NOCO G1100 2.0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
Bienvenue. Merci pour l’achat d’un NOCO Genius
®
G1100. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant
nos chargeurs, veuillez consulter nos informations
exhaustives à l’adresse www.no.co/support. Pour contacter
NOCO an d’avoir un service personnalisé (n’existe pas
dans toutes les régions), consultez l’adresse
www.no.co/connect.
Contenu de la boîte.
• G1100 Chargeur intelligent
• (1) Bride de serrage HD pour batterie
• (1) Connecteurs de borne à œil
• Manuel d’utilisation
• Guide d’utilisation et garantie
Manuel d’utilisation
G1100 V2.0
AVANT TOUTE UTILISATION -
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE
LES INDICATIONS DE SÛRETÉ.Ne
pas respecter ces instructions peut
conduire à un CHOC ÉLECTRIQUE, UNE
EXPLOSION, UN INCENDIE pouvant
causer des BLESSURES GRAVES, LA
MORT ou ENDOMMAGER L’APPAREIL
ou d’autres OBJETS. N’ignorez pas les
informations contenues ici.
DANGER
Contacter NOCO.
À propos de G1100.
Le NOCO Genius
®
G1100 dispose des technologies parmi
les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque
chargement simple et facile. C’est très probablement un
des chargeurs les plus sûrs et les plus efcaces que vous
utiliserez. Le G1100 est conçu pour charger tous types de
batteries de 6 & 12 V plombacide et 12 V lithium-ions, y
compris des batteries humides, à gel, MF (sans entretien),
CA (Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), AGM
(Absorption Glass Mat) LIB (Lithium Ion). Il est adapté au
chargement de batteries d’une capacité de 2 à 40 ampères-
heures et à l’entretien des batteries de toutes tailles.
Premiers pas. Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire
attentivement les indications du fabricant et les taux de
chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains
de déterminez le voltage et la composition chimique de
la batterie en consultant le guide d’utilisation avant tout
chargement.
Montage.
Le G1100 dispose de deux (2) oeillères externes de xation.
Fixez le chargeur à l’endroit souhaité avec six vis. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstructions derrière la surface de
montage. Il est important de garder à l’esprit la distance
jusqu’à la batterie. La longueur du câble DC depuis le
chargeur, avec soit la bride de serrage ou le connecteur
de borne à œil, est approximativement de 1900 mm (75
pouces).
Modes de chargement.
Le G750 dispose de cinq (5) modes : veille, NORMAL 12V,
FROID/AGM 12V, NORMAL 6V et LITHIUM 12V. Pour
déclencher certains modes de chargement, il faut appuyer
pendant trois (3) secondes pour déclencher le mode.
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
États-Unis d’Amérique
Téléphone :
E-Mail :
Adresse postale :
14
Ces modes “appuyer et maintenir” sont des modes de
chargement avancés qui retiendront toute votre attention
avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués
sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de
comprendre les différences et les avantages de chaque mode
de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que
vous conrmiez le mode de chargement de votre batterie.
Ci-dessous se trouve une brève description :
NORME
12V
Veille
FROID/
AGM
12V
14.8V | 1.1A | 2-40Ah Batterie
NORME
6V
7.25V | 1.1A | 2-40Ah Batterie
Pas de courant
14.5V | 1.1A | 2-40Ah Batterie
LITHIUM
12V
En mode veille, le chargeur ne charge
pas ou ne fournit aucune électricité à la
batterie. Le mode économie d’énergie
est activé durant ce mode et s’alimente
à très petites doses sur la prise de
courant. Lorsqu’il est choisi, un LED
orange s’allume.
Pour charger une batterie humide, à
gel, EFB (enhanced ooded batteriy),
sans entretien et au calcium. Lorsqu’il
est choisi, un LED blanc s’allume.
Pour charger des batteries de 12 volts
à des températures en-dessous de 10°
C ou des batteries AGM. Lorsqu’il est
choisi, un LED bleu s’allume.
Pour charger une batterie humide, à
gel, EFB (enhanced ooded battery),
sans entretien et au calcium. Lorsqu’il
est choisi, un LED blanc s’allume.
Pour charger des batteries 12 volt
lithium-ions, y compris lithium fer
phosphate. Lorsqu’il est choisi, un
LED bleu s’allume.
Mode Explication
14.2V | 1.1A | 2-40Ah Batterie
Appuyer &
maintenir
Appuyer &
maintenir
Utilisation de la norme 6V
Appuyer & maintenir
Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir La NORME
6V est conçue uniquement pour des batteries 6 volts
plombacide, comme des batteries humides, à gel, EFB
(enhanced ooded battery), sans entretien ou à calcium.
Consultez le fabricant de batteries avant d’utiliser ce mode.
ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À
DES BATTERIES PLOMBACIDE 6 VOLT.
Utilisation du mode lithium 12V.
Appuyer & maintenir
Le mode de chargement lithium 12V est conçu pour
des batteries 12 volts à lithium ions, y compris lithium fer
phosphate.
ATTENTION. UTILISEZ CE MODE AVEC PRÉCAUTION.
CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES
BATTERIES PLOMBACIDE 12 VOLT. LES BATTERIES
LITHIUM-IONS SONT FABRIQUÉES DE MANIÈRES
DIFFÉRENTES ET CERTAINES CONTIENNENT OU NON
DES SYSTÈMES DE GESTION DE BATTERIES (BMS).
CONSULTEZ LE FABRICANT DE BATTERIES LITHIUM
AVANT DE CHARGER ET RENSEIGNEZ-VOUS SUR LES
TAUX DE CHARGEMENT ET DE TENSION. CERTAINES
BATTERIES LITHIUM-IONS PEUVENT ÊTRE INSTABLES
ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT.
Connecter la batterie. Ne connectez pas la prise de
courant AC jusqu’à ce que toutes les autres connections
soient faites. Identiez la bonne polarité des bornes de la
batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est
généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS,
P, +). La borne négative de la batterie est généralement
indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne
connectez pas le carburateur, les conduites de carburant,
ou bien des parties nes en métal. Les instructions ci-
dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas
le plus courant). Si votre véhicule dispose d’une masse
positive (cas très rare) suivez les instructions en sens
inverse.
16
1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la
borne positive (POS, P, +) de la batterie.
2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec
la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le
châssis du véhicule.
3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans
une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à
la batterie lors de cette opération.
4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie,
déconnectez les brides dans le sens inverse en
commençant par la négative (ou bien par la positive en
cas de masse positive).
Commencez le chargement.
1.) Vériez la tension et la composition chimique de la
batterie.
2.) Conrmez que vous avez bien connecté les brides
de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil
correctement et que la prise de courant est bien branché
sur le secteur.
3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué
par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne
fournit pas d’électricité.
4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode
de chargement approprié (appuyez et maintenez pour
trois secondes pour débuter un mode de chargement
avancé) pour la tension et la composition chimique de
la batterie.
5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement
s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression
du chargement (selon l’état de la batterie).
6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la
batterie à tout moment pour fournir un chargement
d’entretien.
Comprendre les LEDs de chargement.
Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement
- 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement
indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la
ou les batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous:
LED Explanation
LED vert
d’entretien
LED rouge
25%
Le LED de chargement 25 %
clignotera lentement de “on” à “off”
quand le chargement de la batterie
est inférieur à 25%. Si la batterie est
chargée à 25%, le LED de chargement
rouge sera stable.
LED rouge
50%
Pendant le chargement d’entretien, le
LED vert 100% clignotera lentement
de “on” à “off”. Quand la batterie sera
pleinement chargée, le LED vert de
chargement 100% deviendra stable.
Le chargeur peut être laissé connecté
à la batterie de manière indénie.
LED jaune
75%
Le LED de chargement 50 %
clignotera lentement de “on” à “off”
quand le chargement de la batterie
est inférieur à 50%. Si la batterie est
chargée à 50%, le LED de chargement
rouge sera stable.
Le LED de chargement 75 %
clignotera lentement de “on” à “off”
quand le chargement de la batterie
est inférieur à 75 %. Si la batterie
est chargée à 75%, le LED de
chargement jaune sera stable.
Le LED de chargement 100 %
clignotera lentement de “on” à “off”
quand le chargement de la batterie
est inférieur à 100%. Si la batterie est
pleinement chargée, le LED vert sera
stable, et les LEDs de chargement
25%, 50% et 75% s’éteindront (seront
en position “off”).
LED vert
100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
18
Comprendre les diagnostics avancés.
Les diagnostics avancés sont utilisés pour afcher les
états d’erreur. Ils afcheront différentes séquences de
clignotements qui vous aideront à identier les causes
d’erreur et les solutions potentielles. Tous les états
d’erreur seront afchés avec les LEDs erreur (Error) et
veille (Standby), qui clignoteront en alternance. Le nombre
de ashes entre chaque clignotement indique un état
d’erreur (à l’exception d’une polarité inversée et d’une
batterie basse tension).
Un seul
clignotement
LED d’erreur
rouge stable
Double
clignotement
Triple
clignotement
LED veille
orange stable
Erreur Raison/Solution
La batterie ne peut pas être
chargée. Faites vérier la
batterie par un professionnel.
La batterie est peut-être en
n de vie. Faites vérier la
batterie par un professionnel.
La tension de la batterie est
trop élevée pour le mode
de chargement choisi.
Vériez la batterie et le
mode de chargement.
Polarité inverse. Inversez les
connecteurs de la batterie.
La tension de la batterie est
trop basse pour détecter
la charge ou alors le chargeur
est en chargement. Faites
un chargement jump pour
augmenter la tension de la
batterie.
Mémoire
Revient au dernier mode sélectionné
lorsqu’elle est redémarrée
Interaction
Modie le processus de chargement en se
basant sur le retour organique de la batterie
Rétablissement
Donne une pulsation de chargement de haute
tension lorsque est détecté une tension basse,
un sulfatage ou une perte de capacité
Sécurité
Protection contre une polarité inversée, des
étincelles, un surchargement, une surintensité,
une sous-tension et une surchauffe
Rapidité
Charge deux fois plus vite que des
chargeurs traditionnels
Compensation
S’adapte à des tensions variables du courant
alternatif pour un chargement constant
Résistance
Saleté, eau, rayons UV, impact et résistant
aux chocs
Compact
Une conversion de l’énergie à haute fréquence
pour un chargeur ultra-compact, léger et portable
Start-Stop
Contrecarre les sollicitations plus élevées des
batteries dans les véhicules micro-hybrides
20
Murs coupe-feu
Barrières de sécurité de plusieurs niveaux
empêchant les conditions d’utilisation
anormales et peu sûres
Optimisation
Stabilise la composition chimique interne
de la batterie pour une performance et
une longévité augmentée
Entretien Plus
Maintient la batterie pleinement chargée
sans la surcharger, permettant au
chargeur d’être branché sur le secteur en
permanence en toute sécurité
Économie d’énergie
Adapte la consommation d’énergie au
besoin réel
Suivi du chargement
Les LEDs de chargement suivent l’état
de chargement de la batterie si un
chargement dépasse le niveau de charge
Diagnostics
Outil de diagnostic visuel et intuitif
pour détecter les polarités inversées,
les tensions basses ou les batterie
endommagées
CANBUS
Permet automatiquement au port de
chargement de charger des systèmes
CANBUS
Moniteur thermique
Des senseurs de température interne
ajustent la charge selon le climat ambiant
1 2 3 4 5 6 7 8
Analyse
Étape
Tension (V)
Courant (A)
Initialisation
Diagnostic
Vrac
Optimisation
Rétablissement
Absorption
Entretien
Étapes de chargement.
Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic
Vérie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état
du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la
batterie est apte à être chargée.
Étape 3 : Rétablissement
Initie le processus rétablissement désulfatage (si
nécessaire) pour des batteries très déchargées ou
sulfatées en envoyant des petites pulsations de courant.
Étape 4 : Initialisation
Démarre le processus de chargement avec un
chargement léger.
Étape 5 : Vrac
Démarre le processus de chargement en vrac selon l’état
de la batterie et retourne 80% de la capacité de la batterie.
Étape 6 : Absorption
Augmente le niveau de charge à 90% en fournissant des
petites charge de courant pour un chargement sûr et
efcace. Cela limite les dégagement gazeux et est essentiel
pour prolonger la durée de vie de la batterie.
Étape 7 : Optimisation
Finalise le processus de chargement et amène le niveau
de charge à sa capacité maximale. Dans cette étape,
le chargeur utilise des prols de chargement à plusieurs
niveaux pour recapter entièrement la capacité et pour
optimiser la gravité spécique de la batterie an d’avoir
22
une durée de cycle et une performance optimisées.
Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie
indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant.
Étape 8 : Entretien
Supervise en continu la batterie pour vérier si une
charge d’entretien doit être initiée. Si la tension de la
batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur
redémarrera le cycle d’entretien jusqu’à ce que la
tension atteigne son état optimal, puis le cycle de
charge s’interrompt. Le cycle entre optimisation et
entretien est répété indéniment pour maintenir la
batterie en charge complète. Le chargeur de batterie
peut être connecté en toute sécurité indéniment sans
risque de surcharge.
Durées de chargement.
Les durées de charge estimées sont indiquées ci-
dessous. La taille de la batterie (Ah) et la profondeur de
décharge (depth of discharge DOD) inue beaucoup
sur le temps de chargement. Le temps de chargement
est basé sur la profondeur de décharge moyenne
jusqu’à une charge complète et sert de référence
uniquement.Les résultats peuvent varier en raison de
l’état de la batterie. Le temps de chargement pour
charger une batterie normalement déchargée est
basée sur une profondeur de décharge de 50%.
Taille de la
batterie
Temps approximatif en heures pour
un chargement
8
12
18
24
40
3.6
5.5
8.2
10.9
18.2
3.6
5.5
8.2
10.9
18.2
6V 12VAh
110-120 VAC, 50-60Hz
85-130 VAC, 50-60Hz
85% Anviron.
30W Max
Divers
1.1A (12V),
1.1A (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Étape, chargeur intelligent
6V & 12V
Wet, Gel, MF, CA, EFB,
AGM & LIB
2-40Ah (12V), 2-40Ah (6V),
Maintient toutes les tailles de
batterie
IP65
convection naturelle
153 x 63 x 39 mm
0.372 kg
Tension d’entrée AC:
Working Voltage AC:
Efcacité:
Puissance:
Tension de chargement:
Courant de chargement:
Détection de tension basse:
Courant de fuite:
Température ambiante:
Type de chargeur:
Type de batteries:
Composition chimique
des batteries:
Capacité de la batterie:
Boitier protecteur:
Refroidissement:
Dimensions (L x P x H):
Poids:
Spécications techniques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

NOCO G1100 2.0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues