Bosch FNS250-16 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
For English Version Version française Versn en español
See page 2 Voir page 15 Ver la página 28
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
FNS-250-16
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 1
15.
Consignes générales de sécurité pour les outils pneumatiques
TOUS LES UTILISATEURS ET EMPLOYEURS/PROPRIÉTAIRES DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS DE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET OUTIL OU DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. Le non-
respect des instructions indiquées plus bas risque de causer un choc électrique, une blessure personnelle grave ou même la mort.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Espace de travail
Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les zones mal éclairées augmentent les risques
d’accidents, de chocs électriques, dincendies et de blessures aux
personnes.
Nutilisez pas doutils pneumatiques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Loutil peut produire des étincelles qui risquent
d’enflammer la poussière ou les fumées. N’utilisez jamais l’outil à des
endroits où il y a de la laque, de la peinture, de la benzine, du diluant, de
l’essence, des gaz, des agents adhésifs ou d’autres matériaux qui sont
combustibles ou explosifs.
Ne laissez pas d’autres personnes, des enfants et autres visiteurs
s’approcher dun outil pneumatique en marche. Des distractions
risquent de causer une perte de contrôle de loutil. Des fragments
d’éléments de fixation pourraient causer des blessures aux personnes
présentes.
Ne chahutez jamais avec l’outil. Respectez l’outil comme instrument de
travail.
curi personnelle
Il ne faut pas retirer ou alrer les commandes de l’outil, ou les
désactiver ou les rendre inutilisables de quelque façon que ce soit.
Ceci causerait un fonctionnement irrégulier de l’outil et risquerait de
causer des blessures.
Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux. Confinez les cheveux longs. Gardez vos cheveux,
vêtements et gants à distance des pièces en mouvement. Les
vêtements ches, les bijoux et les cheveux longs risqueraient d’être
happés par des pièces en mouvement et augmenter le risque de
blessure.
Portez toujours des équipements de protection des yeux et des oreilles
lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez des équipements de protection
individuelle additionnels suivant les besoins lorsque vous utilisez cet
outil. Les opérateurs et les autres personnes se trouvant sur le lieu de
travail doivent porter des lunettes de sécuri avec des écrans de
protection latéraux, et ils doivent sassurer que toutes les autres
personnes se trouvant à proximité portent des lunettes de sécurité. Les
lunettes de sécurité doivent être conformes aux stipulations de
l’American National Standards Institute, ANSI Z87.1, et elles doivent
assurer une protection contre les particules atmosphériques sur le devant
comme sur les côtés. Une exposition prolongée à des bruits de grande
intensité risquerait de causer une perte auditive. Il faut utiliser un masque
antipoussières, des chaussures de sécurité à semelle antidérapante, un
casque et d’autres équipements de protection individuelle en fonction des
conditions de travail.
Gardez les poignées ches, propres et sans huile ni graisse. Des
mains glissantes ne peuvent pas contrôler l’outil de façon sûre.
Évitez de diriger l’air d’échappement sortant de l’outil vers votre
visage et vos yeux, ou vers ceux des autres personnes présentes. L’air
d’échappement d’un outil peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules
de tal ou des contaminants du compresseur, qui pourraient être
projetés dans les yeux ou causer d’autres blessures graves. Utilisez
l'évent réglable pour diriger l'air d'échappement dans le sens oppode
celui où se trouve l'opérateur.
Restez alerte. Surveillez toujours ce que vous êtes en train de faire et
faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil pneumatique.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, dalcool ou de médicaments. Un moment dinattention
pendant que vous utilisez l’outil pourrait causer des blessures corporelles
graves.
Évitez tout mouvement accidentel de l’outil. N’appuyez pas sur la
chette pendant que vous êtes en train de connecter l’outil à la
source d’alimentation en air. Ne transportez pas l’outil avec votre doigt
sur la gâchette, et ne connectez pas l’outil à la source d’alimentation en
air alors que l’interrupteur est sur « On » (Marche).
Faites attention de ne jamais perdre l’équilibre. Soyez toujours bien
stable et équilibré sur vos pieds. La stabilité et un bon équilibre vous
permettent de mieux contrôler l’outil dans des situations inattendues.
Assurez-vous que le tuyau d’air n’est pas obstrué ou partiellement
bouché. N’attachez pas un tuyau d’air ou l’outil sur votre corps. Des
tuyaux emmêlés ou enchevêtrés risquent de vous perdre l’équilibre et de
vous faire tomber, en plus du risque d’utilisation accidentelle de l’outil.
Attachez le tuyau à la structure pour réduire le risque de perte d’équilibre
si le tuyau bougeait.
Utilisation et entretien de l’outil
Utilisez cet outil et ses accessoires conformément aux instructions.
Les outils et leurs accessoires doivent être utilisés dans le but pour lequel
ils sont conçus. L’emploi de l’outil pneumatique pour des opérations
différentes de celles qui sont décrites dans ce mode d’emploi peut créer
une situation dangereuse.
Utilisez seulement des accessoires qui sont recommandés par BOSCH
pour votre modèle particulier. Des accessoires qui peuvent être
recommandés pour un modèle d’outil particulier ne sont peut-être pas
approprs pour d’autres modèles d’outils et pourraient causer des
blessures corporelles.
Inspectez l’outil avant chaque utilisation. N’utilisez pas cet outil si une
partie quelconque de l’outil est che, manquante, endommagée,
défectueuse, déconnectée ou altérée. Si loutil ne semble pas
fonctionner normalement et/ou s’il fait des bruits inhabituels, cessez
immédiatement de l’utiliser et contactez votre centre de service après-
vente local. Il existe un risque d’éclatement si l’outil est endommagé.
Ne forcez pas loutil. Utilisez l’outil correct en fonction de votre
application. L’outil correct fera mieux le travail et avec plus de sécurité à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Nutilisez pas loutil avec une source dalimentation électrique
différente de ce qui est indiqdans les consignes d’utilisation et de
sécuride l’outil. L’utilisation de sources d’alimentation électrique
différentes pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’outil et de la
source dalimentation électrique, ce qui risquerait de vous blesser
grièvement ou de blesser grièvement d’autres personnes se trouvant
près de vous.
Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air quand il n’est
pas utili. Si vous laissez l’outil sans surveillance avec la source
d’alimentation en air connectée, vous risquez de permettre son utilisation
par des tiers qui le maîtrisent mal.
!
AVERTISSEMENT
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 15
16.
Débranchez loutil de la source dalimentation en air avant de
p
rocéder à des réglages, de déboucher un tuyau obstrué ou de
tacher des éments de fixation, de vous éloigner de l’aire de
travail, d’effectuer une opération de maintenance de l’outil ou de le
ranger. De telles mesures de précaution réduisent le risque d’utilisation
accidentelle de l’outil.
Ne transportez jamais l’outil en le tenant par le tuyau. L’outil, les
garnitures et le tuyau d’air pourraient être endommagés en conséquence.
Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique d’assujettir et de
supporter l’ouvrage sur une plateforme stable. Le maintien de l’ouvrage
à la main ou contre votre corps est instable et risque de causer la perte
de contrôle de l’outil ou une blessure corporelle.
La pression correcte est la pression la plus faible qui permettra de
faire le travail. Suivez toujours les recommandations correspondant à
l’outil concerné.
Entretenez soigneusement les outils. Des outils entretenus correcte -
ment risquent moins de se casser et de causer des blessures. Toute
altération ou modification est considérée comme une utilisation abusive
et risque de produire une situation dangereuse.
Service
Toute opération de maintenance réalisée par du personnel non
autorisé risque de causer un repositionnement errode composants
internes et de créer ainsi des dangers graves. Nous recommandons
que toutes les opérations de maintenance et de réparation soient
effectuées dans un centre de service usine BOSCH ou dans une station
service agréée BOSCH.
Préparez un programme de maintenance périodique pour votre outil.
Lorsque vous nettoyez un outil, faites attention de ne pas démonter
une partie quelconque de l’outil étant donné que des composants
internes risqueraient d’être mal remis en place ou que des compo -
sants nécessaires à la sécurité risqueraient dêtre remontés
incorrecte ment. Certains produits de nettoyage, tels que l’essence, le
tétra chlorure de carbone, l’ammoniac, etc. risquent d’endommager les
composants en plastique et les joints toriques.
Utilisez seulement des pièces de rechange recommandées par BOSCH
lors de toute opération de réparation. Suivez les instructions de la
rubrique Maintenance de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions de maintenance pourrait
causer un risque de blessure.
Utilisez seulement les lubrifiants pour outil pneumatique fournis avec
l’outil ou spécifiés par BOSCH. N’utilisez pas d’autres lubrifiants car ils
risqueraient d’endommager l’outil. Voir la liste de lubrifiants pour outils
pneumatiques recommandés sous la rubrique ‘Lubrification’.
Remplacez les étiquettes davertissement manquantes ou
e
ndommagées. Reportez-vous aux schémas pour déterminer le
positionnement correct avec le numéro de pièce.
Gardez l’outil propre et lubrifié. Nettoyez l’outil au moins une fois par
jour et lubrifiez-le suivant les besoins. N’utilisez jamais un outil sale ou
fonctionnant mal.
Lorsque vous ne vous en servez pas, rangez l’outil hors de la portée
des enfants et des autres personnes ne maîtrisant pas le fonction -
nement de l’outil. Quand il n’est pas utilisé, l’outil doit être déconnecté et
rangé dans un endroit sec. Gardez hors de la portée des enfants.
Verrouillez le lieu de rangement. Les outils sont dangereux s’ils tombent
entre les mains d’utilisateurs ne maîtrisant pas leur fonctionnement.
Source d’alimentation en air
N’utilisez jamais d’oxygène ou dautres gaz en bouteille comme
source d’alimentation. Il existerait alors un risque d’explosion. Les gaz
combustibles et les autres gaz en bouteille sont dangereux et risquent
causer l’explosion de l’outil.
N’utilisez que de l’air comprimé propre, sec et contrôlé, et dans la
plage de pression nominale indiquée sur l’outil. Ne dépassez pas la
pression d’air maximum recommandée, qui est indiquée sur l’outil.
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que la source d’alimentation en air a été
ajustée dans la plage de pression d’air nominale. Assurez-vous que le
contrôleur de pression d’air fonctionne correctement, et inspectez-le au
moins deux fois par jour. Les outils utilisés au-delà de leur pression
maximum nominale risqueraient de fonctionner de façon anormale ou
d’éclater, ce qui causerait des blessures corporelles.
Ne connectez jamais l’outil à une source d’alimentation en air qui est
capable de produire une pression d’air supérieure à 200 PSI. Une
pression excessive risquerait de causer un fonctionnement anormal ou
faire éclater l’outil, ce qui entraînerait une blessure corporelle.
Prenez les précautions nécessaires en manipulant le tuyau d’air.
Protégez le tuyau contre les faux plis, les obstructions, les solvants et
les objets tranchants. Gardez le tuyau d’air à distance des sources de
chaleur, d’huile, des bords tranchants et des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement les tuyaux endommagés. Les tuyaux
endommagés risqueraient déclater ou de frapper accidentellement
l’opérateur.
Inspectez tous les raccords, tuyaux et conduits, ainsi que les con -
nexions et le compresseur avant chaque emploi de cet outil. Réparez
ou remplacez imdiatement les tuyaux et raccords en dommas ou
qui ont des fuites. L’endommagement d’un tuyau ou d’une connexion
risquerait de causer la rupture d’un tuyau sous pression, qui risquerait
alors de frapper accidentellement quelqu’un et de causer des blessures.
Consignes de sécuri pour les cloueuses pneumatiques
Assumez toujours que l’outil contient des clous. Inspectez le magasin
pour vous assurer qu’il ne reste pas de clous dans l’outil, même si vous
pensez que l’outil est vide ouconnecté.
Ne pointez jamais l’outil vers vous ou vers d’autres personnes dans la
zone de travail. Assumez toujours que loutil contient des clous.
L’éjection accidentelle de clous pourrait causer des blessures. L’outil
n’est pas un jouet, et il ne doit pas être utilisé comme s’il en était un.
Retirez le doigt de la gâchette quand vous n’êtes pas en train de
clouer. Transportez toujours loutil en le tenant par la poignée
seulement. Le retrait de votre doigt de la gâchette lorsque vous ne vous
servez pas de l’outil réduit le risque d’éjection accidentelle d’un clou , ce
qui pourrait vous blesser ou blesser d’autres personnes présentes.
Il ne faut pas désactiver ou retirer l’élément de contact avec l’ouvrage.
Cet outil est pourvu d’un mécanisme de sécurité, l’élément de contact
avec l’ouvrage, afin de réduire le risque le risque d’éjection accidentelle
de clous. La désactivation de ce composant pourrait causer une éjection
accidentelle de clous.
N’utilisez pas l’outil si l’élément de contact avec l’ouvrage ne fonc -
tionne pas correctement. Si l’élément de contact avec l’ouvrage ne fonc -
tionne pas correctement, l’outil risque de se clencher accidentellement.
N’utilisez jamais de coupleurs sans dégagement et/ou de coupleurs
femelles à déconnexion rapide sur loutil. Les coupleurs sans
gagement et les coupleurs femelles emprisonneront de l’air sous
pression dans l’outil lorsque la conduite d’air sera déconnectée. Ceci
laissera l’outil chargé avec suffisamment d’air après sa déconnexion pour
éjecter un clou. Seulement des connecteurs à air de type pneumatique
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 16
17.
MÂLES doivent être attachés à l’outil, de façon que l’air sous pression
présent dans l’outil soit expuldans l’atmosphère dès que la conduite
d’air est déconnectée.
Suivez toutes les recommandations pour les types de tuyaux, de
raccords et autres accessoires pour l’air comprimé. Des composants
de dimensions incorrectes ou mal ajustés peuvent causer un risque de
blessure ou de dommage aux biens.
Inspectez les conduites d’alimentation d’air pour vous assurer qu’il n’y
a pas de restrictions avant de procéder au glage de loutil. Le
volume d’air est aussi important que la pression d’air. Un débit d’air
restreint empêchera l’outil de fonctionner de la manière prévue, ce qui
ralentira son fonctionnement, causera le blocage du mécanisme
d’alimentation en clous ou réduira sa puissance d’éjection.
Chargez toujours les clous dans le magasin de l’outil avant de réaliser
le raccordement de lalimentation en air. Le raccordement de
l’alimentation en air après le chargement des clous duit le risque
d’éjection accidentelle d’un clou et de blessure de l’opérateur ou de
personnes se trouvant à proximité.
Lorsque vous chargez des clous dans le magasin, assurez-vous que
les clous sont parallèles au bec de l'outil. Si les clous ne sont pas
parallèles au bec de l'outil, l'outil risque d'avoir des ratés à l'allumage et
les clous pourront être déviés, ce qui peut entraîner une action
imprévue de l'outil et causer des dommages à celui-ci.
Lorsque vous chargez le magasin de l’outil, assurez-vous que le
suiveur de clou glisse en douceur en tirant dessus avec le doigt. S’il ne
glisse pas en douceur, cela signifie que les clous risquent d’être éjectés à
un angle irrégulier.
N’utilisez que des clous conformes aux critères indiqs sous la
rubrique « Spécifications » de ce mode d’emploi. Des clous qui ne sont
pas identifiés comme compatibles avec cet outil pourraient causer un
fonctionnement incorrect de l’outil et entraîner le risque de blessure et/ou
d’endommagement de l’outil.
Ne connectez pas lalimentation en air lorsque la gâchette ou
l’élément de contact avec l’ouvrage est enfoncé. Gardez l’outil pointé
vers le bas, à distance de vous-même et des autres personnes présentes,
lorsque vous connectez le tuyau afin de duire le risque d’éjection
accidentelle de clous.
Maintenez les mains et les pieds à distance de l’élément de contact
avec l’ouvrage de l’outil pendant l’emploi. Ne mettez jamais les mains
ou les pieds à moins de 8 pouces (20 cm) de l’élément de contact avec
l’ouvrage de l’outil. La trajectoire des clous peut être déviée par l’ouvrage
ou détournée du point d’entrée.
Le choix de la méthode de déclenchement est important : il faut
comprendre les caractéristiques de fonctionnement de chacune des
options. Il y a deux modes de déclenchement possibles : le
« déclenchement à éjection séquentielle » et le « déclenchement à
éjection par butée ». Lisez et comprenez la section intitulée « Systèmes
dactionnement » pour les détails concernant chaque mode de
déclenchement.
N’utilisez pas un outil gelé. Laissez l’outil se dégeler avant de vous en
servir. L’humidité gee à l’intérieur de l’outil risquerait d’affecter le
fonctionnement de composants internes et de causer des risques de
blessure et/ou d’endommagement de l’outil.
Ne mettez l’outil en marche que quand il est positioncorrectement
sur l’ouvrage. Si l’outil n’est pas maintenu en place correctement sur
l’ouvrage, le clou risque d’être dévié ou l’outil risque de réagir de façon
inattendue.
Tenez l’outil assez fermement pour pouvoir bien le contrôler tout en
lui permettant de rebondir à une certaine distance de la surface de
travail lorsque le clou y est enfoncé. Ne tentez pas d’empêcher le
rebond en appuyant l’outil avec une force excessive contre l’ouvrage.
L’outil rebondira lorsque le clou sera enfoncé. Ceci est normal pour
l’outil. La restriction du rebond pourrait causer l’éjection d’un second
clou lorsque l’outil est dans le mode de « déclenchement à éjection par
butée ».
Prenez les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l’outil dans
des zones restreintes. Si vous laissez l’élément de contact avec l’ouvrage
entrer à nouveau en contact avec la surface de travail avant que la
gâchette ne soit relâchée, un autre clou risque dêtre éjecté
accidentellement si l’outil est dans le mode de « déclenchement à
éjection par butée ».
Afin de ne pas risquer l’éjection non souhaitée de deux clous à la fois,
faites ce qui suit lorsque l’outil est dans les modes de déclenchement
suivants :
Déclenchement à éjection séquentielle :
1. Assurez-vous que la gâchette est dans le mode de déclenche -
ment à éjection séquentielle.
2. Tirez fermement sur la gâchette, puis relâchez-la.
Déclenchement à éjection par butée :
1. N’appuyez pas l’outil contre le bois avec une force excessive.
2. Laissez l’outil se séparer du bois pendant le rebond qui fait suite
à l’enfoncement du clou.
N’enfoncez jamais de clous à proximité de matériaux inflammables.
Certains types de clous risquent de sortir par le bec pendant l’opération
de clouage.
Sachez ce qui se trouve derrière votre ouvrage. N’enfoncez pas de
clous dans le mur ou dans le plancher sans vous assurer qu’il n’y a
rien de dangereux de l’autre côté. Un clou pourrait traverser l’ouvrage
et frapper quelqu’un.
N’enfoncez pas un clou au-dessus d’un autre clou. Ceci pourrait faire
dévier le clou ou faireagir l’outil d’une manière imprévue.
Ne tentez pas denfoncer des clous à un angle très incliné. Ceci
pourrait faire dévier le clou ou faire réagir l’outil d’une manière imprévue.
Prenez les précautions nécessaires lorsque vous enfoncez des clous
dans un matériau fin ou lorsque vous travaillez près des bords et des
coins de louvrage. Les clous pourraient traverser complètement
l’ouvrage ou être éjectés à côté de celui-ci, ce qui vous pourrait vous
blesser ou blesser quelqu’un d’autre. Sachez que clou peut suivre le grain
du bois et ressortir de façon inattendue sur le côté de l’ouvrage. Enfoncez
les clous perpendiculairement au grain.
N’enfoncez pas de clous dans des murs, des planchers ou d’autres
surfaces de travail sans savoir ce qui risque d’être endommagé par
les clous ainsi enfoncés. Des clous enfoncés dans des fils électriques
sous tension, des canalisations, des conduites de gaz ou d’autres types
dobstructions peuvent causer lélectrocution de l’orateur, une
explosion, une blessure corporelle et/ou des dommages aux biens.
Assurez-vous que la pression du compresseur est ajustée de façon que
les clous soient enfoncés au ras de l’ouvrage et ne traversent pas
complètement celui-ci. La pression correcte est la pression la plus faible
qui permettra de faire le travail.
Gardez le visage et le reste de votre corps à bonne distance du
capuchon du haut lorsque vous travaillez dans des endroits restreints.
Un rebond soudain peut causer un choc affectant le corps, tout particu -
lièrement lorsque vous enfoncez un clou dans un matériau dur ou dense.
Manipulez l’outil avec précaution. En raison de la pression d’air élevée
dans l’outil, faites attention de ne pas laisser tomber l’outil ou de ne pas
l’égratigner ou heurter de surfaces dures avec lui ; il ne faut pas estamper
ou graver des signes sur l’outil. L’outil risquerait d’éclater.
Débranchez toujours l’outil de l’alimentation en air et retirez tous les
clous du magasin avant de sortir de la zone de travail ou de remettre
l’outil à un autre opérateur. Ceci évite le risque de clenchement
accidentel.
Ne débranchez pas le tuyau d’alimentation en air lorsque vous avez le
doigt sur la gâchette ou lorsque l’élément de contact avec l’ouvrage
est enfoncé. L’outil peut éjecter des clous quand il est reconnecté à
l’alimentation en air.
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 17
18.
Description fonctionnelle et spécifications
D
ébranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à de quelconques réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de précaution réduisent le risque d’utilisation accidentelle de l’outil.
Spécifications
Dimensions du produit :
Hauteur – 11 po
Largeur – 2,9 po
Poids : 3,6 lbs
Pression d’exploitation normale : 60 à 120 PSI
Capacité du magasin : 100 clous
Maintenance : huilage
Modes d’éjection : éjection par butée ou éjection séquentielle
Consommation d’air, un tir par seconde à 100 psi : 2,6 pi cu/mn
Capacités maximales
Clous : Diamètre – calibre 15
Longueur (plage) : 1 po à 2 1/2 po
Chargement et rechargement des clous : par le haut
Autres caractéristiques
Patin antimarques ne nécessitant pas d’outil pour son
installation/retrait
Déflecteur
d'échappement réglable
!
AVERTISSEMENT
FIG. 1
Poignée
Sélecteur de mode
de déclenchement
Gâchette
Levier à
relâchement
rapide
Logement
Capuchon
du haut
Élément de contact
avec l’ouvrage
Patin antimarques
Réglage de la profondeur de clouage
Levier de dérivation
Suiveur de clou
Magasin
Rangement
du patin
antimarques
Raccord d’air
(non joint)
Ressort de
retenue des
clous
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 18
19.
Fonctionnement
Assemblage / Installation
Suivez les instructions ci-dessous pour préparer votre outil en vue de son
utilisation.
1. Tous les opérateurs de l’outil et leurs superviseurs directs doivent se
familiariser avec les consignes de sécurité pour l’opérateur avant de
commencer à se servir de l’outil. Ces consignes commencent à la
p
age 16 de ce mode d’emploi.
2. Une copie de ces consignes d’utilisation / de sécurité et une copie du
schéma de l’outil sont jointes à chaque outil. Conservez ces publi ca -
tions pour futureférence.
3. Installez un filtre, un régulateur, un système de lubrification et un
piège à humidité sur votre système de fourniture d’air conformément
aux instructions du fabricant pour ces dispositifs. De plus, installez un
manomètre aussi près que possible de l’outil, de préférence à moins
de trois mètres de celui-ci.
4. Sélectionnez des tuyaux ayant un diamètre intérieur minimum de 3/8
po et une longueur maximum de 30 mètres.
Pour réduire le risque de blessure pouvant
résulter de léclatement dun tuyau,
sélectionnez des tuyaux prévus pour une pression nominale d’au
moins 200 PSI.
5. Sélectionnez des raccords de taille appropriée pour les tuyaux
lectionnés. L’outil et le tuyau à air doivent avoir un raccord de
fixation de tuyau tel que toute la pression soit retirée de l’outil lorsque
le joint d’accouplement est déconnecté.
Nutilisez jamais de coupleurs sans
dégagement et/ou de coupleurs femelles à
déconnexion rapide sur l’outil. Les coupleurs sans dégagement et les
coupleurs femelles emprisonneront de l’air sous pression dans l’outil
lorsque la conduite d’air sera déconnectée. Ceci laissera l’outil chargé
a
vec suffisamment d’air après sa déconnexion pour éjecter un clou.
Seuls des connecteurs à air de type pneumatique MÂLES doivent être
attachés à l’outil, de façon que l’air sous pression présent dans l’outil
soit expulsé dans latmosphère dès que la conduite dair est
déconnectée.
6. Réglez le régulateur au système de fourniture d’air à une pression
(exprimée en psi) qui tombe à l’intérieur de plage de fonctionnement
de l’outil, qui est de 60 à 120 psi. La pression correcte est la pression
l
a plus faible qui permettra de faire le travail.
7. Si l’opérateur travaille sur un établi ou sur une table, il est recom -
mandé de faire passer la conduite d’air en dessous de l’établi. Un petit
plateau au-dessous du dessus de l’établi pourrait contenir la réserve
de clous ainsi que l’outil quand il n’est pas utilisé.
Système d’actionnement
Votre outil est muni de deux dispositifs qui nécessitent un actionnement
avant que l’outil ne puisse éjecter de clous, l’élément de contact avec
l’ouvrage et la gâchette digitale, Il y a deux modes de réglage possible,
qui sont incorporés à la gâchette, et qui terminent comment l’outil
éjecte les clous.
Mode d’éjection « séquentielle » : dans le mode d’éjection « séquen -
tielle », une séquence prédéterminée est requise pour éjecter un clou. Il
faut commencer par appuyer l’élément de contact avec l’ouvrage contre
l’ouvrage. Un clou sera ensuite éjecté lorsque la gâchette sera enfoncée.
Pour en éjecter un autre plus vite, l’élément de contact avec l’ouvrage
doit être séparé de louvrage et la gâchette doit être relâchée. La
séquence pourra ensuite être répétée.
Mode d’éjection « par butée » : dans le mode d’éjection « par butée », il
est possible d’éjecter des clous chaque fois que l’élément de contact avec
l’ouvrage est enfoncé avec la gâchette également enfoncée. Lorsque la
gâchette est enfoncée en permanence, un clou est éjecté chaque fois que
l’élément de contact avec l’ouvrage est appuyé contre l’ouvrage. Ceci
permet d’éjecter les clous à un rythme plus rapide.
Chaque mode est décrit en détail dans la section « Modes d’éjection » de
ce mode d’emploi.
Comprenez les difrences entre les deux
modes d’éjection pour cet outil. L’utilisation
de l’outil dans un mode inapproprié peut causer une réaction inattendue
de l’outil et de causer des blessures corporelles.
Vérifiez le réglage de la gâchette glable
avant dutiliser l’outil. Lemploi de loutil
avant d’avoir vérifié le mode déjection peut causer une réaction
inattendue de l’outil et de causer des blessures corporelles.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 19
20.
Fonctionnement
Lubrification
Si l’outil n’est pas utilisé avec un système de lubrification en ligne sur
l’alimentation en air, il est nécessaire de lubrifier périodiquement l’outil
avec un lubrifiant pour outils pneumatiques.
Si l’outil n’est pas utilisé fréquemment, ne lubrifiez qu’une fois par jour.
S’il est utilisé fréquemment, lubrifiez deux fois par jours. Pour lubrifier,
versez 2-3 gouttes de lubrifiant dans le raccord d’alimentation d’air
attaché à la poige de loutil FIG 2. L’utilisation d’une quantité
excessive d’huile produira des résidus qui s’accumuleront dans l’outil et
pourront être constatés dans l’échappement.
Nutilisez que les lubrifiants pour outil
pneuma tique fournis avec l’outil ou spécifiés
par BOSCH. Nutilisez pas dautres lubrifiants étant donné quils
risqueraient d’endommager l’outil.
N’utilisez pas d’huile détergente, de fluide de transmission WD-40, d’huile
pour moteur ou d’autres lubrifiants qui ne sont pas spécifique ment
indiqués comme étant des lubrifiants pour outils pneumatiques. Ces
lubrifiants causeront une usure accélérée des garnitures d’étanchéité, des
joints toriques et des tampons à l’intérieur de l’outil, ce qui entraînera un
mauvais fonctionnement de l’outil et le besoin de parations plus
fréquentes.
Lubrifiants recommandés par BOSCH : huile pour outils pneumatiques
10W, lubrifiant pour outils pneumatiques Fuchs Air Lube 10W/NR.
Chargement des clous
Chargez toujours les clous dans le magasin de
l’outil avant de connecter lalimentation en air.
La connexion de l’alimentation en air après le chargement des clous réduit
les risques d’éjection accidentelle d’un clou et de blessure de l’opérateur ou
d’autres personnes psentes.
Lors du chargement du magasin de l’outil,
assurez-vous que le suiveur de clou glisse en
douceur en tirant dessus avec un doigt. S’il ne glisse pas en douceur, les
clous risqueraient d’être enfoncés à un angle irgulier.
1. Inrez les bandes de clous rangés appropriées dans la fente de
chargement à l'arrière du magasin ; voir Figure 3. Voir les spécifications
de l'outil pour déterminer les tailles de clous et les angles approprs.
2. Orientez une bande de clous approuvés avec les pointes dirigées vers le
bas, et lestes des clous doivent être aliges avec la partie surieure
en forme de « T » de la fente. Insérez les clous à fond dans le magasin
en vous assurant que le dernier clou de la bande glisse au-delà du
ressort de retenue des clous (voir Figure 4).
Remarque : l'outil comporte un canisme de verrouillage du suiveur
de clou qui emchera leclenchement de l'outil quand il ne reste plus
de clous dans le magasin. L'outil ne permettra pas l'enfoncement de
l'élément de contact avec l'ouvrage quand il ne reste plus de clous dans
l'outil.
Utilisez seulement des clous satisfaisant aux
critères figurant sous la rubrique « Spécifica -
tions » de ce mode d’emploi. Les clous qui ne sont pas identifiés
comme pouvant être utilisés avec cet outil risqueraient de causer un
mauvais fonctionnement de l’outil et entraîner le risque de blessure et/ou
d’endommagement de l’outil.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
2-3 gouttes
de lubrifiant
pour outils
pneumatiques
FIG. 2
MAXIMUM
LOAD
FIG. 3
FIG. 4
Tête du
clou
INSÉRER
LES
CLOUS
CH
AR
G
E
MAXIMU
M
Mécanisme
de retenue
des clous
Fente en
forme de T
!
AVERTISSEMENT
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 20
21.
Fonctionnement
3. Cet outil utilise un levier de rivation à ressort pour charger et
décharger les clous. Une fois que les clous ont été insérés
correctement, tirez sur le suiveur pour qu'il soit complètement à
l'arrière du magasin, il s'appuie contre le levier de dérivation du
suiveur (voir Figure 5).
4
. Après que le suiveur sera en contact avec l'arrière du magasin, laissez
le suiveur glisser vers l'avant et engager les clous, en les poussant
contre le bec de l'outil (voir Figure 6).
Faites attention aux points de pincement
possibles avec le suiveur. Ne placez jamais
une partie quelconque de votre corps à proximité dun point de
pincement possible. Lorsque vous chargez des clous, observez où votre
main se trouve. Si elle est à un endroit proche d’un point de pincement,
envisagez sérieusement une autre position. Des blessures se produisent
lorsque des mains ou des doigts sont placés entre des pièces fixes et
mobiles pendant le mouvement de pincement.
Raccordement de l’alimentation en air
N’utilisez jamais d’oxygène ou d’autres gaz
en bouteille comme source d’alimentation.
Une explosion pourrait en résulter. Les gaz combustibles et les autres
gaz en bouteille sont dangereux et risquent de causer l’explosion de l’outil.
Ne connectez jamais l’outil à une source d’air
qui est capable de produire une pression
d’air passant 200 psi. Une pression excessive pourrait causer un
fonctionnement anormal ou entraîner l’explosion de l’outil, ce qui pourrait
causer des blessures corporelles.
N’utilisez que de l’air comprimé propre, sec et contrôlé, à une pression
comprise dans la plage de pressions indiquée sur l’outil. La pression
correcte est la pression la plus faible qui permettra de faire le travail.
Avant de connecter l’outil à l’alimentation d’air, regardez le manomètre
pour vous assurer qu’il fonctionne correctement et que la pression de
l’air est comprise dans la plage de fonctionnement de l’outil, c. à d., entre
60 et 120 psi.
Ne dépassez pas la pression d’air maximum
recommandée qui est indiquée sur l’outil.
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que la source d’air a été ajustée à l’intérieur
de la plage de pressions d’air nominale. Assurez-vous que le manomètre
fonctionne correctement et inspectez-le au moins deux fois par jour. Les
outils utilisés à une pression plus élevée que leur pression nominale
maximum risquent de fonctionner de façon anormale ou d’éclater, ce qui
causerait des blessures corporelles.
Pour connecter l’outil au compresseur n’utilisez que des tuyaux à air
comprimé qui répondent aux critères suivants :
• Pression nominale minimum du tuyau : 200 psi
• Diamètre intérieur minimum du tuyau : 3/8 po
• Longueur maximum du tuyau : 100 pi
Raccordement de l’alimentation en air :
1. Forcez le tuyau à air sur le connecteur rapide - FIG 7.
2. Inspectez pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite d’air. Si vous
constatez une fuite, cessez immédiatement d’utiliser l’outil et contactez
votre centre de service BOSCH.
3. Assurez-vous que le manomètre fonctionne correctement et inspectez-
le au moins deux fois par jour.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
FIG. 7
PRESS
B
y
pa
s
s
Lev
er
S
L
IDE
B
A
C
K
SLI
DE FO
R
WAR
D
ENGAGE
NAILS
FIG. 5
FIG. 6
Relâchement
du levier de
dérivation
A
P
P
UY
ER
L
e
v
ie
r
d
e
d
é
riv
a
tio
n
G
LI
SSEM
E
N
T
VER
S
L
'AR
R
I
ÈR
E
E
N
G
AG
E
R
L
E
S
CL
O
U
S
GL
I
SSE
M
E
NT
VE
RS
L
'AVANT
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 21
22.
Modes d’éjection
L’outil est pourvu d’une gâchette qui permet de sélectionner l’un des
deux modes d’éjection suivants :
M
ode d’éjection « séquentielle » :
Pour pouvoir utiliser l’outil afin d’enfoncer des clous dans ce mode
d’éjection, il faut utiliser l’élément de contact avec l’ouvrage et la gâchette
dans un ordre spécifique :
1. Appuyez sur le sélecteur de mode d’éjection pour le mettre dans la
position abaissée. Sur la gâchette, l’indicateur de mode d’éjection doit
être pointé sur l’icône montrant un clou unique – FIG 8.
2. L’élément de contact avec l’ouvrage doit être complètement enfoncé
en plaçant le bec de l’outil contre l’ouvrage – FIG 9.
3. Il faut tirer fermement sur la gâchette puis la relâcher – FIG 9.
4. Il faut permettre le rebond de l’outil loin de l’ouvrage.
Pour continuer à travailler dans un autre endroit, emportez l’outil avec
l’ouvrage et répétez les étapes 2 à 4 suivant les besoins.
Mode d’éjection « par butée » :
Pour pouvoir utiliser l’outil afin d’enfoncer des clous dans ce mode
d’éjection, l’élément de contact avec l’ouvrage et la gâchette peuvent être
actionnés dans n’importe quel ordre.
1. Appuyez sur le sélecteur de mode d’éjection pour le mettre dans la
position élevée. Sur la gâchette, l’indicateur de mode d’éjection doit
être pointé sur l’icône montrant plusieurs clous – FIG 10.
2. Tirez sur la gâchette et maintenez-la tirée avec l’outil positionné de
façon à ne pas être en contact avec l’ouvrage.
3. Appuyez l’élément de contact avec l’ouvrage contre l’ouvrage. Un clou
sera enfon– FIG 11.
4. Il faut permettre le rebond de l’outil loin de l’ouvrage.
5. Faites avancer loutil le long de louvrage avec un mouvement
rebondissant. Chaque fois que l’élément de contact avec l’ouvrage est
enfoncé, un clou sera éjecté – FIG 11.
6. Dès que le nombre désiré de clous auront été enfoncés, retirez le doigt
de la gâchette.
Retirez le doigt de la gâchette lorsque vous
n’êtes pas en train d’enfoncer des clous. Ne
transportez l’outil que par la poignée. Le retrait de votre doigt de la
chette lorsque vous n’êtes pas en train d’utiliser l’outil réduit les
risques d’éjection accidentelle d’un clou et de blessure de l’opérateur ou
d’une autre personne présente.
Il faut permettre le rebond de l’outil loin de
l’ouvrage. N’enfoncez pas un clou au-dessus
d’un autre clou. Si l’outil n’est pas déplacé avant que la gâchette ne soit
déclenchée une nouvelle fois, un second clou sera éjecau-dessus du
clou qui vient d’être enfoncé. Ceci pourrait faire dévier le clou ou causer
une réaction inattendue de l’outil.
Fonctionnement
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
Position
d’éjection par
butée
Appuyer,
puis
t
ourner
Appuyer,
puis
tourner
P
osition d’éjection
s
équentielle
Gâchette
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 22
Fonctionnement par temps froid
Lorsque vous utilisez loutil par temps froid, il fonctionnera plus
lentement que d’habitude en enfonçant les premiers clous. La vitesse
d’éjection augmentera au fur et à mesure que l’outil chauffera. Gardez
l’outil au chaud pour éviter un fonctionnement initial lent.
N’utilisez pas un outil gelé. Laissez l’outil se
dégeler avant de commencer à vous en servir.
De l’humidité gelée à l’intérieur de l’outil risquerait d’affecter les com -
posants internes, entraînant ainsi le risque de blessure et/ou d’endom -
mage ment de l’outil.
Déchargement des clous
Débranchez toujours l’outil de l’alimentation
en air avant de retirer des clous du magasin.
Ceci empêche le risque d’éjection accidentelle de clous.
Ne débranchez pas le tuyau à air de l’outil
pendant que vous avez le doigt sur la
chette ou pendant que lélément de contact avec l’ouvrage est
enfoncé. L’outil risquerait d’éjecter des clous lorsqu’il sera reconnecté à
l’alimentation en air.
1. Débranchez l’alimentation en air.
2. Tirez sur le suiveur en appuyant sur le levier de dérivation du suiveur
afin de permettre au suiveur de contourner les clous et laissez le
suiveur retourner lentement vers le bec de l'outil (voir Figure 12).
3. Inclinez l'outil avec le magasin à la verticale et le bec orienté vers le
haut ; ceci permettra aux clous de glisser vers l'arrière du magasin.
4. Après que les clous auront glissé à nouveau jusqu'au ressort
de retenue des clous, appuyez sur la languette du ressort de retenue
pour repousser le ressort, et laissez les clous sortir du magasin (voir
Figure 13).
Ne permettez pas au suiveur de clou de
rebondir librement. Guidez le suiveur de la
main jusqu’à ce qu’il atteigne sa position complètement avancée. Un
rebondissement non contrôlé du suiveur pourrait endommager le suiveur
et/ou le magasin, ou vos doigts risqueraient d’être pincés.
Réglage de la profondeur de clouage
La profondeur à laquelle les clous sont enfoncés dans l’ouvrage peut être
réglée en utilisant le canisme de réglage de la profondeur de clouage
sur le bec de l’outil.
Débranchez l’outil de la source d’alimen -
tation en air avant de procéder à de quel -
conquesglages. De telles mesures de précaution réduisent le risque de
déclenchement accidentel de l’outil.
1. Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air.
2. Retirez les clous de l’outil tel que cela est crit dans la section «
Déchargement des clous » de ce mode d’emploi.
3. Réglage de la profondeur de clouage :
Pour réduire la profondeur de clouage, tournez le bouton de réglage
de la profondeur dans le sens des aiguilles d’une montre FIG 14.
Pour enfoncer le clou plus profondément, tournez le bouton de
réglage de la profondeur dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre – FIG 15.
23.
Fonctionnement
À ras
Trop profond
Tournez le bouton de réglage de la profondeur dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Tournez le bouton de réglage de la profondeur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Pas assez profond
À ras
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
PRESS
B
y
pa
s
s
Lev
er
SL
IDE
F
OR
WA
R
D
O
V
E
R
N
A
I
L
S
T
R
I
P
PRE
SS
REL
EA
SE
NA
IL
S
FIG. 13
FIG. 12
FIG. 14
FIG. 15
A
P
P
U
Y
E
R
Lev
i
er
de
dér
i
v
at
i
on
G
L
ISSE
M
E
N
T
VE
R
S
L
'
AVAN
T
R
E
L
Â
C
H
EM
E
N
T
D
ES
C
LO
U
S
APPU
YE
R
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 23
24.
4. Rechargez les clous comme cela est décrit dans la section « Charge -
ment des clous » de ce mode d’emploi.
5. Reconnectez l’alimentation en air.
Sachez ce qui se trouve derrière votre
ouvrage. N’enfoncez pas de clous dans des
m
urs ou des planchers avant de vous être assuré au préalable qu’il n’y
a personne et qu’il n’y a rien de dangereux de l’autre côté. Un clou
risque de traverser l’ouvrage et de frapper quelqu’un.
Retrait des clous coincés
branchez l’outil de la source d’alimen -
tation en air avant de tenter de retirer un
clou coincé. De telles mesures de précaution réduisent le risque de
déclenchement accidentel de l’outil.
Si un clou se coince dans le bec de l’outil, suivez ces instructions pour
retirer un tel clou :
1. Relâchez la gâchette.
2. Débranchez l’alimentation en air de l’outil.
3. Retirez les clous du magasin conformément à ce qui est décrit dans
la section « Déchargement des clous ».
4. Ouvrez le bec de l'outil en tirant sur le levier à relâchement rapide
(vers l'avant). Ouvrez le bec de l'outil en tirant dessus pour accéder
au clou coincé (voir Figure 16).
5. Retirez le clou en utilisant des tenailles si nécessaire.
6. Fermez le bec de l'outil en accrochant le ressort du levier à
relâchement rapide sur les deux crochets du bec de l'outil. Appuyez
sur le levier pour refermer (voir Figure 17).
7. Remettez des clous dans le magasin conforment à ce qui est
décrit dans la section « Chargement des clous ».
8. Reconnectez l’alimentation en air conformément à ce qui est décrit
sous la rubrique « Raccordement de l’alimentation en air ».
REMARQUE : si des clous continuent à se coincer dans le bec de l’outil,
contactez le centre de service BOSCH pour faire réparer l’outil.
Déflecteur d'échappement réglable
Cet outil est muni d'un déflecteur d'échappement réglable qui permet
d'éjecter l'air d'échappement dans le sens opposé à celui de l'opérateur
ou de l'ouvrage.
Fonctionnement
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
FIG. 16
FIG. 17
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 24
Service
Toute maintenance effectuée par du per -
sonnel non autoririsquerait de causer un
placement erroné de composants internes qui pourrait cer des
dangers graves. Nous recommandons que toutes les réparations de
l’outil soient effectuées par un centre de service usine BOSCH ou par une
station service agréée BOSCH.
Contactez votre centre de service BOSCH pour obtenir des instructions et
pour vous procurer les composants remplaçables suivants : joints
t
oriques, butoirs et lames d’attaque.
Pour toutes les autres réparations, contactez votre centre de service
BOSCH.
Nettoyage
Lorsque vous nettoyez un outil, faites
attention de ne pas démonter une partie
quelconque de l’outil étant donné que certains composants internes
risqueraient d’être remontés à un endroit incorrect ou que certains
mécanismes de sécurité risqueraient d’être assemblés de façon
incorrecte. Certains agents de nettoyage tels que de lessence, du
tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc. risquent d’endommager les
composants en plastique et les joints toriques.
Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant
des objets pointus dans les ouvertures. Des
bords tranchants pourraient endommager des composants internes et
causer des dangers graves.
Les ouvertures de ventilation, l’élément de contact avec l’ouvrage et la
gâchette doivent être gardés propres et sans corps étranger. Nettoyez
périodiquement l’outil avec de l’air comprimé.
Nettoyez le magasin. Retirez les copeaux de plastique ou de bois qui
peuvent s’être accumulés dans le magasin. Lubrifiez le magasin avec un
lubrifiant pour outils pneumatiques.
Rangement
Quand il n’est pas utilisé, l’outil doit être déconnecet rangé dans un
endroit chaud et sec. Lorsque vous prévoyez que l’outil ne sera pas
utilisé pendant une riode prolongée, appliquez une fine couche de
lubrifiant sur ses composants en acier pour éviter qu’ils ne rouillent.
Ne rangez pas l’outil dans un environnement froid.
Gardez l’outil hors de la portée des enfants et
de toutes personnes ne maîtrisant pas son
fonctionnement. Verrouillez l’endroit il est rangé. Les outils sont
dangereux quand ils tombent entre les mains de personnes qui ne savent
pas comment s’en servir.
25.
Maintenance
ACTION POURQUOI COMMENT
Videz le filtre de la
conduite d’air tous
les jours
Pour empêcher
l’accumulation
d’humidité et de
saletés
En ouvrant la valve
manuelle
Gardez le réservoir à
lubrifiant bien rempli
Pour garder la
cloueuse lubrifiée
En le remplissant
avec un lubrifiant
pour outils
pneumatiques BOSCH
Nettoyez l’élément
filtrant – puis soufflez
de l’air à travers le
filtre dans le sens
opposé au sens
h
abituel
Pour éviter d’obstruer
le filtre avec des
saletés
En suivant les
instructions du
fabricant
Nettoyez le magasin
et le dispositif
d’alimentation
Pour empêcher un
blocage
En soufflant de l’air
comprimé dans le
dispositif tous les
jours afin d’assurer
sa propreté
Faites en sorte que
l’élément de contact
avec l’ouvrage
fonctionne
correctement
Pour promouvoir la
sécurité de l’opérateur
et un fonctionnement
efficace de l’outil
En y soufflant de l’air
comprimé tous les
jours afin d’assurer
leur propreté
Lubrifiez l’outil Pour prolonger la
durée de vie utile
de l’outil
En versant 2-3
gouttes de lubrifiant à
l’intérieur de l’outil
conformément aux
instructions
Videz le compresseur
d’air
Pour ne accumuler
d’eau à l’intérieur de
l’outil
En ouvrant la valve
du réservoir du
compresseur d’air
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 25
26.
Patin antimarques
Le patin antimarques sur le bec de l’élément de contact avec l’ouvrage
protège l’ouvrage d’éraflures résultant du contact des dents de clouage
de cet ément lorsque ledit élément de contact avec l’ouvrage est
comprimé pendant l’enfoncement des clous. Le butoir peut être enlevé et
remplacé.
Débranchez l’alimentation en air de l’outil et
retirez les bandes de clous rangés avant de
retirer ou de remplacer un patin antimarques. De telles mesure de
p
récaution réduisent le risque de déclenchement accidentel de l’outil.
Pour retirer le patin : tirez le patin antimarques vers l'arrière de l'outil,
au-delà de la courbure du fil à l'avant.
Pour remettre le patin en place : appuyez sur le patin antimarques pour
le réinstaller sur l'outil en insérant l'ouverture du patin antimarques sur le
fil à l'avant.
Compresseur
L’emploi d’un compresseur de taille correcte est essentiel pour assurer le
meilleur fonctionnement possible de l’outil. Utilisez les calculs suivants
afin determiner la taille appropriée pour le compresseur.
Consommation d’air, un tir par seconde à 100 psi : 2,6 pi cu/mn
Accessoires
Taille du compresseur (pi cu/mn) =
60
x tirs par minute x Nombre d’outils x 1,2
Consommation d’air (pi cu/mn)
!
AVERTISSEMENT
Patin
antimarques
FIG. 18
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 26
27.
Diagnostic de dépannage
PROBLÈME SYMPTÔMES RÉSOLUTION
La cloueuse fonctionne, mais
aucun clou n’est éjecté.
• Inspectez pour vous assurer qu’aucun clou n’est
coincé.
• Vérifiez le fonctionnement du suiveur de clou.
• Ressort du suiveur affaibli ou endommagé ?
Vérifiez que les clous sont appropriés.
• Assurez-vous que l’outil est chargé.
• Retirez les clous coincés.
• Nettoyez et lubrifiez.
• Remplacez le ressort du suiveur.
• N’utilisez que des clous du type recommandé.
Rechargez l’outil.
L’action de clouage semble
lente ou faible.
• Vérifiez que la pression d’air est dans la plage de
fonctionnement appropriée. Lame d’attaque usée ?
• Joint torique du piston usé ou endommagé ?
• Butoir usé ?
• Vérifiez que le diamètre et la longueur du tuyau
correspondent aux spécifications.
• Augmentez la pression de l’air (ne passez pas 120 psi).
• Utilisez un lubrifiant pour outils pneumatiques.
• Contactez Bosch pour un remplacement ou une
réparation.
• Remplacez le butoir.
• Suivez les recommandations.
• Vérifiez que le tuyau n’est pas entortillé.
L’outil enfonce les clous trop
profondément.
• Vérifiez la pression d’air.
• Vérifiez la profondeur d’enfoncement.
• Assurez-vous que le butoir n’est pas usé.
• Réduisez la pression de l’air. La pression de
fonctionnement minimum est de 60 psi.
• Voir « Réglage de la profondeur d’enfoncement ».
• Remplacez le butoir.
L’outil n’enfonce pas les clous
assez profondément.
• Vérifiez la pression d’air.
• Vérifiez la profondeur d’enfoncement.
• Vérifiez que le diamètre et la longueur du tuyau
correspondent aux spécifications.
• Augmentez la pression de l’air. La pression de
fonctionnement maximum est de 120 psi.
• Voir « Réglage de la profondeur d’enfoncement ».
• Suivez les recommandations.
• Vérifiez que le tuyau n’est pas entortillé.
L’outil saute des clous ou
l’alimentation en clous est
intermittente.
• Assurez-vous que vous utilisez des clous appropriés.
• Vérifiez le fonctionnement du magasin (voir page 20). ?
• Ressort du suiveur affaibli ou endommagé ?
• Joint torique du piston coupé ou excessivement usé ?
• Utilisez seulement les clous recommandés.
• Nettoyez et lubrifiez.
• Remplacez le ressort du suiveur.
• Contactez Bosch pour obtenir un remplacement.
Les clous se coincent
fréquemment.
• Assurez-vous que vous utilisez des clous appropriés. • Utilisez seulement les clous recommandés.
Les clous enfoncés sont
tordus.
• Lame d’attaque usée ? • Contactez Bosch pour obtenir une lame de rechange.
Les clous sont enfoncés
correctement pendant le
fonctionnement normal, mais
ils ne sont pas enfoncés
suffisamment à des vitesses
de clouage plus élevées.
• Vérifiez le diamètre intérieur du tuyau à air.
• Vérifiez que le compresseur est compatible
• Utilisez un tuyau à air de diamètre correct.
• Utilisez un compresseur de taille correcte en fonction
du nombre d’outils utilisés et de la fréquence
d’utilisation.
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 27
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC AND PNEUMATIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA
AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR
Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estacn de servicio autorizada. Para efectuar una
reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el
transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.,
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN
DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Y NEUMÁTICAS PORTÁTILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE
EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D’ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d’établi BOSCH seront exempts de
vices de matériaux ou d’exécution pendant une période d’un an depuis la date d’achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou
réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à
quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une clamation en vertu de cette
garantie limitée, vous devez renvoyer l’outil électrique portatif ou d’établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine BOSCH.
Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D’ÉTABLI, AINSI QU'AUX OUTILS PNEUMATIQUES, VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ
VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
Printed in Taiwan
2610957380 06/09
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Bosch FNS250-16 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues