada. Si cambios ocurren y usted no está seguro como
hacer los ajustes necesarios para ajustar, por favor consulte la hoja de instrucciones de instalación
proporcionada con esta válvula o llámenos al 1-800-345-DELTA. Las válvulas de esta serie están
diseñadas para minimizar los efectos por cambios de temperatura en el agua de entrada por
cambios en la presión del agua, comúnmente causados por el uso simultáneo de fregadoras de
platos, lavadoras, inodoros y aparatos similares. Estas pueden no proporcionar protección de
quemaduras por el agua caliente cuando hay una falla de otros mecanismos que controlan
la temperatura del agua en otro sitio del sistema de plomería. Después de hacer los ajustes
necesarios, por favor escriba la información suministrada a continuación. Esta válvula/sistema ha
sido ajustada por la persona indicada a continuación para ayudar a asegurar una temperatura
máxima segura. Cualquier cambio al ajuste puede aumentar la temperatura del agua de descarga
sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras por agua caliente. Si esta
etiqueta no se ha llenado, debe verificar si el control o tope del límite rotacional que controla la
temperatura han sido correctamente ajustadas al gusto de su instalación individual. La hoja de
instrucciones de instalación proporcionada con las válvulas le suministra información sobre como
hacer este ajuste.
AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette près du robinet, à la vue du
propriétaire, à l’intérieur de la porte du meuble ou de la coiffeuse, par exemple.
ATTENTION :
Les modifications de la température de l’eau attribuables au changement de saison ou à d’autres
facteurs, comme la modification du réglage du chauffe-eau, peuvent nécessiter un réglage de
la butée de température maximale de la soupape de votre robinet pour baignoire et douche. La
soupape ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l’eau
d’alimentation. En cas de changement de la température de l’eau d’alimentation, si vous ne savez
pas comment régler la butée de température maximale , veuillez consulter le feuillet d’instructions
d’installation fourni avec la soupape ou appeler au 1-800-345-DELTA. La soupape est conçue pour
limiter la variation de la température de l’eau à la sortie du robinet qui peut résulter des fluctuations
de température et de pression dans la tuyauterie d’alimentation. Ces fluctuations sont habituel-
lement causées par une utilisation simultanée du lave-vaisselle, de la machine à laver, d’un
cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l’eau. La soupape peut ne pas
protéger l’utilisateur contre l’ébouillantage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régula-
tion de la température de l’eau situé ailleurs dans la tuyauterie. Après avoir effectué les réglages
nécessaires, veuillez inscrire l’information requise ci-dessous. Cet appareil de robinetterie a été
réglé par la personne dont le nom figure ci-dessous pour que la température maximale de l’eau
soit sans danger. Toute modification du réglage peut occasionner une élévation de la température
de l’eau à la sortie du robinet et l’eau qui s’écoulera pourra être suffisamment chaude pour causer
l’ébouillantage. Si la présente étiquette n’a pas été remplie, assurez-vous que la butée de tempéra-
ture maximale a bien été réglée en fonction des caractéristiques de votre installation. La marche à
suivre pour faire le réglage figure dans les instructions d’installation fournies avec la soupape.
TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR /
A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR:
18 Series
Hotter
Más Caliente
Plus Chaud
Colder
Más Fría
Plus Froid
Rotational Limit stop is located
under the handle.
Rotational Limit stop is located
under the handle.
18 Series
Hotter
Más Caliente
Plus Chaud
Colder
Más Fría
Plus Froid