Ryobi P2003A Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Su recortadoras de hilo ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+
PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
ACEPTA TODOS LOS PAQUETES DE BATERÍAS ONE+
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR SE VENDEN POR SEPARADO
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER
18 V TONDEUSE À FOUET/TAILLE-BORDURE
18 V RECORTADORA DE HILO/
RECORTADORA DE BORDES
P2003/P2004
Le taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
ii
See this fold-out section for all the figures referenced
in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para
todas las figuras mencionó en el manual del operador.
Fig. 1 Fig. 2
A - Rear handle (poignée arrière, mango
trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
C - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
D - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
E - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
F - Lower end (extrémité inférieur, extremo
inferior)
G - Grass defector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
A - Lower end (extrémité inférieur, extremo
inferior)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
D - Tab (ergot, orejeta)
E - Slot (fente, ranura)
A - Grass defector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Screws (vis, tornillos)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
A - Grass defector (déflecteur d’herbe, deflector
de hierba)
B - Line cut-off blade (lame de sectionnement
de ligne, cuchilla de corte del hilo)
C - Screws (vis, tornillos)
D - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del
tornillo)
Fig. 3
G
F
E
D
B
A
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
C
C
D
D
A
C
B
A
B
A
A
B
C
B
B
A - Lock-out button (bouton de verrouillage,
botón de seguro de seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del
interruptor)
A
B
B
D
E
iii
A - Direction of rotation (sens de rotation,
sentido de la rotación)
B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
A - Latches (loquets, pestillos)
Fig. 8
A
B
B
A
C
Fig. 9
A - Black button (bouton noir, botón negro)
B - Line (ligne, línea)
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Eyelet (trou, agujero)
Fig. 13
Fig. 14
PROPER TRIMMER
OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR TAILLE-HAIES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTADORA
TRIMMER POSITION
POSITION POUR TAILLE-HAIES
POSICIÓN PARA LA CORTADORA
PROPER EDGING
OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA CORTAR BORDES
EDGING POSITION
POSITION DE COUPE-BORDURES
POSICIÓN DE LA CORTAR BORDES
Fig. 7 Fig. 10 Fig. 12
Fig. 11
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne,
cuchilla de corte)
A
C
A
A
A
A
A
B
WIND CLOCKWISE
ENROULER DANS LE SENS HORAIRE
ENROLLE HACIA LA DERECHA
A - Spool (bobine, carrete)
B - Hole (trou, agujero)
A
B
E
D
2 — English
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions ........................................................................................................................................3-4
Instructions importantes concernant la securite / Instrucciones de seguidad importantes
Symbols ............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Features ............................................................................................................................................................................6
Caractéristiques / Características
Assembly .......................................................................................................................................................................6-7
Assemblage / Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 7-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 9
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 10
Dépannage / Corrección de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 11
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
3 — Français
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre
les consignes de sécurité de base pour éviter les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet produit.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de
cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Porter des lunettes de sécurité. Toujours porter des lunettes
de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue
ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux
impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect
de cette règle réduira les risques de lésions oculaires.
Protection respiratoire. Toujours porter un écran facial ou un
masque antipoussières si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Porter des vêtements appropriés – On recommande d’utiliser
des gants de caoutchouc et des chaussures solides pour le
travail à l’extérieur.Porter des pantalons longs, manches
longue, des chaussures et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, des bijoux pouvant se coincer dans
les pièces mobiles. Attacher les cheveux longs pour les
maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent
pas dans les pièces en mouvement.
Tenir les enfants éloignés - Ranger les appareils qui ne sont
pas utilisés - Garder les badauds, enfants et animaux à une
distance de 15 m (50 pi) minimum.
Rester alerte - Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de
fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Éviter les environnements dangereux - Ne pas exposer le
appareil ou outil à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau
dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Utiliser les appareils appropriés - Ne pas forcer l’produit.
Utiliser un produit approprié pour le travail. Un produit
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas forcer appareil – Un produit approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne
dans les limites prévues.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter
des chaussures de protection qui protègent vos pieds et
améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes.
Ne pas travailler hors de portée - Se tenir bien campé et en
équilibre. Cette façon de travailler pourrait vous faire perdre
l’équilibre.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette
est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc de
piles. Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur
ou l’insertion du bloc de piles avec le commutateur en
position de marche est une invite aux accidents.
Ne pas utiliser l’produit si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout produit qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux
et doit être réparé.
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation avant
d’entreposer, d’effectuer l’entretien ou de changer les
accessoires comme le fil de coupe.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire
d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
Assurer un entretien soigneux de l’appareil - Si la tête de
coupe est fendue, brisée ou endommagée de quelque façon
que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou
la lame est correctement installée et solidement assujettie.
S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques de blessures
graves. Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Suivre les instructions de lubrification
et de changement d’accessoires.
Vérifier les pièces endommagées- Quand un protecteur
ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant
de continuer à utiliser l’outil, si cette pièce pourra encore
fonctionner normalement et remplir son rôle. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, détecter les pièces mobiles
grippées ou les pièces rompues, un assemblage déficient ou
toute autre condition pouvant affecter la sécurité d’utilisation.
Un protecteur ou une autre pièce endommagé(e) doit être
réparé convenablement ou remplacé par un centre d’entretien
agréé afin d’éviter des blessures corporelles.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs
d’herbe et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis et en bon état de fonctionnement.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas
utiliser un autre accessoire de coupe, tel que fil métallique,
corde, ou autre. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre
marque sur cette tondeuse à fouet peut entraîner des
blessures graves.
Ne jamais utiliser l’produit si le protecteur n’est pas en place
et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir
la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du
sol.
Entreposer les outils à l’intérieur - Quand pas dans l’usage,
tondeuse à fouet devrait être emmagasiné à la maison dans
un sec, fermé à clef la remiser dans un endroit inaccessible
aux enfants.
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes. L’unité est conçue pour être utilisée exclusivement
avec un taille bordures à fil. Le fait d’utiliser l’produit avec
tout autre accessoire ou dispositif fait augmenter le risque
de blessures.
Examiner la surface à tondre. Retirer tous les objets (roches,
verre brisé, clous, câble, corde etc.) qui peuvent être projetés
dans les airs ou qui peuvent s’emmêler dans la tête de
coupe.
S’assurer que les évents d’aération sont propres et exempts
de débris afin d’éviter que le moteur ne surchauffe. Les
nettoyer après chaque utilisation.
Arrêter l’produit et le débrancher de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas utilisé. Attendre l’arrêt complet du moteur
avant de déplacer l’produit.
Ranger l’produit en s’assurant qu’il est débranché et qu’il
est hors de la portée des enfants.
Ne pas suspendre l’produit d’une façon qui enclencherait la
gâchette.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’produit n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur piles dans un
endroit la pluie ou humide ou mouillé. Le respect de cette
règle réduira les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le nettoyage
de l’produit de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser avec nickel-cadmium et lithium-ion bloc-piles. Voir
“Consignes de sécurité relatives à l’outil, appareil, à la pile
et au chargeur supplément” 987000-432.
Entreposer les outils à l’intérieur – lorsque le taille-bordure
n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur dans un endroit sec
et verrouillé hors de la portée des enfants.
Ne pas jeter les piles au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
Ne pas altérer le bloc de piles. L’électrolyte est un produit
corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires.
Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une
pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En
cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes
avec de l’eau.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de
piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Manipuler les piles avec soin pour éviter des courts circuits
avec des objets conducteurs comme des anneaux, des
bracelets et des clés. La pile ou l’objet conducteur peuvent
surchauffer et causer des brûlures.
Pou un résultat optimal, les piles de l’produit doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C
(50 à 100 °F). Ne pas ranger l’produit à l’extérieur ou dans
un véhicule.
 Si l’produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincez immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutralisez avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, rincez-les à
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contactez
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduira les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la
tête de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Symboles de
recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion (Li-ion).
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les
piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min
Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ....................................................................... 18 V C.C.
Largeur de coupe ........................................... 254 mm (10 po)
Diamètre du fil ........................................... 1,65 mm (0,065 po)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TONDEUSE
À FOUET
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
SURMOULAGE DE POIGNÉE
Le surmoulage de poignée procure un confort d’utilisation plus
grand.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
MODE TAILLE-BORDURES/COUPE-
BORDURES
L’extrémité inférieure de l’outil se verrouille à deux positions
différentes pour tailler ou couper les bordures.
Poids (sans pile) ................................................1,49 kg (3,3 lb)
Numéro de pièce de la bobine de remplacement .......... AC14RSL
Numéro de pièce du couvercle de la bobine de
remplacement....................................................................AC14HC
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE
Tondeuse à fouet/taille-bordure
Déflecteur d’herbe avec vis
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie
de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
ENSEMBLE L’OUTIL
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster la partie inférieure de
l’outil lorsque le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée.
Pour éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever
le bloc-piles.
Si est installé, retirer le bloc de piles.
Aligner l’ergot de l’extrémité supérieure de l’outil avec la
fente sur la partie inférieure de l’outil.
Presser les loquets de chaque côté de l’extrémité supérieure
de l’outil.
Insérer l’extrémité supérieure de l’outil dans l’ouverture
située sur l’extrémité inférieure de l’outil. Lorsque l’extrémité
supérieure de l’outil est complètement insérée, les loquets
s’enclencheront en place.
7 — Français
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Être prudent lorsque l’on glisse les deux extrémités ensemble
pour éviter le pincement des mains ou des doigts.
NOTE : Une fois assemblées correctement, les extrémités
supérieure et inférieure ne devraient pas se détacher l’une
de l’autre lorsqu’elles sont tirées. Répéter les étapes décrites
précédemment si c’est le cas.
AVERTISSEMENT :
Un assemblage incorrect de l’outil ne respectant pas la
méthode décrite ci-dessus peut provoquer la séparation de
l’outil et causer des blessures graves.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 3 et 4.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
Retirer la vis avec un tournevis cruciforme de la tête de la
tondeuse.
Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trous central
de la tête de la tondeuse.
Installer le déflecteur d’herbe sur la tête du taille-bordure.
Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens
horaire avec un tournevis cruciforme.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et
cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés par le fabricant pour cet produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
Ce produit est compatible avec des blocs-piles 18 V au lithium-
ion et au nickel cadmium de Ryobi One+.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
blocs-piles One+ de Ryobi et des modèles de chargeur connexes.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-
piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage en
portant l’outil.
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figura 5.
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser produit.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
correctement et que le bloc-piles est complètement enfoncé
et sécurisé dans le logement de pile du taille-bordures avant de
commencer le travail. Un bloc-piles mal installé peut provoquer
la chute du bloc-piles et causer des blessures graves.
RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figura 5.
Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-piles.
Retirer le bloc de piles.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TONDEUSE
À FOUET
Voir la figure 6.

Pour mettre la tondeuse à fouet en marche, appuyer le bouton
de verrouillage et appuyer sur la gâchette de commutateur.

Pour arrêter la tondeuse à fouet, relâcher la gâchette.
UTILISATION DE LA TONDEUSE À FOUET
Voir la figure 7.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la tondeuse à
fouet:

Tenir la tondeuse à fouet avec la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant.

Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement.

Maintenir la tondeuse à fouet dans une position confortable,
la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.

Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce
qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :

Retirer le bloc-piles de la taille-bordures.

Éliminer l’herbe.
8 — Français
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir la tondeuse à fouet distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
la tondeuse à fouet en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
CONSEILS
Voir la figure 8.
Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet
inclinée vers la zone de coupe.
La tondeuse à fouet coupe lors du passage de l’unité de
droite à gauche. Ceci évite que les débris soient projetés
en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone
dangereuse illustrée à la figure 10.
Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.

Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du ligne
et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs
et pièces de bois peuvent accélérer l’usure du ligne.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades
peuvent être endommagés par le ligne.
AVANCE DU LIGNE DE COUPE
NOTE : La tondeuse à fouet est équipé avec une tête d’auto-
nourrit. Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne
endommagera la garantie plus mince et vide.
La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à
plein régime.
Attendre deux secondes puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ficelle
s’allongera de 6,35 mm (1/4 po) jusqu’à ce qu’elle soit de
la longueur de la lame coupe-ligne du déflecteur d’herbe.
Continuer le travail.
AVANCE MANUELLE DU LIGNE
Voir la figure 9.

Retirer le bloc de piles.

Appuyer sur le bouton noir situé sur la tête de coupe tout
en tirant sur le ligne pour le faire avancer manuellement.
UTILISATION
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir la figure 10.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur
le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser
le ligne jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la
lame coupe-ligne. Le ligne doit être avancé chaque fois que le
moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque
la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir
une efficacité maximum et de maintenir une longueur de ligne
suffisante pour avancer correctement.
TAILLE DES BORDURES
Voir les figures 11 et 12.
Retirer le bloc de piles.
Presser sur les loquets de chaque côté du taille-bordures.
Tourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la position
du coupe-bordures.
S’assurer que les loquets s’enclenchent correctement en
place et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée
avant de commencer le travail.
Pour le mode taille-bordures :
Retirer le bloc de piles.
Presser sur les loquets de chaque côté du taille-bordures.
Tourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la position
du taille-bordures.
S’assurer que les loquets s’enclenchent correctement en
place et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée
avant de commencer le travail.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures distance de soi en
maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la
tondeuse à fouet. Tout contact avec la tête de coupe de
le taille-bordures en cours d’utilisation peut causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se tenir dans la ligne de coupe. Toujours debout à
la gauche du déflecteur d’herbe pour éviter les débris jetés,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
9 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit
avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez composer le
1-800-860-4050 ou communiquer avec un centre de réparations
agréé pour obtenir de l’aide.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour
être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres
pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la figure 13.
Utiliser exclusivement du ligne monofilament de 1,65 mm
(0,065 po) de diamètre. Pour une efficacité maximum, utiliser
exclusivement un ligne d’origine.
ENTRETIEN
Retirer le bloc de piles.
Enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine.
Tourner la retenue de bobine vers le haut, pour la retirer.
Retirer la tête de coupe.
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer
que les deux lignes sont engagés dans les deux fentes
diamétralement opposées de la bobine neuve. Veiller à
ce que les deux lignes dépassent chaque fente d’environ
152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que le ligne et les fentes
soient alignés avec l’oeillet le plus proche de la tête de coupe.
Passer les lignes dans les œillet de la tête de coupe.
Tirer sur les lignes qui dépassent de la tête de coupe afin
de dégager le ligne des fentes de la bobine.
Réinstaller la retenue de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que la retenue
de bobine s’insère en place.
REMPLACEMENT DU LIGNE
Voir les figures 13 et 14.
Retirer le bloc de piles.
Retirer la bobine de la tête de coupe.
NOTE : Retirer le ligne restant éventuellement sur la bobine.
Couper un segment de ligne d’une longueur d’environ 2,7
m (9 pi). Utiliser seulement du ligne monofilament de 1,65
mm (0,065 po) de diamètre.
Insérer le ligne dans le trou d’attache de la partie supérieur
de la bobine. Enrouler le ligne dans la partie supérieure de la
bobine, tel qu’indiqué par les flèches sur la bobine. Placer le
ligne dans la fente de la collerette supérieure de la bobine,
en laissant le laissant dépasser d’environ 152 mm (6 po) de
la fente. Ne pas remplir à l’excès. Une fois enroulé, il devrait
y avoir une longueur d’au moins 6 mm (1/4 po) entre le ligne
enroulé et la bordure extérieure de la bobine.
Remettre la retenue en plastique, la bobine et sa retenue en
place. Voir Remplacement de la bobine plus haut dans ce
manuel.
Numéro de pièce de la bobine de remplacement .......... AC14RSL
Numéro de pièce du couvercle de la bobine
de remplacement ..............................................................AC14HC
REMISAGE DE LA TONDEUSE À FOUET
Retirer la pile du taille bordures avant de le ranger.
Nettoyer soigneusement la tondeuse à fouet.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
10 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Le ligne n’avancera pas si une tête à
avance automatique est utilisée
Ligne soudée sur elle-même.
Pas assez de ligne sur la bo-
bine.
Ligne trop courte.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Lubrifier avec un produit au silicone.
Installer une nouvelle ligne. Voir
Remplacement du ligne, plus haut dans
ce manuel.
Tirez le ligne tout en appuyant sur le bouton.
Retirer la ligne du de la bobine et la
rembobiner. Voir Remplacement de la
ligne, plus haut dans ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube de
l’arbre moteur et la tête de coupe
Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
Le moteur ne démarre pas. La pile n’est pas fixée.
La pile n’est pas chargée.
Pour la fixer, s’assurer que les loquets de
chaque côté de la pile sont enclenchés.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
11 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de
matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux
au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de
la date d’achat.
Tres ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un
usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été
impliqués dans un accident ou employé de façon contraire
aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne
couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque
d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La
garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure
normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles
avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre,
cette garanti exclut :
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TRES ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN
CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI
AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
990000360
11-19-12 (REV:02)
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-
ing 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE ___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE ___________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER
18 V TONDEUSE À FOUET/TAILLE-BORDURE
18 V RECORTADORA DE HILO/RECORTADORA DE BORDES
P2003/P2004
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi
Limited used under license.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi
Limited utilisée sous licence.
Ryobi® es una marca comercial registrada
de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and substances that may
become airborne from its use may
contain chemicals, including lead, known
to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que puedan
llegar a ser aerotransportadas por su uso
pueden contener sustancias químicas
(por ejemplo, plomo) consideradas por
el estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento
u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de utilizar
el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Ryobi P2003A Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues