Delta 75305 Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
Lifetime Shower and Finish Limited Warranty:
All parts and finishes of the Delta
®
showers are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship
under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are only two things that are covered.
LABOR CHARGES AND/O
R DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF
LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be mad avail-
able to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY
OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all
industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from
the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
showers manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or
exclusion
may not apply to you. Any damage to this shower as a result of misuse, abuse or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific lagal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies
only to Delta
®
showers installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
© 2011 Masco Corpo
ration of Indiana
Garantía limitada de por vida de la llave su acabado:
Todas la peizas de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de
su casa. Delta
®
Faucet Company recomienda que use on plomero profesional para todas las instalacìones y reparaones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el peodo de garantia,
cualquier pieza o abacado que pruebe tener defectos de material
y/o fabricacn normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos) y
Canada) o escribendo a:
En los Estados Unidos: En Can
:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantia es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas defectuosas y hasta el abacado, pero éstas son las únicas dos
cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DANOS INCLURRIDOS EN LA INSTALACN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE RDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo orig
inal de venta) del
comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTIA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTIA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE
COMERCIALAZACION.
Esta garantia excluye todo uso industrial, comercial, y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantia limitada extendia de cinco
os desdela fecha de compr
a, con todos otros términos de esta garantia aplicados, excepto el de duraon de ésta. Esta garantiaes
aplicable a las llaves de Delta fabricadas desps de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exlusion o limitación de
daños incidentales o consecuentes de manera que la limitacn o exclusn arriba escrita puede no aplicaríe a usted. Cualquier daño a esta
llave resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso depiezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ANULARA LA
GARANTIA.
Esta garantia le da derechos legates especificos y usted puede, tambn tener otros derechos que varian de estado/provincia a estado/
provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
© 2011 Masco Corporation of Indiana
Garantie à vie limitées des robinets et de leurs finis :
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont pros contre les
fectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantiequi est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que
celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier comtent pour l'installation et la réparation de
robinet. Pendant la riode de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pce ou tou
t fini, présentant une défectuosité de matériau
ou un vice de fabrication pour autant que 'appareil ait été installe, utili et entretenu correctement. Pour obtenir des piéces de rechange,
veuilez communicer par léphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'lune des adresses suivantes:
Aux États-Unis : Au Canada :
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
La présente
garantie s'applique au remplacement de toutes les pces fectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments.
LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LESDOMMAGES PROVOQUES AU COURS DE L'INSTALLATION DE LA REPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE. Toute réclamation en verfu de la présente garantie doit ét adressée à Delta, ac
compagnée de la preuve d'achat (original
de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU MASCO CANADA.
SELON LE CAS ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE.
Les robinets instals dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie de cinq
ans sont identiques à celle de la présente
garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta fabriques aps le 1st janvier
1995.
Dans les Etats ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à lgard des dommages indirects ou fortuits, les
exclusions at les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages sultant d'une mauvaise utilisation, d'une abusive de la négli-
gence ou de l'utilisation de pcas
autres que des pces d'origine Delta RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFECT.
La presente garantie vous donne de droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de sidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
instals aux Etats-Unis au Canada at au Mexique.
© 2011 Masco Corporation of Indiana
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
ST. Thomas , Ontairo, Canada N5P 4L1
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
ST. Thomas , Ontairo, Canada N5P 4L1
Masco Canada Limited, Plumbing Group
350 South Edgeware Road,
ST. Thomas , Ontairo, Canada N5P 4L1
#75305-Rev.Awww.deltafaucet.com
Washer
5. Push-Button Spray Selection
Full Spray
Soothing Dual Massage
Full Spray with Massage
Trickle Spray
Delta Hand Shower Unit
Installation Instructions
Washer
1. Remove Existing Shower Head
Turn the existing shower head counter-clockwise with adjustable
wrench or pliers. Use care not to unscrew the shower arm; hold
the shower arm secure. Remove any excess materials left on the
threads of the shower arm. Note: If your shower arm has a ball on
the end of it, it will not work with this shower unit and will need to
be replaced with a standard shower arm.
2. Install Shower Mount
It is recommended to wrap Plumber Tape 2-3 wraps around the
threads of the shower arm only. Hand tighten the large end of the
Shower Arm Mount clockwise onto the exposed shower arm
threads until tight. Do not use a wrench or pliers.
3. Connect Hose to Shower Arm Mount
Seat the washer firmly into the Hose Nut. Hand tighten the Hose Nut
clockwise onto the Shower Arm Mount. Do not use wrench or
pliers.
4. Connect Tapered End of Hose to Hand
Shower
Seat the Washer firmly into the Hose nut. Carefully align the
threads of the Hose directly to the Hand Shower. Hand tighten - do
not use a wrench or pliers. Then place the Hand Shower into the
Shower Arm Mount. Rotate the Shower Arm Mount into desired
position to hold the Hand Shower.
Note: Many state and local plumbing codes require a vacuum breaker be
installed with a hand shower. This helps to prevent the back flow of water
into your community's water supply. Please contact us at 1-800-421-0001
for more information or how to obtain a vacuum breaker.
*WARNING: Plumbing Codes require that shower heads and hand showers provide a small but continuous flow of water (trickle)
when in “PAUSE” mode. Because of this continuous flow, in certain circumstances pressure variations in the water line and /or
changes in the position of the shower temperature control handle while in “PAUSE” mode could result in dramatic changes to the
temperature of the water when the shower head or hand shower is returned to the “ON” position.
ALWAYS point the shower head away from yourself when returning to the “ON” position and feel the water with your hand before
resuming your shower to ensure the water flow is not too hot or too cold. DO NOT allow children or others who might not
understand this warning to use the “PAUSE” function.
#75305-FR-Rev.Awww.deltafaucet.com
#75305-SP-Rev.Awww.deltafaucet.com
Rondelle
Rondelle
Arandela
Instructions d’installation
de la douchette Delta
Arandela
5. Choix de jet avec bouton-poussoir
Jet intégral
Jet massage
Jet intégral avec massage
Réglage goutte à goutte
5. Botón para selección de rocío
Rocío completo
Rocío para masajes
Rocío completo con masaje
Hilo de agua
Instrucciones para la instalación
de la unidad de ducha de mano
Delta
1. Enlevez la pomme de douche existante
Tournez la pomme de douche existante dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre avec une clé à molette ou des pinces. Prenez
garde à ne pas dévisser le bras de la douche; tenez bien le bras de la
douche. Remarque: Si votre bras de douche possède une bille à son
extrémité, il ne fonctionnera pas avec cet appareil et doit être
remplacé par un bras de douche standard.
1. Quite la regadera existente
Gire la regadera existente en el sentido antihorario con una llave
ajustable o alicate. Tenga cuidado de no desatornillar el brazo de
ducha; mantenga seguro el brazo de ducha. Quite cualquier exceso
de material que haya quedado en las roscas del brazo de ducha.
Nota: Si su brazo de ducha tiene una esfera en el extremo, no será
adecuado para esta unidad de ducha y deberá ser reemplazado por
un brazo de ducha estándar.
2. Instale el montaje de ducha
Se recomienda envolver 2 ó 3 vueltas de la Cinta para plomero
alrededor de las roscas del brazo de ducha únicamente. Ajuste
manualmente el extremo grande del montaje del brazo de ducha en
el sentido horario en las roscas expuestas del brazo de ducha hasta
que ajuste. No utilice llave o alicate.
3.Conexión de la manguera al soporte para el
brazo de la regadera
Coloque la arandela firmemente en la tuerca pivotante de la manguera.
Cuidadosamente alinee las roscas de la tuerca de la manguera
directamente en la ducha de mano. Ajuste manualmente- No utilice
llave o alicate.
4. Conecte el extremo cónico de la manguera a la
ducha de mano
Coloque la arandela firmemente en la tuerca de la manguera.
Cuidadosamente alinee las roscas del. Ajuste manualmente - no
utilice llave o alicate. Luego coloque la ducha de mano en el montaje
del brazo de ducha. Gire el montaje del brazo de ducha a la posición
deseada para sostener la ducha de mano.
Nota: muchos códigos de plomería estatales y locales exigen la instalación de
un interruptor de vacío para la ducha manual. Esto ayuda a evitar el reflujo de
agua hacia el suministro de agua de su comunidad. Póngase en contacto con
nosotros al 1-800-421-0001 para obtener más información sobre cómo
obtener un interruptor de vacío.
3. Raccordement du boyau au support du bras
de douche.
Placez fermement la rondelle dans l’écrou orientable du flexible.
Alignez soigneusement le filetage de l’écrou du flexible directement
sur la douchette. Serrez à la main – N’utilisez pas de clé ni de
pinces. Placez ensuite la douchette dans le déflecteur/la fixation.
4. Branchez l’extrémité effilée du flexible à la
douchette
Placez fermement la rondelle sur l’extrémité effilée du flexible. Alignez
soigneusement le filetage de sur la douchette. Serrez à la main et
n’utilisez pas de clé ou de pinces. Placez ensuite la douchette dans le
montant du bras de douche. Faites tourner la fixation de barre de
douche à la position désirée pour le maintien de la douchette.
2. Installez la fixation de la douche
Il est recommandé d’enrouler 2 à 3 tours de ruban de plomberie
autour du filetage du bras de douche uniquement. Serrez à la main
la grande extrémité de la fixation de barre de douche dans le sens
des aiguilles d’une montre sur les filets exposés du bras de douche
jusqu’à ce que le tout soit bien serré. N’utilisez pas de clé ou de
pinces.
Remarque : De nombreux codes de plomberie nationaux et régionaux
exigent l’installation d’un casse-vide sur les douchettes. Cela évite le retour
de l’eau dans l’alimentation en eau de votre communauté. Appelez-nous au
1-800-421-0001 pourobtenir de plus amples renseignements sur l’obtention
d’un casse-vide.
*AVERTISSEMENT : Les codes de plomberie exigent que les pommes de douche et les douchettes laissent couler un filet d’eau,
mince mais continu, lorsqu’elles sont en mode « PAUSE ». Étant donné cet écoulement continu, des variations de pression dans
la conduite d’arrivée d’eau et/ou un déplacement de la poignée de commande de température alors que la douche est en mode
« PAUSE » pourraient occasionner un changement important de la température lorsque la pomme de douche ou la douchette est
remise en position « ON ». Dirigez TOUJOURS le jet d’eau de la pomme de douche loin de vous lorsque vous le remettez en
position « ON », et vérifiez la température de l’eau avec la main avant de vous remettre sous la douche, pour vous assurer que
l’eau n’est ni trop chaude, ni trop froide. NE permettez PAS aux enfants et aux autres personnes susceptibles de ne pas
comprendre le présent avertissement d’utiliser la fonction « PAUSE ».
*ADVERTENCIA: Los códigos de plomería requieren que las cabezas de regadera y las regaderas de mano proporcionen un flujo
pequeño pero continuo de agua (hilo de agua) cuando funcionan en el modo de “PAUSA”. Debido al flujo continuo, en ciertas
ocasiones las variaciones de presión en la tubería de agua y/o los cambios de posición del asa de control de temperatura de la
regadera mientras funciona en modo de “PAUSA” pueden ocasionar cambios importantes de la temperatura del agua cuando la
cabeza de la regadera o la regadera de mano regresa a la posición de encendido “ON”.
SIEMPRE debe apuntar el cabezal de la regadera lejos de usted cuando la coloque nuevamente en la posición “ON”.
Recomendamos que toque el agua con la mano antes de reanudar la ducha para verificar que el agua no salga muy caliente ni
muy fría. NO permita que los niños u otras personas que no comprendan esta advertencia usen la función “PAUSA”.
1 / 1