Yamaha DSP-AX640SE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre — à l’abri de la lumière
directe du soleil, des sources de chaleur ou de
vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au-
dessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour
qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une
pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de
l’appareil qui elle-même peut être responsable de
secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des
gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez
pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa
décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil
d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela
empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de
l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension
plus élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise
murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil
ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par
exemple, pendant les vacances), débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise
secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
STANDBY/ON pour placer l’appareil en veille puis
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
18 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèle standard et modèle pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous
que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
se trouve bien sur la position correspondant à la
tension du secteur.
Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V,
50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
0201RX-V640_Cau_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM2
1
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
FONCTIONS
DE BASE
FONCTIONS
AVANCÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
Accessoires fournis ................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande ....................................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 4
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Afficheur de la face avant .......................................... 8
FONCTIONS AVANCÉES
SET MENU ........................................................... 40
Postes du menu de configuration ............................ 40
Réglage des paramètres du menu de configuration ....
40
SOUND 1 SPEAKER SET
(réglages concernant les enceintes) ..................... 41
SOUND 2 SP DISTANCE
(distance aux enceintes) ...................................... 43
SOUND 3 LFE LEVEL .......................................... 43
SOUND 4 D. RANGE (dynamique) ....................... 43
SOUND 5 CENTER GEQ
(égaliseur graphique central) ............................... 44
SOUND 6 HP TONE CTRL
(réglage de la tonalité pour le casque) ................ 44
INPUT 1 I/O ASSIGN (attribution des entrées/
sorties) ................................................................. 44
INPUT 2 INPUT MODE (mode dentrée) ............. 45
OPTION 1 DISPLAY SET ...................................... 45
OPTION 2 MEM. GUARD
(secours de la mémoire) ...................................... 45
OPTION 3 AUDIO MUTE ..................................... 45
OPTION 4 ZONE SET ........................................... 46
FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE ........................................ 47
Disposition des commandes sur le boîtier de
télécommande ..................................................... 47
Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier
de télécommande ................................................ 48
Effacement des codes des fabricants ....................... 48
Commande dautres appareils ................................. 49
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES ..................................................... 50
Réglage du niveau de sortie pendant la lecture ....... 50
Utilisation du signal dessai .................................... 50
PRÉPARATIONS
RACCORDEMENTS ............................................. 9
Avant de raccorder les appareils ................................ 9
Raccordement des appareils vidéo .......................... 10
Raccordement des appareils audio .......................... 12
Raccordement des antennes
RX-V640RDS
........... 13
Raccordement à un amplificateur extérieur............. 14
Raccordement à un décodeur externe ...................... 14
Raccordement des enceintes.................................... 15
Raccordement du cordon dalimentation ................ 18
Mise sous tension .................................................... 18
RÉGLAGES DE BASE DE LA CHAÎNE .......... 19
Utilisation du menu de base .................................... 19
Réglage de lappareil pour tenir compte des
enceintes .............................................................. 21
Réglage du niveau sonore des enceintes
(SP LEVEL) ........................................................ 21
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ..... 51
Modification de la valeur des paramètres ................ 51
Description des paramètres des corrections de
champ sonore ...................................................... 52
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 53
GLOSSAIRE ........................................................ 57
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... 59
FONCTIONS DE BASE
LECTURE ............................................................ 22
Modes dentrée et indications ................................. 24
Choix dune correction de champ sonore ................ 25
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP
SONORE (DSP)................................................ 28
Quest-ce quun champ sonore? .............................. 28
Corrections DSP haute fidélité ................................ 28
CINEMA-DSP ...................................................... 29
Conception des sons de la correction de champ
sonore CINEMA-DSP ........................................ 29
Corrections CINEMA-DSP ..................................... 29
Effets de champ sonore ........................................... 31
SYNTONISEUR
RX-V640RDS
........................... 32
Préréglage des fréquences ....................................... 33
Accord sur une fréquence en mémoire .................... 35
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
RX-V640RDS
..................................................... 36
Description des données RDS ................................. 36
Choix du mode RDS ............................................... 36
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK)............... 37
Fonction EON ......................................................... 37
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 38
ENREGISTREMENT ......................................... 39
0202RX-V640_01-08_FR-GB.P65 2/7/03, 5:45 PM1
2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le double D sont des marques
déposées par Dolby Laboratories.
PARTICULARITÉS
Autres particularités
Convertisseur numérique-analogique 96 kHz, 24 bits
Menu de configuration assurant ladaptation optimale
de cet appareil à la chaîne audiovisuelle
Générateur de signal dessai pour faciliter
l’équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour décodeur externe à 6 voies
Possibilité dentrée/sortie des composantes vidéo
Possibilité dentrée/sortie S-vidéo
Prises optique et coaxiale pour les signaux numériques
Conversion des signaux vidéo (vidéo composite
S-vidéo)
Minuterie de mise hors service
Boîtier de télécommande possédant un grand nombre
de codes de fabricant
Possibilité de télécommande dune zone B
Amplificateur 6 voies intégré
Puissance minimale efficace de sortie
(DHT 0,06%, 20 Hz 20 kHz, 8 Ohms)
Voies principales: 90 W + 90 W
Voie centrale: 90 W
Voies dambiance: 90 W + 90 W
Voie centrale arrière: 90 W
Traitement numérique du champ sonore
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS
Neo:6
CINEMA DSP: Association des techniques de
traitement numérique (DSP) YAMAHA et de Dolby
Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
RX-V640RDS
Mémoire pour 40 fréquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en mémoire
(Modification des fréquences)
Quelques mots sur ce mode demploi
Ce document est le mode demploi des modèles RX-V640RDS et DSP-AX640SE. Du fait que le DSP-AX640SE ne
possède pas de syntoniseur, aucune description concernant la syntonisation ne sapplique au DSP-AX640SE. Les
illustrations concernent généralement le RX-V640RDS.
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil dutilisation.
Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de
télécommande. Quand le nom de ces commandes nest pas le même sur lappareil et sur le boîtier de télécommande,
ce dernier est indiqué entre parenthèses.
Ce mode demploi a été imprimé avant la fabrication de lappareil. La présentation et les caractéristiques de ce
dernier peuvent être modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont
des cas où lappareil a la priorité sur le mode demploi.
0202RX-V640_01-08_FR-GB.P65 2/7/03, 5:45 PM2
3
Français
INTRODUCTION
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les
polarités + et gravées à lintérieur du logement.
1 Appuyez sur la partie marquée et faites
glisser le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités
gravées à lintérieur du logement.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous quil
est soigneusement maintenu.
Remarques concernant les piles
Remplacez les piles quand vous constatez une
diminution de la portée du boîtier de télécommande, ou
bien que le témoin ne clignote pas ou que l’éclairage
est faible.
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
Nutilisez pas non plus des piles de type différent (par
exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).
Lisez soigneusement les indications figurant sur les
piles car elles peuvent différer tout en étant de la même
taille et de la même couleur.
Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez
de toucher le liquide, veillez à ce quil ne vienne pas en
contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant dy placer
des piles neuves.
Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile
pendant 2 minutes, ou encore si vous laissez des piles
usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu
de la mémoire peut seffacer. Si cela sest produit,
introduisez des piles neuves dans le boîtier de
télécommande puis reprenez la mise qui ont été
effacées.
Antenne cadre AM
(Modèles pour lAustralie,
lEurope, le Royaume-Uni et
Singapour)
Antenne FM intérieure
(Modèle standard et modèles
pour le Canada, la Chine, la
Corée et les Etats-Unis)
Piles (4)
(AAA, R03, UM-4)
Boîtier de
télécommande
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Après déballage, assurez-vous de disposer des accessoires suivants.
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni)
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
★★
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
MUSIC
VIDEO
TV
THEATER
NIGHT
6.1/5.1
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
3
1
2
RX-V640RDS
0202RX-V640_01-08_FR-GB.P65 2/7/03, 5:45 PM3
4
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou
en veille. Lorsque vous mettez lappareil en service, vous
entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que
lappareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, lappareil consomme une faible quantité
d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de
la télécommande à infrarouges.
2 INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les
différents types de signaux dentrée (AUTO, DTS,
ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à
au moins deux prises dentrée de cet appareil. Toutefois,
la priorité nest pas modifiable si lentrée sélectionnée est
6CH INPUT.
3 INPUT
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous
désirez écouter ou regarder.
4 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH
INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle
sélectionnée grâce à la touche INPUT (ou aux touches de
sélection du boîtier de télécommande).
5 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
6 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de lappareil saffichent ici.
7 TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
RX-V640RDS
Cette touche permet de sélectionner le mode de
syntonisation: automatique ou manuel.
8 PRESET/TUNING (EDIT)
RX-V640RDS
Cette touche modifie le rôle des touches PRESET/
TUNING l / h (ce qui se traduit par l’éclairement, ou
lextinction, du symbole (:)) qui permettent soit de
sélectionner une fréquence en mémoire, soit deffectuer
laccord sur une fréquence.
Cette touche permet également dinverser deux
fréquences en mémoire.
9 FM/AM
RX-V640RDS
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de
réception, FM ou AM.
0 MEMORY (MANL/AUTO FM)
RX-V640RDS
Cette touche commande la mise en mémoire de la
fréquence de la station.
q VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies. Par contre, ce
bouton ne modifie pas le niveau disponible sur les prises OUT (REC).
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni uniquement)
INPUT
AUTO/MANUAL MONO
MAN`L/AUTO FM
TUNING MODE MEMORY
EDIT
PRESET/TUNING
FM/AM
OPTICALRAUDIOLVIDEOS VIDEO
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
PROGRAMSTEREOSPEAKERS
BA
6CH INPUTINPUT MODE
MODE START
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
EON
SILENT
PHONES
TREBLE
VOLUME
BASS
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
NEXT
NEXT SET MENU
SET MENU
1 32 4 8756 q90
epo
t iu
a s fd y u
MODE START
RDS MODE/FREQ
PTY SEEK
EON
w r y
DSP-AX640SE
0202RX-V640_01-08_FR-GB.P65 2/7/03, 5:45 PM4
5
Français
INTRODUCTION
w SILENT (prise PHONES)
Cest la prise qui permet une écoute des signaux DSP
destinés grâce à un casque. Après branchement dun
casque, aucun signal nest appliqué sur les enceintes ni
sur les prises OUTPUT.
e SPEAKERS A/B
Ces touches commandent lapplication, ou non, des
signaux sonores destinés aux enceintes principales reliées
aux prises A ou B du panneau arrière.
r STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas, STEREO, les signaux dentrée à 2
canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore
tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à
lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont
appliqués aux enceintes des voies principales gauche et
droite.
t PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
y A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de
station A à E.
NEXT
Cette touche appelle le menu de configuration
(
RX-V640RDS
quand lappareil nest pas en mode
syntoniseur).
u PRESET/TUNING l / h
Lorsque le symbole (:) est visible sur lafficheur, ces
touches assurent la sélection dune fréquence en mémoire
(1 à 8); lorsque le symbole (:) nest pas visible, elles
commandent laccord sur une fréquence.
SET MENU /+
Cette touche agit sur les paramètres du menu de
configuration (
RX-V640RDS
quand lappareil nest pas en
mode syntoniseur).
i Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo que peut fournir une source extérieure telle quune
console de jeu. Pour reproduire les signaux appliqués sur
ces prises, sélectionnez lentrée V-AUX.
o BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des
signaux émis par les enceintes principales gauche et
droite.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des graves; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des graves.
p TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des
signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des aigus.
RX-V640RDS
(Modèles pour lEurope et le
Royaume-Uni uniquement)
a RDS MODE/FREQ
Pendant la réception dune station RDS, appuyez sur
cette touche pour afficher des informations telles que
le nom de la station (PS), la nature des émissions
habituellement diffusées (PTY), un message écrit (RT)
ou lheure (CT) (dans la mesure où la station offre ces
services RDS) ou bien la fréquence de la station.
s PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de
recherche PTY (PTY SEEK).
d PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commencer la
recherche dune station après que le type d’émission a
été sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
f EON
Appuyez sur cette touche pour choisir le type de
l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
effectuez, automatiquement, laccord sur le type
d’émission choisi.
COMMANDES ET FONCTIONS
0202RX-V640_01-08_FR-GB.P65 2/7/03, 5:45 PM5
6
Boîtier de télécommande
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers
cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers lappareil que
vous souhaitez commander.
2 CODE SET
Utilisez cette touche pour la mise en mémoire du code de
fabricant (reportez-vous à la page 48).
Cette section décrit les touches du boîtier de
télécommande et leur rôle. Avant tout, assurez-vous que
le mode AMP a bien été sélectionné.
COMMANDES ET FONCTIONS
3 Pavé des touches dentrée
Ces touches sélectionnent les sources et règlent le boîtier
de télécommande pour quil agisse sur la source choisie.
4 Corrections DSP
Ces touches sélectionnent la correction DSP pour la
position AMP. Appuyez de manière répétée sur une
touche pour choisir une des corrections attachées au
groupe correspondant.
5 NIGHT
Cette touche place lappareil en mode d’écoute tardive.
6 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
7 Autres touches
Utilisez cet ensemble pour modifier un réglage et valider
un réglage.
8 TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal dessai
permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
9 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande
émet des signaux.
0 STANDBY
Cette touche place lappareil en veille.
q SYSTEM POWER
Cette touche met en service lappareil.
w SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en
veille.
e 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source audio reliée aux prises
6CH INPUT.
r AMP
Cette touche permet de basculer les commandes entre
AMP et lappareil choisi au moyen du pavé des touches
dentrée.
t ★★
Ces touches permettent de régler le boîtier de
télécommande de façon quil puisse commander dautres
appareils (qui ne sont pas nécessairement connectés à
celui-ci) sans devoir changer la source de cet appareil-ci.
y VOLUME +/
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le
niveau de sortie.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUT
TV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
★★
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
MUSIC
VIDEO
TV
THEATER
NIGHT
6.1/5.1
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
9
0
q
u
p
i
y
r
t
e
w
8
7
6
5
2
1
3
4
o
0202RX-V640_01-08_FR-GB.P65 2/7/03, 5:45 PM6
7
Français
INTRODUCTION
Environ 6 m
u MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
i STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas, STEREO, les signaux dentrée à 2
canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore
tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à
lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont
appliqués aux enceintes des voies principales gauche et
droite.
o 6.1/5.1
Cette touche met en service, ou hors service, le décodeur
Dolby Digital EX ou DTS ES.
p SET MENU
Cette touche assure ladoption du mode de menu de
configuration.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En
conséquence, pour agir sur lappareil, veillez à ce que le
boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
Manipulation du boîtier de télécommande
Evitez de renverser de leau et tout autre liquide sur le
boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes:
humidité ou température élevées, par exemple à
proximité dun chauffage, dun four, dun bain;
ambiance poussiéreuse;
températures très basses.
COMMANDES ET FONCTIONS
INPUT
AUTO/MANUAL MONO
MAN`L/AUTO FM
TUNING MODE MEMORY
EDIT
PRESET/TUNING FM/AM
OPTICALRAUDIOLVIDEOS VIDEO
EFFECT
PRESET/TUNING
SET MENU
A/B/C/D/E
NEXT
PROGRAMSTEREOSPEAKERS
BA
6CH INPUTINPUT MODE
SILENT
PHONES
TREBLE
VOLUME
BASS
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
30° 30°
0202RX-V640_01-08_FR-GB.P65 2/7/03, 5:45 PM7
8
1 Témoins du processeur
Le témoin correspondant au décodeur utilisé s’éclaire le
moment voulu.
2 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire quand vous utilisez CINEMA DSP
virtuel.
3 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur
lappareil.
4 Témoin de la source
La source actuelle est repérée par le curseur.
5 Indicateur de champ sonore
Il représente le pilote de champ sonore que lappareil
utilise lorsque vous écoutez un signal ayant fait lobjet
dune correction DSP.
6 Témoin AUTO
RX-V640RDS
Ce témoin rappelle que lappareil est en mode daccord
automatique.
7 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
8 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
9 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire quand lappareil reproduit des
signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
0 Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que
le processeur numérique de champ sonore est en service.
q Témoin SP A B
Ce témoin signale le jeux denceintes principales
actuellement sélectionné. Si les deux jeux fonctionnent,
les deux témoins sont éclairés.
w Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque lappareil est en mode
d’écoute tardive.
e Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore HiFi DSP.
r Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez la
correction de champ sonore CINEMA DSP.
t Zone daffichage polyvalent
Le nom de la correction DSP et dautres informations
saffichent dans cette zone.
y Témoin STEREO
RX-V640RDS
Ce témoin s’éclaire lorsque lappareil détecte un signal
stéréophonique puissant émis par une station FM et que le
témoin AUTO est éclairé.
u Témoin TUNED
RX-V640RDS
Ce témoin signale que lappareil est accordé sur la
fréquence dune station.
i Témoin MEMORY
RX-V640RDS
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la
fréquence dune station.
o Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de
mise hors service.
p Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire quand le signal dentrée contient des
signaux très graves (LFE).
a Témoins des voies dentrée
Les témoins des voies concernées s’éclairent pendant la
reproduction du signal provenant dune source numérique.
s Témoin RDS
RX-V640RDS
(Modèles pour lEurope et le Royaume-Uni
uniquement)
Labréviation des données RDS qui sont actuellement
transmises par la station RDS captée, s’éclaire.
Le témoin EON s’éclaire lorsque la station RDS offre le
service EON.
Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des
stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
Afficheur de la face avant
(Modèles pour lEurope et le
Royaume-Uni uniquement)
COMMANDES ET FONCTIONS
V-AUXVCR1
VCR2/DVR
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER CD
DISCRETEMATRIX
DIGITAL
PL
PL
EX
PCM
ES
SILENT
DSP
HiFi
NIGHT
VIRTUAL
A B
SP
AUTO
STEREO
SLEEP
VOLUME
MUTE
MEMORYTUNED
L C R
RLLFE RC RR
~~~~~~~~~~~~~~
dB
ft
CTRTPTYPS
HOLDPTYEON
13
45
8
7
62
90qw yer uiop
a
s
t
0202RX-V640_01-08_FR-GB.P65 2/7/03, 5:45 PM8
9
Français
PRÉPARATIONS
R
L
B
A
MAIN
REAR
(SURROUND)
REAR
CENTER
CENTER
R L
CENTER MONITOR OUT
SUB
WOOFER
6CH INPUT
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
VIDEOAUDIOAUDIO
1
2
3
4
5
MD/CD-R
MD/CD-R
DVD
D-TV/CBL
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
VCR-1
OUT
IN
OUT
VCR 2
/DVR
IN
DVD
D-TV
/CBL
MD
/CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
SURROUND
MAIN
CD
CD
S VIDEOVIDEO
S VIDEOVIDEO
R
L
TUNER
75 UNBAL.
FM
ANT
GND
AM
ANT
R
L
CENTER
SUB
WOOFER
REAR
CENTER
REAR
(SURROUND
)
MAIN
OUTPUT
P
R
DVD
A
P
B
Y
COMPORNENT VIDEO
SPEAKERS
R L
D-TV
/CBL
B
MONITOR
OUT
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de
cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise
secteur aussi longtemps que tous les raccordements
entre appareils ne sont pas terminés.
Assurez-vous que les raccordements sont corrects,
cest-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie
droite à R, les cordons + aux +, les cordons “–”
aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de
raccordement particulières, et leurs prises portent des
noms différents. Reportez-vous au mode demploi de
chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
Une fois tous les raccordements exécutés, vérifiez-les
pour être certains quils sont corrects.
Le nom de la prise correspond au sélecteur dentrée.
Raccordement des prises pour signaux
numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission
directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou
un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises
pour signaux numériques pour appliquer à lappareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter
pleinement des pistes sonores multivoies des gravures
DVD, etc. et des effets DSP, il vous faut utiliser les
liaisons numériques. Toutes les prises dentrée pour
signaux numériques acceptent les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Remarque
Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme
EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également
conforme à cette norme, faute de quoi lappareil peut ne pas
fonctionner convenablement.
Prises secteur
(AC OUTLETS)
(page 18)
Prises 6CH INPUT
(page 14)
Prise DIGITAL
OUTPUT (page 12)
Prises OUTPUT
(page 14)
Prises DIGITAL INPUT
(pages 9 à 12)
Bornes dentrée antenne
RX-V640RDS
(page 13)
Bornes pour les
enceintes (page 17)
Prises pour les appareils
vidéo (pages 10 et 11)
Prises pour les appareils
audio (page 12)
Prise SUBWOOFER
OUTPUT (page 17)
Cette prise ne concerne que lusine.
Ne branchez aucun appareil sur cette prise.
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM9
10
Raccordement des appareils vidéo
Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page
qui suit.
Types des prises vidéo
1 Prise VIDEO
Cette prise transmet le signal vidéo composite.
2 Prise S VIDEO
Cette prise transmet séparément la chrominance et la
luminance et assure une restitution de haute qualité
des couleurs.
3 Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises transmettent séparément la différence de
couleurs (P
B, PR) et la luminance et permettent
dobtenir la meilleure image possible.
Utilisez le type de câble prescrit pour chaque prise, et qui
se trouve disponible dans le commerce.
y
Les signaux appliqués sur la prise dentrée S VIDEO peuvent
être convertis en signaux composites par lappareil et
appliqués sur ses prises de sortie VIDEO MONITOR OUT.
(À lexception du modèle pour la Chine et du modèle
standard) Les signaux appliqués sur la prise dentrée VIDEO
peuvent être appliqués sur sa prise de sortie S VIDEO
MONITOR OUT en donnant la valeur ON au poste V
CONV. du paramètre OPTION 1 DISPLAY SET du menu
de configuration.
Si lappareil reçoit en même temps des signaux sur les prises S
VIDEO et VIDEO, ceux qui sont appliqués sur la prise S
VIDEO ont la priorité.
Vous pouvez désigner les prises dentrée COMPONENT
VIDEO A et B en fonction de lappareil; pour cela, utilisez le
paramètre INPUT 1 I/O ASSIGNMENT du menu de
configuration.
Raccordement dun moniteur vidéo
Reliez la prise dentrée vidéo du moniteur vidéo à la prise
MONITOR OUT VIDEO.
Remarque
Si vous reliez cet appareil à une source par le truchement des
prises pour les composantes vidéo, vous devez également
relier le moniteur vidéo au moyen des prises pour les
composantes vidéo.
Raccordement dun lecteur de DVD, dun
téléviseur numérique, dun récepteur de
télévision par câble
Reliez la prise optique de sortie pour signaux
audionumériques de lappareil à la prise DIGITAL
INPUT et la prise de sortie des signaux vidéo de
lappareil à la prise VIDEO de cet appareil-ci.
y
Utilisez les prises AUDIO de cet appareil pour un appareil
vidéo qui ne possède pas de prise optique de sortie pour les
signaux numériques. Toutefois, sachez que la reproduction
multivoie ne peut pas être réalisée si les signaux audio sont
appliqués sur les prises dentrée AUDIO.
Raccordement dun appareil
denregistrement
Pour effectuer un enregistrement vidéo, reliez les prises
dentrée des signaux audio de lappareil vidéo aux prises
AUDIO OUT, et la prise dentrée des signaux vidéo de
lappareil vidéo à la prise VIDEO OUT de cet appareil.
Pour la lecture des signaux de lappareil denregistrement,
reliez les prises de sortie des signaux audio de lappareil
aux prises AUDIO IN, et reliez la prise de sortie des
signaux vidéo à la prise VIDEO IN de cet appareil.
Un second magnétoscope ou graveur de DVD peut être
branché sur les prises VCR 2/DVR.
Remarque
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si
lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
COMPONENT VIDEO
P
R
P
B
Y
S VIDEOVIDEO
1 2 3
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
Uniquement si V CONV. du paramètre OPTION 1
DISPLAY SET est sur réglé sur ON sur le menu de
configuration.
Sortie
(MONITOR OUT)
Trajet du signal à lintérieur de lappareil
Entrée
RACCORDEMENTS
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM10
11
Français
PRÉPARATIONS
Moniteur vidéoMagnétoscope
Lecteur de DVD
Téléviseur/Téléviseur
numérique/Téléviseur
relié au câble
RACCORDEMENTS
indique la direction des signaux vidéo
indique un câble à fibres optiques
indication un câble pour les signaux analogiques de la voie droite
indication un câble pour les signaux analogiques de la voie gauche
indique la direction des signaux audio
R
L
B
A
MAIN
R
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
VIDEOAUDIOAUDIO
1
2
3
4
5
MD/CD-R
MD/CD-R
DVD
D-TV/CBL
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
VCR-1
OUT
IN
MONITOR OUT
OUT
VCR 2
/DVR
IN
DVD
D-TV
/CBL
MD
/CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
SURROUND
MAIN
CD
CD
S VIDEOVIDEO
S VIDEOVIDEO
R
L
TUNER
75 UNBAL.
FM
ANT
GND
AM
ANT
R
L
REA
R
CENT
E
REAR
(SURROUND
)
MAIN
OUTPUT
P
R
DVD
A
P
B
Y
COMPORNENT VIDEO
D-TV
/CBL
B
MONITOR
OUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
LR LR
VIDEO
INPUT
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
VIDEO
INPUT
O
L
R
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM11
12
Raccordement des appareils
audio
Raccordement dun lecteur de CD
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux
numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT
CD.
y
Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui
ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux
numériques.
Raccordement dun graveur de CD ou
dun enregistreur MD
Pour effectuer un enregistrement numérique, reliez la
prise dentrée optique pour signaux numériques du
graveur de CD ou de lenregistreur MD à la prise
DIGITAL OUTPUT MD/CD-R.
Pour la lecture des signaux de lappareil denregistrement,
reliez la prise de sortie optiques des signaux numériques
du graveur de CD ou de lenregistreur MD à la prise
DIGITAL INPUT MD/CD-R.
y
Les prises AUDIO sont disponibles pour un enregistreur CD
ou un graveur de MD qui ne possèdent pas de prise de sortie,
ou de prise dentrée, optique pour signaux numériques.
Remarques
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si
lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
Les prises DIGITAL OUTPUT et OUT (REC) sont
indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présent sur
la prise DIGITAL OUTPUT, et seuls des signaux analogiques
sont présent sur les prises OUT (REC).
Raccordement à un syntoniseur
DSP-AX640SE
Reliez les prises de sortie du syntoniseur aux prises
TUNER.
RACCORDEMENTS
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
VIDEOAUDIOAUDIO
1
2
3
4
5
MD/CD-R
MD/CD-R
DVD
D-TV/CBL
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
VCR-1
OUT
IN
MONITOR OUT
OUT
VCR 2
/DVR
IN
DVD
D-TV
/CBL
MD
/CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
SURROUND
MAIN
CD
CD
S VIDEOVIDEO
S VIDEOVIDEO
R
L
P
R
DVD
A
P
B
COMPORNENT V
D-TV
/CBL
B
MONITOR
OUT
TUNER
R
L
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
O
O
L
R
C
L
R
O
C
DSP-AX640SE
Indique la direction du signal
Indique quil sagit dun câble à fibres optiques
Indique quil sagit dun câble coaxial
Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie droite
Indication un câble pour les signaux analogiques de la voie gauche
Lecteur de CD
Graveur de CD ou
enregistreur MD
Syntoniseur
(DSP-AX640SE)
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM12
13
Français
PRÉPARATIONS
Raccordement de lantenne cadre AM
1 Montez lantenne cadre AM puis effectuez
son raccordement.
2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la
borne puis introduisez un conducteur de
lantenne dans la borne AM ANT et lautre
dans la borne GND.
3 Orientez lantenne cadre AM de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Remarques
Lantenne cadre AM doit être éloignée de lappareil.
Lantenne cadre AM doit être reliée à lappareil même si une
antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs.
Une antenne extérieure convenablement installée
apporte une réception meilleure. Si vous constatez que
la réception est de qualité médiocre, pensez à une
antenne extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA
ou un centre dentretien pour obtenir des conseils sur
ces antennes.
Commutateur FREQUENCY STEP (Modèle
pour la Chine et modèle standard
uniquement)
Lintervalle dallocation des fréquences
varie parfois dune région du monde à
lautre; placez le commutateur
FREQUENCY STEP (il se trouve sur le
panneau arrière) sur la position
correspondant à lintervalle de fréquence
de la région où vous êtes.
Amérique du nord, Amérique centrale et
Amérique du sud: 100 kHz/10 kHz
Autres régions: 50 kHz/9 kHz
Avant de modifier la position occupée par
ce commutateur, débranchez la fiche du
cordon dalimentation au niveau de la prise
secteur.
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
50kHz/9kHz
FM/AM
Masse (Borne GND)
Par mesure de sécurité et pour réduire les
brouillages au minimum, reliez la borne
GND de lantenne à une bonne masse. Une
bonne masse est, par exemple, un piquet
métallique planté dans un sol humide.
Antenne FM
intérieure
(fournie)
Antenne cadre
AM (fournie)
Raccordement des antennes
RX-V640RDS
Ouvrez le couvercle de
ladaptateur dantenne
75 Ohms/300 Ohms fourni.
Coupez la gaine extérieure
du câble coaxial 75 Ohms
et préparez ce dernier
pour la connexion.
Coupez le conducteur et
retirez-le.
Introduisez l’âme du câble dans
la fente et repliez les languettes
avec des pinces.
Replacez le
couvercle.
12
Unité: mm
3
Conducteur
4
Pliez ces
languettes avec
des pinces.
Pliez ces
languettes
avec des
pinces.
Introduisez l’âme
du câble dans la
fente.
5
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni uniquement)
11
8
6
TUNER
75 UNBAL.
FM
ANT
GND
AM
ANT
Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec
cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un
signal suffisamment puissant.
Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes
prévues à cet effet.
RACCORDEMENTS
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM13
14
Raccordement à un amplificateur
extérieur
Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou
utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet
amplificateur aux prises OUTPUT.
Remarque
Si les fiches Cinch (RCA) sont reliées aux prises OUTPUT
pour appliquer les signaux à un amplificateur extérieur, ces
signaux sont également présents sur les prises SPEAKERS.
1 Prises MAIN
Il sagit des prises de sortie ligne des voies principales.
Remarque
Les signaux appliqués sur ces prises sont soumis aux
corrections BASS et TREBLE.
2 Prises REAR (SURROUND)
Il sagit des prises de sortie ligne des voies arrière.
3 Prise CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale.
4 Prise REAR CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale arrière.
5 Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active dextrêmes graves, y
compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de
YAMAHA, branchez la fiche dentrée de lenceinte
dextrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves
qui circulent sur les voies principales, les voies arrière et les
voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont
également appliqués sur cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise
SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si linstallation ne comporte pas denceinte dextrêmes graves,
précisez les signaux à appliquer aux enceintes principales
droite et gauche en modifiant les réglages du poste 1E
BASS de loption SOUND 1 SPEAKER SET proposée par
le menu de configuration.
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à laide
de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez
également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du
boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 50,
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES).
Raccordement à un décodeur
externe
Cet appareil est pourvu de 6 prises dentrée
supplémentaires (MAIN gauche et droite, CENTER,
SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) pour lui
permettre de recevoir la sortie multivoie dun appareil
équipé dun décodeur multivoie et de 6 prises de sortie tel
quun lecteur de DVD/SACD.
Remarque
Lorsque vous sélectionnez 6CH INPUT comme source,
lappareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore et vous ne pouvez plus employer
les corrections DSP.
R
L
CENTER
SUB
WOOFER
REAR
CENTER
REAR
(SURROUND
)MAIN
OUTPUT
12 3
45
RACCORDEMENTS
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
MONITOR OUT
OUT
VCR 2
/DVR
IN
SURROUND
MAIN
S VIDEOVIDEO
L R LR
CENTER
SUBWOOFER MAIN
SURROUND
Lecteur de DVD/SACD
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM14
15
Français
PRÉPARATIONS
Emplacement des enceintes
Pour déterminer lemplacement respectif des enceintes,
reportez-vous à lillustration ci-dessous.
Enceintes principales
Placez lenceinte principale gauche et lenceinte
principale droite à égale distance de la position d’écoute
préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de
chaque enceinte doit être la même.
Enceinte centrale
Veillez à ce que la face avant de lenceinte soit dans le
même plan que la face avant ou du moniteur. Placez
lenceinte aussi près que possible du moniteur, cest-à-
dire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des
enceintes principales.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et
légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ
1,8 mère au-dessus du plancher.
Enceinte centrale arrière
Placez cette enceinte à égale distance des enceintes
arrière et à la même hauteur par rapport au plancher.
Enceinte dextrêmes graves
Lemplacement de lenceinte dextrêmes graves nest pas
critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont
pas directives. Toutefois, il est préférable de placer
lenceinte dextrêmes graves près des enceintes
principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de
la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
Remarque
Si vous nutilisez aucune enceinte pour la restitution des effets
sonores (arrière, centre et arrière centre), modifiez les réglages
du paramètre SOUND 1 SPEAKER SET du menu de
configuration de manière que les signaux soient dirigés vers
les bornes auxquelles des enceintes sont reliées.
ATTENTION
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela vous constatez un brouillage de limage,
augmentez la distance entre les enceintes et le
moniteur.
Raccordement des enceintes
Enceintes acoustiques
Cet appareil a été conçu pour restituer les champs sonores
de la meilleure qualité qui soit en faisant appel à 6
enceintes: enceintes principales gauche et droite,
enceintes arrière gauche, droite et enceinte centrale et
enceinte centrale arrière. Si vous utilisez des enceintes
provenant de plusieurs fabricants (et qui produisent donc
des sons nayant pas les mêmes caractéristiques tonales),
vous noterez un manque de continuité avec certains sons
tels que ceux émis par une personne se déplaçant. Nous
vous conseillons dacquérir lensemble des enceintes
auprès du même fabricant, ou du moins de veiller à ce que
toutes les enceintes aient la même qualité tonale.
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la
source sonore principale et les effets sonores. Ces
enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne
actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour
reproduire les effets et les corrections sonores. Lenceinte
centrale émet les sons habituellement concentrés au
centre (dialogues, chants, etc.). Lenceinte centrale arrière
vient en complément des enceintes arrière (gauche et
droite) et améliore les transitions sonores entre lavant et
larrière.
Les enceintes centrales doivent posséder des
caractéristiques élevées et être en mesure daccepter toute
la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres
enceintes peuvent être inférieures aux enceintes
principales. Toutefois, la localisation précise de la source
sonore est plus nette si ces enceintes ont des
performances similaires aux enceintes principales.
Lutilisation dune enceinte dextrêmes graves
élargit le champ sonore
Il est possible de compléter linstallation par laddition
dune enceinte dextrêmes graves. Cette enceinte renforce
les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit
fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. Lenceinte
dextrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale pour
obtenir une restitution vivante et naturelle des graves.
RACCORDEMENTS
Enceinte
principale (G)
1,8 m
Enceinte arrière (G)
Enceinte
centrale
arrière
Enceinte
arrière (D)
Enceinte principale (D)
Enceinte centrale
Enceinte
dextrêmes
graves
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM15
16
Raccordements
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le + (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée.
Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons
émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
Utilisez des enceintes dont limpédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce quelles ne
touchent pas une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans lautre, vous pourriez endommager et
lappareil et les enceintes.
10 mm
Rouge: positif (+)
Noir: négatif ()
Fiche banane
(À lexception des modèles pour lEurope et pour le Royaume-Uni)
RACCORDEMENTS
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus
souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un des
isolants porte un signe distinctif (couleur, filet, rainure, etc.).
1 Dénudez environ 10 mm disolant à
lextrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez
ainsi les courts-circuits.
3 Desserrez l’écrou dune borne.
4 Introduisez la portion du conducteur mise à
nu dans la fente de la borne.
5 Serrez l’écrou pour assurer le maintien du
conducteur.
y
(
À lexception des modèles pour lEurope et pour le Royaume-Uni)
Lutilisation de fiche banane est possible. En ce cas, serrez
l’écrou de la borne puis introduisez la fiche banane à
lextrémité de la borne.
12
MAIN
CENTER
REAR CENTER
REAR
A OR B :
A+B :
:
:
:
4MIN.
8MIN.
6MIN.
6MIN.
6MIN.
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN
CENTER
REAR CENTER
REAR
A OR B :
A+B :
:
:
:
8MIN.
16MIN.
8MIN.
8MIN.
8MIN.
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que lappareil est en service car cela
pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche STANDBY/
ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR noccupe pas
complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis que cet appareil
est en veille. Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si lappareil est en veille.
Placez le sélecteur dimpédance sur la position convenable compte tenu de limpédance des enceintes de linstallation.
4
3
5
Commutateur IMPEDANCE
SELECTOR
(Modèle standard)
Position du
commutateur
Gauche
Droite
Enceinte
Voies
principales
Voies centrale,
centrale arrière,
et arrière
Voies
principales*
Voies centrale,
centrale arrière,
et arrière
Valeur dimpédance
Si vous utilisez un (ou deux) jeu(x) denceintes principales, limpédance
de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ohms (8 Ohms).
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à
6 Ohms.
Si vous utilisez un (ou deux) jeu(x) denceintes principales, limpédance
de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ohms (16 Ohms).
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à
8 Ohms.
* [Modèle pour le Canada uniquement]
Lorsque le commutateur est placé à droite, vous ne pouvez pas utiliser A+B.
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM16
17
Français
PRÉPARATIONS
R
L
B
A
MAIN
REAR
(SURROUND)
REAR
CENTER
CENTER
R L
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
DIGITAL
OUTPUT
SIGNAL
GND
DIGITAL
INPUT
VIDEOAUDIOAUDIO
1
2
3
4
5
MD/CD-R
MD/CD-R
DVD
D-TV/CBL
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
VCR-1
OUT
IN
MONITOR OUT
OUT
VCR 2
/DVR
IN
DVD
D-TV
/CBL
MD
/CD-R
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
SURROUND
MAIN
CD
CD
S VIDEOVIDEO
S VIDEOVIDEO
R
L
TUNER
75 UNBAL.
FM
ANT
GND
AM
ANT
R
L
CENTER
SUB
WOOFER
REAR
CENTER
REAR
(SURROUND
)
MAIN
OUTPUT
P
R
DVD
A
P
B
Y
COMPORNENT VIDEO
MAIN
CENTER
REAR CENTER
REAR
A OR B :
A+B :
:
:
:
4MIN.
8MIN.
6MIN.
6MIN.
6MIN.
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
SPEAKERS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
R L
D-TV
/CBL
B
MONITOR
OUT
MAIN
CENTER
REAR CENTER
REAR
A OR B :
A+B :
:
:
:
8MIN.
16MIN.
8MIN.
8MIN.
8MIN.
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
6
5
4231
7
Enceinte
dextrêmes
graves
Enceinte
centrale arrière
Enceinte principale B
Enceinte
centrale
Droite
Enceintes arrière
Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active dextrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de
YAMAHA, branchez la fiche dentrée de lenceinte dextrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui
circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que
vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si vous nutilisez pas denceinte dextrêmes graves, dirigez les signaux vers les enceintes principales gauche et droite en donnant la
valeur MAIN au poste 1E BASS du paramètre SOUND 1 SPEAKER SET du menu de configuration.
Utilisez la commande de lenceinte dextrêmes graves pour régler le niveau sonore émis. Vous pouvez également régler le niveau
sonore au moyen du boîtier de télécommande de lappareil (reportez-vous à la page 50, RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE
DES ENCEINTES).
Droite Gauche
Enceinte principale A
Droite Gauche Gauche
Bornes MAIN SPEAKERS
Un ou deux jeux denceintes peuvent être reliés à ces
bornes. Si votre installation ne comporte quun jeu
denceintes, utilisez les bornes MAIN A, ou MAIN B.
Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu denceintes arrière peut être relié à ces bornes.
Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
Bornes REAR CENTER SPEAKER
Une enceinte arrière centrale peut être reliée à ces bornes.
1
2
3
6
7
5
4
RACCORDEMENTS
Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la
pièce d’écoute.
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM17
18
Raccordement du cordon
dalimentation
Raccordement du cordon dalimentation
Branchez la fiche du cordon dalimentation sur une prise
secteur.
Prises secteur (AC OUTLETS)
(SWITCHED)
Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, les
Etats-Unis, lEurope et Singapour ............. 2 prises secteur
Modèle pour lAustralie et le Royaume-Uni ... 1 prise secteur
Utilisez ces prises pour alimenter dautres appareils de la
chaîne en y branchant la fiche de leur cordon
dalimentation. La tension sur les prises AC OUTLETS
est commandée par la touche STANDBY/ON (ou
SYSTEM POWER et STANDBY). Ces prises fournissent
lalimentation nécessaire au fonctionnement dun autre
appareil dès lors que celui-ci est en service. La puissance
maximale (consommation totale des appareils) qui peut
être tirée des prises AC OUTLETS dépend du pays dans
lequel cet appareil est vendu.
Modèle standard et modèle pour la Chine ................. 50 W
Autres modèles ........................................................ 100 W
Sélecteur de tension (VOLTAGE
SELECTOR)
(Modèle pour la Chine et modèle
standard uniquement)
AVANT de brancher la fiche du cordon dalimentation sur
une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension
(VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position
correspondant à la tension du secteur. Les tensions
possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
VOLTAGE SELECTOR
Mise sous tension
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez
lappareil sous tension.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la
touche SYSTEM POWER dans le cas du
boîtier de télécommande) pour mettre sous
tension lappareil.
La valeur du niveau de sortie puis le nom de la
correction DSP apparaissent sur lafficheur de la face
avant.
STANDBY
/ON
ou
Boîtier de télécommande
Face avant
(Modèle standard)
REAR
CENTER
AC OUTLETS
SWITCHED
MAIN
CENTER
REAR CENTER
REAR
A OR B :
A+B :
:
:
:
4MIN.
8MIN.
6MIN.
6MIN.
6MIN.
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
L
MAIN
CENTER
REAR CENTER
REAR
A OR B :
A+B :
:
:
:
8MIN.
16MIN.
8MIN.
8MIN.
8MIN.
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
/SPEAKER
VOLTAGE
SELECTOR
INPUT
AUTO/MANUAL MONO
MAN`L/AUTO FM
TUNING MODE MEMORY
EDIT
PRESET/TUNING FM/AM
OPTICALRAUDIOLVIDEOS VIDEO
EFFECT
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
PROGRAMSTEREOSPEAKERS
BA
6CH INPUTINPUT MODE
SILENT
PHONES
TREBLE
VOLUME
BASS
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
SET MENU
NEXT
1
RACCORDEMENTS
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUT
TV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
1
POWER
SYSTEM
0203RX-V640_09-18_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM18
Français
19
PRÉPARATIONS
Utilisation du menu de base
Utilisez le boîtier de télécommande pour effectuer ces
réglages.
Appuyez sur les touches SPEAKERS A ou B de la face
avant pour sélectionner les enceintes principales que
vous désirez utiliser.
Noubliez pas de débrancher le casque de cet appareil.
1 Appuyez sur la touche AMP.
2 Appuyez sur la touche SET MENU.
BASIC MENU apparaît sur lafficheur de la face
avant, comme le montre lillustration.
Si lafficheur de la face avant
indique autre chose que
BASIC MENU, appuyez sur
la touche u jusqu’à ce que
BASIC MENU saffiche.
3 Utilisez les touches j / i pour accéder au
menu BASIC.
Lindication de lafficheur de la face avant change,
comme le montre lillustration:
RÉGLAGES DE BASE DE LA CHAÎNE
Le menu BASIC vous donne le moyen de définir, sans grand effort, certains paramètres du menu SOUND. Si vous
souhaitez régler lappareil plus précisément pour tenir compte de lenvironnement d’écoute, utilisez les paramètres du
menu SOUND plutôt que ceux du menu BASIC (reportez-vous à la page 41). Toute modification apportée aux
paramètres du menu BASIC rétablit les valeurs initiales des paramètres du menu SOUND.
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
4 Utilisez les touches u / d pour
quapparaisse sur lafficheur le paramètre
que vous désirez modifier.
SETUP
Pour modifier les réglages des enceintes et de
lamplificateur de manière à tenir compte de la pièce
où se trouve la chaîne. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à Réglage de lappareil pour tenir
compte des enceintes.
SP LEVEL
Pour régler le niveau de sortie des enceintes.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Réglage du niveau sonore des enceintes.
5 Utilisez les touches j / i pour accéder au
mode permettant de régler le paramètre
désiré.
6 Modifiez les réglages de lappareil en
fonction de lenvironnement d’écoute.
Lorsque vous avez terminé, lappareil revient
de lui-même au menu de base.
7 Utilisez les touches u / d pour quitter le
menu de configuration.
Lindication présentée par lafficheur de la face avant
change dans lordre ci-dessous:
BASIC MENU
1 SETUP
BASIC
↓↑
SOUND
↓↑
INPUT
↓↑
OPTION
Sortie
Sortie
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUT
TV MUTE
A/B/C/D/E
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
MUSIC
VIDEO
TV
THEATER
NIGHT
6.1/5.1
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
VCR2/DVR
2
4,7
3,5
1
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
AMP
0204RX-V640_19-21_FR-GB.p65 2/7/03, 5:45 PM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427

Yamaha DSP-AX640SE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à