Powermate 024-0179CT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
200-2417, Rev. A 3-05
Read and understand all safety precautions in this manual before operating.
Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property dam-
age and/or voiding of your warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage
caused by the failure to follow these instructions.
Lisez et comprenez toutes les précautions de sécurité dans ce
manuel avant d'utiliser l'appareil. Le non-respect de ces instructions pourrait mener à des
blessures personnelles, à des dommages à la propriété et/ou à l'annulation de votre garantie.
Le fabricant ne sera PAS responsable de tout dommage découlant du non-respect de ces
instructions.
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad de este manual
antes de operar. El incumplimiento de las instrucciones de este manual podría ocasionar
lesiones personales, daños a la propiedad y/o anular la garantía. El fabricante NO será respon-
sable de ningún daño causado por el incumplimiento de estas instrucciones.
8- FR
LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS
LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT
ANTES
ANTES
Le présent guide contient des renseignements importants que vous devriez connaître et comprendre. Ces ren-
seignements traitent de VOTRE SÉCURITÉ et de la PRÉVENTION DE PROBLÈMES DE MATÉRIEL. Pour
vous aider à reconnaître les renseignements, nous avons utilisé les symboles suivants. Veuillez lire ce guide et
porter une attention particulière à ces sections.
Voici le symbole d'alerte sécurité. Nous l'utilisons pour vous avertir d'un risque potentiel de blessure. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin de prévenir tout risque pouvant provoquer une blessure
corporelle, ou même la mort d'une personne.
Indique une situation dangereuse imminente qui provoquera une blessure grave ou même la mort si
aucune mesure n'est prise pour la prévenir.
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer une blessure grave ou même la
mort si aucune mesure n'est prise pour la prévenir.
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer une blessure superficielle ou de
gravité moyenne et/ou des dommages à la propriété si aucune mesure n'est prise pour la
prévenir.
* CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS *
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lisez et comprenez les étiquettes et le manuel des outils. Le non-respect de ces aver-
tissements pourrait mener à la MORT ou à de GRAVES BLESSURES.
Lisez aussi le manuel du compresseur et suivez toutes les instructions de sécurité du com-
presseur.
SÉCURITÉ DE L'AIRE DE TRAVAIL
RISQUE DE BLESSURE. Gardez l'aire de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les coins sombres augmentent les risques de blessures.
RISQUE DE BLESSURE. Garder les spectateurs, les enfants et les visiteurs loin en
utilisant l'outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil.
RISQUE D'EXPLOSION ET/OU D'INCENDIE. Ne faites pas fonctionner l'outil dans une
atmosphère explosive comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
L'outil peut produire des étincelles menant à une inflammation de poussières ou de fumées.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
RISQUE DE BLESSURE. Restez vigilant. Regardez ce que vous faites et utilisez votre
sens commun en faisant fonctionner un outil. Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention en faisant fonctionner les outils augmente le risque de blessures.
RISQUE DE BLESSURE. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de bijoux ou de
vêtements amples. Attachez les cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs aug-
mentent le risque de blessures si quelque chose se prend dans les pièces mobiles.
RISQUE DE BLESSURE. Ne vous penchez pas trop. Gardez bon pied et bon équilibre en
tout temps. Ceci permet d'avoir un meilleur contrôle de l'outil dans les situations imprévues.
RISQUE DE PERTE AUDITIVE. Portez toujours une protection auditive approuvée ANSI
S3.19 en utilisant l'outil. Toute exposition prolongée à des bruits de forte intensité pourrait
provoquer une perte auditive.
RISQUE DE LÉSION OCULAIRE. Portez toujours des lunettes de sécurité approuvée
ANSI Z87.1 en utilisant un outil pneumatique et assurez-vous que tout le monde dans
l'aire de travail porte le même type de lunettes de sécurité. Tout équipement à air et outils
pneumatiques peuvent propulser des matériaux tels que des fragments de métaux, des attach-
es et d'autres débris à haute vitesse ce qui pourrait mener à de graves blessures oculaires.
RISQUE DE BLESSURE. Évitez toute exposition prolongée aux vibrations. Les outils à
air peuvent vibrer durant l'utilisation et les mouvements ou vibrations à répétition pourraient
provoquer des blessures. Évitez toute utilisation prolongée de l'outil ou arrêtez d'utiliser l'outil
si vous éprouvez un malaise.
SÉCURITÉ D'UTILISATION
RISQUE DE BLESSURE. Évitez toute décharge d'attache accidentelle. Tenez l'outil par
le manche et assurez-vous que la gâchette et que le mécanisme de déclenchement de
sécurité du contact ne sont pas enfoncés en connectant ou déconnectant l'outil de l'alimenta-
tion d'air. Ne transportez pas l'outil par le boyau et ne tirez pas le boyau pour le déconnecter
par l'alimentation d'air.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Explorez la pièce de travail pour éviter tout contact
avec un fil caché. Vérifiez attentivement la pièce de travail pour tout signe de fil caché
avant d'exécuter tout travail. Un contact avec un fil " sous tension " rendra les pièces de
métal exposées de l'outil " sous tension " et produira un choc pour l'opérateur.
9- FR
SÉCURITÉ D'UTILISATION (suite)
RISQUE DE BLESSURE. Gardez les mains et le corps LOIN de la gâchette et l'embout de
sécurité du contact lorsque vous n'enfoncez pas d'attaches. L'outil pourrait accidentellement
expulser une attache, provoquant ainsi des blessures ou des dommages à la propriété si la
gâchette est enfoncée et si le mécanisme de déclenchement de sécurité de contact est frappé.
RISQUE DE BLESSURE. N'attachez pas le boyau d'air ou l'outil à votre corps. Fixez le
boyau à la structure pour réduire le risque de perte d'équilibre si le boyau se déplace.
RISQUE DE BLESSURE. Assumez toujours que l'outil contient des attaches. Ne pointez
pas l'outil vers vous-même ou vers quelqu'un d'autre qu'il y ait des attaches ou non.
Une attache pourrait être déchargée accidentellement causant de graves blessures.
RISQUE DE BLESSURE. N'ajoutez pas une attache sur une autre attache. Ceci pourrait dévi-
er l'attache qui pourrait alors frapper quelqu'un ou l'outil pourrait réagir provoquant des blessures.
RISQUE DE BLESSURE. N'essayez jamais de faire pénétrer une attache dans un matéri-
au trop dur, à un angle trop prononcé ou près du bord du travail. L'attache pourrait faire
un ricochet ou l'outil pourrait reculer provoquant une blessure.
RISQUE DE BLESSURE. N'utilisez pas l'outil à moins que le mécanisme de déclenchement
de sécurité de contact ne soit placé fermement contre la surface de travail. Ne déclenchez
jamais l'outil dans l'air et ne le pointez pas dans votre direction ou dans celle de toute autre per-
sonne sinon cela pourrait provoquer de graves blessures ou des dommages à la propriété.
RISQUE DE BLESSURE. Ne forcez pas l'outil. Utilisez le bon outil pour l'application. Le bon
outil effectuera le meilleur travail sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
RISQUE DE BLESSURE. Utilisez seulement les attaches indiquées dans la section "
Accessoires " de ce manuel. Utiliser des attaches non identifiées par le fabricant pour cet
outil pourrait créer un risque de blessure ou de dommages à l'outil.
RRISQUE D'ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURE. Utilisez de l'air comprimé régulé à
une pression maximum au niveau ou sous le niveau de pression nominale de tous les
accessoires. Ne faites jamais fonctionner l'outil à plus de 6,9 bar (100 lb/po²). Dépassez la
pression maximum nominale des outils ou des accessoires pourraient provoquer une explo-
sion menant à de graves blessures.
SÉCURITÉ ENTRETIEN DE L'OUTIL
RISQUE DE BLESSURE. Ne modifiez, ne retirez ou ne contournez pas le mécanisme de
sécurité de déclenchement de contact ou la gâchette. Si l'un ou l'autre de ces articles est
modifiée de quelque façon que ce soit, une attache pourrait être déclenchée accidentelle-
ment, menant à de graves blessures ou des dommages à la propriété.
RISQUE DE BLESSURE. N'utilisez pas l'outil si la gâchette ne met pas l'outil en marche
ou ne l'arrête pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par la gâchette est dangereux et
doit être réparé.
RISQUE DE BLESSURE. Déconnectez l'outil de la source d'air lorsqu'il est sans super-
vision, pour effectuer son entretien ou des réparations, pour débloquer ou déplacer
l'outil vers un nouvel endroit. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l'outil.
RISQUE DE BLESSURE. Déconnectez toujours l'outil de l'alimentation d'air et rangez-le
dans un endroit verrouillé lorsqu'il n'est pas utilisé. Une attache pourrait être déchargée
accidentellement provoquant de graves blessures.
RISQUE DE BLESSURE. Lorsque l'outil n'est pas utilisé, rangez-le dans un endroit ver-
rouillé, hors de portée des enfants et d'autres personnes non formées. Un outil est dan-
gereux dans les mains d'utilisateurs non formés.
RISQUE DE BLESSURE. Vérifiez tout mauvais alignement ou blocage de pièces
mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement
de l'outil. Si l'outil est endommagé, remplacez l'outil ou faites-le réparer par un centre de
service autorisé. Des accidents et des blessures pourraient résulter d'un mauvais entretien ou
d'outils endommagés. Il y a un risque de blessure si l'outil est endommagé.
RISQUE DE BLESSURE. Reportez-vous aux instructions d'entretien de l'outil pour l'in-
formation détaillée sur le bon entretien de l'outil.
SÉCURITÉ SERVICE DE L'OUTIL
RISQUE DE BLESSURE. Déconnectez l'air avant tout entretien ou réparation. N'essayez
pas de débloquer, de démonter ou de réparer l'outil sans déconnecter l'alimentation d'air.
RISQUE DE BLESSURE. Tout le travail d'entretien et de réparation doit être effectué
seulement par un personnel de réparation qualifié.
RISQUE DE BLESSURE. Les outils devraient être réparés ou dotés seulement de
pièces ou d'accessoires fournis ou recommandés par le fabricant de l'outil.
RISQUE DE BLESSURE. L'approbation écrite du fabricant de l'outil doit être obtenue
avant toute modification à l'outil.
SÉCURITÉ ALIMENTATION D'AIR
RISQUE D'ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURE. Vérifiez tout signe de dommage pour
les boyaux d'air. Gardez le boyau d'air loin de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Vérifier régulièrement le boyau d'air et remplacez-le s'il devient usé ou endommagé.
SÉCURITÉ ALIMENTATION D'AIR (suite)
RISQUE D'EXPLOSION ET DE BLESSURE N'utilisez jamais d'oxygène, de dioxyde de
carbone, de gaz combustible ou tout gaz en bouteille comme source d'air de l'outil. De
tels gaz peuvent exploser et provoquer de graves blessures.
RISQUE D'ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURE. La source d'alimentation d'air com-
primé doit être commandée par pression. Cette pression ne doit pas dépasser la pres-
sion d'air maximum indiquée sur l'outil. Une surpression de l'outil peut mener à un éclate-
ment, une opération anormale, un bris de l'outil ou de graves blessures. L'outil ne fonctionne
normalement pas à la pression d'air maximum, mais à une pression plus basse déterminée
par le type d'attache utilisée, la pièce de travail et autres conditions d'utilisation.
RISQUE D'ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURE. Les boyaux d'alimentation doivent
avoir une pression nominale de travail minimum égale ou dépassant la pression de la
source d'air comprimé. Toute pression supérieure pourrait faire éclater le boyau provoquant
de graves blessures.
RISQUE DE BLESSURE. Les outils doivent être ajustés à un raccord ou à coupleur de
boyau sur ou près de l'outil pour que tout air comprimé de l'outil soit déchargé lorsque
le raccord ou le coupleur de boyau est déconnecté. De telles mesures de précautions
réduisent le risque de blessures.
10 - FR
INST
INST
ALLA
ALLA
TION TYPE
TION TYPE
Key Description Key Description Key Description Key Description
A Tuyau flexible d'air D Huilier sur canalisation G Raccord rapide J Raccord femelle
B Filtre sur canalisation E Tuyau flexible d'air H Raccord mâle K Pistolet pulvérisateur
C Raccord en T F Flexible de raccordement I Outil pneumatique
Figure 1
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
Pour commencer à utiliser l'outil :
1. Comme pratique courante quotidienne, drainez
l'eau du réservoir du compresseur et les conduites
d'air avant d'utiliser l'appareil (reportez-vous au
manuel d'opérateur de votre compresseur pour les
instructions complètes).
2. Installez un connecteur mâle de 6,3 mm (1/4 po)
NPT (non inclus) dans l'orifice d'arrivée d'air de
l'outil (voir figure 2). Remarque : utilisez du ruban
Téflon® sur toutes les connexions filetées.
L'outil doit être ajusté
à un raccord ou à coupleur de boyau sur ou près de
l'outil pour que tout air comprimé de l'outil soit
déchargé lorsque le raccord ou le coupleur de boyau
est déconnecté.
3. Ajoutez quelques gouttes d'huile à l'orifice d'arrivée d'air (voir la section " Lubrification " de ce manuel).
Remarque : cet outil doit être lubrifié à chaque utilisation. Si vous utilisez un graisseur, la
lubrification manuelle par l'orifice d'arrivée d'air n'est pas nécessaire chaque jour.
4. Mettez le compresseur d'air en marche et laissez la pression s'accumuler.
5. Ajustez le régulateur du compresseur d'air ou le régulateur de la conduite d'alimentation de 4,1 à 6,9 bar (60
à 100 lb/po²).
Ne dépassez pas la pression d'air maximale indiquée sur l'outil. Des
blessures pourraient en résulter.
6. Avant de charger l'outil d'attaches, testez la fonction de sécurité en suivant les étapes de la section " Vérifier
le mécanisme de déclenchement de sécurité du contact " de ce manuel.
7. Chargez l'outil de clous ou d'agrafes (voir la section " Charger l'outil " de ce manuel).
Figure 2
11 -FR
MODE D'EMPLOI (suite)
MODE D'EMPLOI (suite)
Pour commencer à utiliser l'outil (suite) :
8. Connectez l'outil au coupleur rapide de boyau d'air. REMARQUE : il est recommandé d'utiliser un boyau
de fouet à rotation (P012-0079SP - non inclus) pour éviter que le boyau d'air ne se torde, forme des
coudes et s'use excessivement (reportez-vous à l'article " F " de la figure 1 pour les connexions
recommandées).
9. Testez la pénétration appropriée des attaches en enfonçant des attaches dans un morceau de bois d'essai
comme suit :
Assurez-vous que le bois soit plus épais que la longueur du clou ou de
l'agrafe.
a. Pressez le mécanisme de déclenchement de sécurité de contact de l'outil contre la surface de travail.
b. Tirez la gâchette.
c. Dégagez la gâchette.
d. Retirez l'outil de la surface de travail et déplacez l'outil à l'emplacement suivant choisi.
e. Répétez la procédure précédente.
f. Ajustez le régulateur de pression du compresseur à un réglage plus bas ou plus haut (4,1 à 6,9 bar,
soit 60 à 100 lb/po²) pour atteindre la pénétration voulue de l'attache. Ne dépassez pas 6,9 bar (100
lb/po²).
CHARGER ET DÉCHARGER L'OUTIL
CHARGER ET DÉCHARGER L'OUTIL
Assumez toujours que l'outil con-
tient des attaches. Ne pointez pas l'outil vers vous-même ou vers
quelqu'un d'autre qu'il y ait des attaches ou non.
En chargeant ou déchargeant l'outil
d'attaches, assurez-vous que la gâchette ne soit pas activée et que
le mécanisme de déclenchement de sécurité de contact ne soit pas
enfoncé ou en contact avec une surface de travail.
Charger l'outil d'attaches (pointes de vitrier ou agrafes à couronne) :
1. Débranchez l'outil de l'alimentation d'air.
2. Enfoncez le verrou et glissez le chargeur pour le replacer.
3. Insérez un bâtonnet de pointes de vitrier ou une rangée d'agrafes à
couronne. Assurez-vous qu'elles soient propres et non endommagées.
3a. Pointes de vitrier :
Assurez-vous que les extrémités à pointe
des attaches soient chargées avec les pointes vers le bas.
3b. Agrafes à couronne :
Placez la rangée des agrafes avec la
couronne sur la glissière.
4. Poussez le chargeur vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Décharger les attaches de l'outil :
1. Débranchez l'outil de l'alimentation d'air.
2. Enfoncez le verrou et glissez le chargeur pour le replacer.
3. Retirez les attaches de l'outil.
4. Poussez le chargeur vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
VÉRIFIER LE MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT DE SÉCURITÉ DU CONT
VÉRIFIER LE MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT DE SÉCURITÉ DU CONT
ACT
ACT
Faites cela avant chaque utilisation :
C'est un outil à mode séquentiel unique, aussi connu sous le nom de gâchette restrictive, ce qui signifie que
le mécanisme de déclenchement de sécurité du contact doit être enfoncé contre la surface de travail avant de
pouvoir tirer la gâchette et décharger une attache. Suivez les instructions plus bas pour vérifier le mécanisme de
déclenchement de sécurité de contact.
1. Débranchez l'outil de l'alimentation d'air.
2. Retirez toutes les attaches de l'outil (voir la section " Décharger l'outil " de ce manuel).
3. Assurez-vous que la gâchette et que le déclenchement de sécurité de contact se déplace librement sans
coller ou s'accrocher.
4. Connectez l'alimentation d'air à l'outil. REMARQUE : ne chargez pas d'attache dans l'outil pour ce test.
5. Enfoncez le déclenchement de sécurité de contact contre la surface de travail sans tirer la gâchette. L'outil
ne doit pas
cycler.
N'utilisez jamais l'outil s'il cycle sans tirer la gâchette.
6. Retirez l'outil de la surface de travail. Le déclenchement de sécurité de contact devrait revenir à sa position
originale.
7. Tenez l'outil à 13 mm (1/2 po) de la surface de travail et tirez la gâchette sans que le mécanisme de
déclenchement de sécurité de contact ne touche la surface de travail. L'outil ne doit pas
cycler.
N'utilisez jamais l'outil s'il cycle lorsqu'il est retiré de la surface de travail.
8. Appuyez l'outil contre la surface de travail et tirez la gâchette. Voici la bonne séquence d'utilisation de l'outil.
L'outil doit
cycler.
1 & 4
2
3a & 3b
12 - FR
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN P
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN P
AR L'UTILISA
AR L'UTILISA
TEUR
TEUR
Déconnectez toujours l'outil de l'alimentation
d'air avant tout ajustement, entretien de l'outil et avant de dégager les
blocages pour réduire les risques de blessures.
Dégager un blocage de l'endroit de décharger :
1. Débranchez l'outil de l'alimentation d'air.
2. Retirez toutes les attaches de l'outil (voir la section " Décharger l'outil " de ce
manuel).
3. Desserrez les deux vis allen sur le bout du bec avec une clé allen de 3 mm
(1/8 po) (incluse) (A).
4. Retirez la plaque du bec en la glissant vers le bas dans la direction de la
décharge d'attaches (B).
5. Utilisez des pinces et retirez toutes les attaches bloquées de la section de
charge d'attaches (C).
6. Replacez la plaque du bec et glissez-la vers le haut vers le dessus de l'outil
pour que la section courbée s'ajuste autour des vis, puis resserrez les vis.
7. Assurez-vous que le mécanisme de déclenchement de sécurité de contact
se déplace librement.
8. Rechargez l'outil d'attaches (voir la section " Charger l'outil " de ce manuel).
9. Rebranchez l'outil à l'alimentation d'air.
Dégager une attache coincée à l'intérieur du chargeur de l'outil :
1. Débranchez l'outil de l'alimentation d'air.
2. Retirez toutes les attaches de l'outil (voir la section " Décharger l'outil " de ce
manuel).
3. Retirez toutes les attaches bloquées.
4. Rechargez l'outil d'attaches (voir la section " Charger l'outil " de ce manuel).
5. Assurez-vous que le mécanisme de déclenchement de sécurité de contact se déplace librement.
6. Rebranchez l'outil à l'alimentation d'air.
Nettoyer l'outil :
1. Débranchez l'outil de l'alimentation d'air.
2. Essuyez l'outil chaque jour. Utilisez seulement des solutions de nettoyage ininflammable au besoin.
Lubrification :
Pour maintenir une performance maximum de l'outil pneumatique, il doit être lubrifié chaque fois que vous
l'utilisez. La saleté, la poussière, la rouille et les résidus d'huile s'accumulent à l'intérieur de l'outil et réduisent la
performance. Il est recommandé d'utiliser un graisseur en ligne pour une lubrification d'outil automatique appro-
priée (voir la figure 1). Si un graisseur en ligne n'est pas disponible, l'outil peut
être lubrifié manuellement par l'orifice d'arrivée (voir la figure 5).
1. Débranchez l'outil de l'alimentation d'air.
2. Retirez toutes les attaches de l'outil (voir la section " Décharger l'outil "
de ce manuel).
3. Tournez l'outil pour que l'orifice d'arrivée d'air soit face vers le haut.
4. Placez de 4 à 5 gouttes d'huile à outil pneumatique ou d'une huile sans
détergent SAE10 dans l'orifice d'arrivée d'air. Remarque : n'utilisez
jamais d'huile à détergent ou d'additifs dans l'outil, ces produits
pourraient accélérer l'usure des joints étanches de l'outil. Ne
surlubrifiez pas.
5. Nettoyez le manche et la surface de l'outil de tout résidu d'huile.
6. Rechargez l'outil d'attaches (voir la section " Charger l'outil " de ce
manuel).
7. Rebranchez l'outil à l'alimentation d'air.
Figure 5
SPÉCIFICA
SPÉCIFICA
TIONS DE L'OUTIL
TIONS DE L'OUTIL
Arrivée d'air 6,3 mm (1/4 po) NPT (femelle)
Taille de boyau recommandé 9,5 mm (3/8 po)
Pression de service maximum 6,9 bar (100 lb/po²)
Pression d'exploitation 4,1 à 6,9 bar (60 à 100 lb/po²)
13 - FR
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
Numéro de pièce
de l'attache
Description Taille
Qté par bâton-
net/rangée
Qté par
boîte
103-0138CT Pointe de vitrier Longueur : 25 mm (1 po)
Taille : calibre 18
100 1,000
103-0139CT Pointe de vitrier Longueur : 32 mm (1 1/4 po)
Taille : calibre 18
100 1,000
103-0137CT Agrafe à couronne Longueur : couronne de 16 mm (5/8
po) Série 90
100 500
103-0136CT Agrafe à couronne Longueur : 32 mm (1 1/4 po) Série
90 à couronne de 6 mm
100 500
Utilisez seulement les attaches fabriquées ou recommandées par Coleman Powermate.
GUIDE DE DÉP
GUIDE DE DÉP
ANNAGE
ANNAGE
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) MESURE CORRECTRICE
L'outil ne cycle pas Pas d'huile dans l'outil Ajoutez 4 à 6 gouttes d'huile à l'arrivée d'air de l'outil (voir
la section " Entretien par l'utilisateur " de ce manuel).
Faible pression d'air Ajustez le régulateur du compresseur d'air de 4,1 à 6,9
bar (60 à 100 lb/po²).
Fuites dans le boyau d'air Resserrez et étanchéisez le raccords du boyau avec un
ruban Téflon® si vous trouvez des fuites.
L'attache n'entre pas suff-
isamment dans la surface
de travail
La pression d'air est
réglée trop basse
Ajustez le régulateur du compresseur à un réglage plus
élevé. Ne dépassez pas 6,9 bar (100 lb/po²).
L'attache pénètre trop pro-
fondément dans la surface
de travail
La pression d'air est
réglée trop haute
Ajustez le régulateur du compresseur à un réglage plus
bas.
Les attaches se bloquent
continuellement dans l'outil
Mauvaises attaches pour
l'outil
Utilisez seulement les attaches identifiées pour cet outil
(voir la section " Accessoires " de ce manuel). Lisez la
section " Entretien par l'utilisateur " de ce manuel pour
débloquer l'outil.
Les attaches sont sales
ou pliées
Remplacez avec des attaches propres non endom-
magées. Lisez la section " Entretien par l'utilisateur " de
ce manuel pour débloquer l'outil.
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN : Powermate Corporation (la Société) garantit contre tout vice de fabrication et de
main-d'œuvre, au premier acheteur au détail seulement, et ce pour une période de douze (12) mois à compter de la
date d'achat, qu'elle remplacera ou réparera, sans frais, toute pièce fabriquée par la Société jugée défectueuse,
après examen de la Société ou de ses représentants autorisés. Tous les frais liés au transport de pièces soumises
en vue d'être remplacées ou réparées en vertu de cette garantie incombent au premier acheteur au détail. Il s'agit
du seul recours en vertu de cette garantie.
Toute négligence de la part du premier acheteur au détail de maintenir et/ou d'utiliser ledit équipement selon les
bonnes méthodes de travail de l'industrie, ou toute négligence de sa part de se conformer aux recommandations
précises de la Société précisées dans le guide d'utilisation rendent cette garantie nulle et sans effet. La Société ne
sera responsable d'aucune réparation, d'aucun remplacement, d'aucun réglage de l'équipement, ni d'aucun frais de
main-d'œuvre de l'acheteur sans avoir émis une autorisation écrite au préalable. Les effets de la corrosion, de l'éro-
sion et de l'usure normale sont spécifiquement exclus de cette garantie.
LA SOCIÉTÉ N'OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION DE QUELQUE
SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, À L'EXCEPTION DE CELLE DE TITRE. LA SOCIÉTÉ DÉCLINE PAR LA
PRÉSENTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS EN VERTU DE QUELQUE GARANTIE, AUTRE CONTRAT, NÉGLIGENCE OU SOUS QUELQUE
FORME QUE CE SOIT EST EXCLUSE JUSQU'AUX LIMITES D'EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI.
Indépendamment de ce qui est indiqué ci-dessus, toute réclamation fondée en droit contre la Société sera nulle et
non avenue si aucune poursuite n'est intentée en deçà de vingt-quatre (24) mois de la date d'achat ou de livraison,
la date la plus tardive étant retenue. Cette garantie constitue l'entente complète entre la Société et le premier
acheteur au détail, et aucun représentant ou agent n'est autorisé à en modifier les conditions sans l'autorisation
écrite et expresse de la Société.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Powermate 024-0179CT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur